8

— Дэн, ты уверен, что поступаешь правильно? Ведь ты совсем не знаешь эту девушку. Как можно доверять воспитание ребенка постороннему человеку? Она ведь даже не настоящая няня!

— В доме постоянно присутствует охрана, к тому же она родственница миссис Гаррисон, нашей соседки.

— Но ты проверил ее документы?

— Нет, но это ни к чему. Она чудесная девушка и никогда не причинит вреда Кевину, я чувствую это.

Взглянув на сына, миссис Тейлор отметила, что давно уже не видела его таким. Блестящие от скрытого возбуждения глаза, мечтательная задумчивость, тронутый волнением голос…

Неужели все это из-за этой девушки, Аманды Льюис? — задала себе вопрос она.

Таким счастливым Эвелин Тейлор видела сына лишь однажды, в день, когда родился Кевин, но даже в день свадьбы с Клэр его лицо не было наполнено таким внутренним светом.

— А где вообще ты познакомился с ней? И как насчет рекомендаций?

— Ты не поверишь, мама, но я нашел ее на дороге. Звучит ужасно, но все совсем не так, как ты думаешь. Мой автомобиль столкнулся с ее неподалеку от «Фледжберри». Она выезжала из боковой аллеи, а я как раз въезжал в нее.

— Так, значит, ты попал в аварию?! Но почему ты сразу не позвонил нам? Ты был у врача?! — воскликнула Эвелин.

— Успокойся, мама! На мне нет ни царапины. Если кто и пострадал, так это Аманда. Когда я открыл дверцу ее машины, она свалилась мне прямо под ноги, в грязную холодную лужу. Естественно, я тут же предложил ей отправиться вместе со мной во «Фледжберри». Потом мы разговорились, и я узнал, что она ищет место секретаря или няни. Получилось все так, как ты и сказала: я нашел то, что искал, и там, где не надеялся найти.

— Что ж, будем надеяться, что находка эта не разочарует тебя, Дэн. И будь впредь более осмотрителен, прошу тебя. Авария дело серьезное и просто счастье, что ты так легко отделался, — еще не придя в себя от слов сына, взволнованно произнесла миссис Тейлор.

Настороженный взгляд серых глаз ни на минуту не отрывался от ее лица, и, даже поворачиваясь к мальчику спиной, Джессика все равно чувствовала его. Вопреки всем опасениям, Кевин понравился ей сразу же. Словно испуганный олененок, растроганно подумала она. В любую минуту готов убежать или начать бодаться маленькими рожками. Ну что ж, единственный выход — это перехитрить маленького упрямца, а вот как это сделать, я пойму, когда узнаю о его слабостях, пришла к выводу Джессика. — Поздоровайся с мисс Льюис, Кевин. Теперь она будет твоей няней, и я очень надеюсь, что ты поладишь с ней.

И вновь молчание и все тот же настороженный, не позволяющий приблизиться взгляд.

Что же должно было случиться, чтобы этот маленький человечек научился смотреть на мир не доверяющим никому и ничему взглядом? — задала себе вопрос она.

— Кевин, я к тебе обращаюсь! — вновь повернулся к застывшему в неподвижности ребенку Дэниел.

— Не нужна мне никакая няня! Я хочу быть с тобой, а не с ней! Ты ведь обещал, что, когда мы переедем в этот дом, ты всегда будешь со мной! Лучше я буду жить у бабушки!

— Кевин, прекрати сейчас же!

— Одну минуту, мистер Тейлор, — остановила Джессика дошедшего до крайней точки раздражения Дэниела. Я хотела бы поговорить с Кевином с глазу на глаз, разумеется с вашего позволения.

Подождав, пока за Дэниелом закроется дверь, Джессика произнесла:

— Я не собираюсь навязывать тебе свое мнение или общество, Кевин. Ты уже достаточно взрослый и вряд ли нуждаешься в опеке. Я просто буду рядом, и, если тебе станет вдруг одиноко, ты всегда сможешь поговорить со мной.

— Я хочу, чтобы рядом был отец! Я уже достаточно взрослый! И я не хочу больше никакой няни!

— Не хочешь — не надо, но тогда тебе придется проводить много времени одному, дожидаясь, когда твой отец возвратится с работы. До свидания, Кевин. Рада была познакомиться. — Открыв сумку, Джессика сделала вид, что рассматривает находящиеся в ней вещи. Одновременно она прислушивалась к недовольному сопению Кевина, и оно сказало ей куда больше всех возможных слов.

— А вы будете делать мои уроки? — все еще недовольно сопя, поинтересовался он.

— Нет, но я буду помогать и объяснять тебе то, чего ты не понял в школе, — едва сдерживая улыбку, ответила она.

— А как насчет «Макдоналдса»?

— Раз в неделю при наличии трех «А» в дневнике.

— Согласен, но у меня есть одно условие.

— Говори, я слушаю.

— Вы не будете заставлять меня есть кашу и спать в пижаме, которую купила миссис Ховард.

— Хорошо, но при условии что у тебя есть другая пижама. А чем, кстати, тебя не устраивает та, что купила миссис Ховард?

— Она с котятами, как для девчонки! — с явным возмущением в голосе ответил мальчик.

— Довод серьезный, — вновь с трудом сдерживая улыбку, ответила Джессика. — Это все?

— Пока да, но, если будет что-то еще, я сообщу. А мы едем в Аквариум? Тогда пойдемте скорей, а то папа опять раздумает и спрячется в кабинете со своими бумагами.

Все это было сказано таким тоном, что Джессика едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Несмотря на всю свою взъерошенность и серьезный тон, этот маленький человечек производил невероятно трогательное впечатление. Его глаза, так похожие на отцовские, еще не напоминали застывший лед, они были похожи на полные жизни озера.

Глядя на прильнувших к стеклу Кевина и Аманду, Дэниел испытал странное чувство. Словно все это когда-то уже было в его жизни! Аквариум с его многочисленными морскими обитателями, яблочный пирог, кексы и кофе с огромными шапками взбитых сливок, игровые автоматы, от которых он едва оттащил Кевина и, что самое главное, взгляд Аманды, когда она смотрела на его сына. Именно этот взгляд он все надеялся увидеть когда-то у Клэр, но так и не увидел. Неужели счастье еще возможно в его жизни? И эта девушка, в ней есть нечто особенное, ее хочется защищать и завоевывать одновременно. Она словно пришла из иного мира, давно забытого, но оттого не менее дорогого его сердцу.

Увидев идущую по подъездной аллее незнакомую девушку, а рядом с ней восторженно повизгивающего лабрадора по кличке Шэдоу, Нина Гаррисон недоуменно вскинула брови. Какое чудо заставило всегда такого недоверчивого пса так умильно вилять хвостом и так преданно заглядывать в глаза незнакомке? Не в силах сдержать любопытство, она чуть было не бросилась бегом к входной двери, но возникшая в ту же секунду резкая боль в спине заставила ее еще крепче ухватиться за спинку стоявшего у окна кресла. Что-то неуловимо знакомое было в облике приближавшейся к дому девушке, но, глядя на спрятанное за темными очками лицо, Нина Гаррисон никак не могла понять, кто это. Осторожно сев в кресло, она расправила складки теплой шали и, постаравшись не выдать мучившее ее любопытство, обратила взор к двери. — Миссис Гаррисон, вас спрашивает некая молодая особа, — раздался спустя несколько минут голос дворецкого. — Она отказалась назвать свое имя, но утверждает, что вы будете рады повидать ее.

— Можешь впустить ее, Кортни, и скажи жене, чтобы накрыла чай в голубой гостиной.

Отпустив дворецкого, Нина с неудовольствием отметила, что не дала более подробных указаний насчет чая. Если то, о чем она вдруг подумала, правда, следовало бы подать к чаю ореховый пудинг.

Нужно было чем-то занять себя и, оглянувшись вокруг, Нина притянула к себе корзинку с рукоделием. Взяв почти уже довязанную шаль, она даже сделала несколько движений крючком и отложила ее, лишь когда расстояние между нею и вошедшей в комнату девушкой сократилось до нескольких ярдов.

— Доброе утро, миссис Гаррисон. Рада видеть вас в добром здравии.

При звуках этого голоса Нина едва нашла в себе силы справиться с охватившим ее волнением, выдала которое лишь пробежавшая по телу слабая дрожь.

— Доброе утро, Джесс. Мне следовало бы сразу догадаться, что это ты. Никому другому Шэдоу не стал бы так радоваться. Честно говоря, я думала, что никогда уже не увижу тебя, но, слава богу, это не так. Где ты была все это время? И что заставило тебя вернуться?

— Ужасно долгая история, миссис Гаррисон, но если в нескольких словах, то все это время я провела в Лондоне, работала в журнале «Lady’s life». Что же касается моего возвращения, то я просто ужасно соскучилась по дому.

— По дому? Неужели ты имеешь в виду «Фледжберри», Джесс?

— Именно. И, как ни странно, вот уже два дня я живу там. И это как раз то, о чем бы мне хотелось поговорить с вами, мисс Гаррисон.

— Ты порядком удивила меня, девочка, но, как бы ни было велико мое любопытство, разговор мы продолжим, лишь перейдя в голубую гостиную. Надеюсь, ты все так же любишь булочки с карамелью и черничное варенье?

— О да! — счастливо рассмеялась в ответ Джессика. — Булочки миссис Кортни всегда были достойны настоящего восхищения, даже Ланьи признавал это.

— Да, Ланьи знал толк в выпечке. Я узнала от него множество великолепных рецептов, таких, каких никогда не встретишь в кулинарной книге. Где он теперь?

— Во Франции, у своего сына. Я звоню ему раз в месяц, и он рассказывает мне о своем сыне и внуках, у него их двое. Мальчику Анри девять лет, а девочке Мишель семь.

— Фантастическая история. Настоящее доказательство того, что в жизни встречаются куда более закрученные сюжеты, чем в романах.

Но что все же произошло с тобой, Джесс? И этот новый хозяин «Фледжберри», неужели он не знает, кто ты?

Свой вопрос Нина задала лишь после того, как была съедена последняя булочка и выпита последняя чашка чая.

— Мой ответ наверняка шокирует вас, миссис Гаррисон, но новый владелец «Фледжберри» думает, что я ваша родственница. Вернее, я сама сказала ему об этом. А попала я к нему в качестве няни для его сына. Еще одна невероятная история, не правда ли?

— ?Значит, ты теперь моя племянница? И как, позволь узнать, твое имя?

— ?Аманда Льюис.

— Аманда Льюис, — словно пробуя имя на вкус, повторила Нина. — Не Джессика Крафт, но звучит не так уж и плохо.

— Вы сердитесь на меня, миссис Гаррисон? — встревоженно спросила Джессика.

— Пока нет. Ведь мне неизвестна причина столь неожиданно возникшего родства.

— Честно говоря, я и сама не знаю, что толкнуло меня на эту ложь, это получилось как-то само собой, а потом, когда мистер Тейлор предложил мне стать няней его сына, отступать от этих слов было уже поздно. Вот, собственно, и все.

Взгляд пожилой женщины был полон такой мудрой снисходительности и проницательности, что Джессике стало не по себе. Но, стараясь придерживаться своей версии, она с честью выдержала это испытание.

— Можешь не говорить больше ни о чем, — произнесла Нина после довольно продолжительного молчания. — Каким бы оно ни было, я уважаю твое решение и верю, что ты не опозоришь имя Гаррисонов. Пожалуй, ты единственный человек в этом мире, кому я могла бы сказать такие слова, а это, как ты знаешь, дорогого стоит.

— Спасибо, миссис Гаррисон. Я обязательно расскажу вам обо всем, но позже. Когда сама окончательно разберусь в сложившейся ситуации. Я и не думала, что так получится, но в какой-то миг тоска по «Фледжберри» стала столь невыносимой, что я не смогла отказаться от соблазна вновь очутиться в стенах родного дома.

Прожив достаточно долгую жизнь, Нина Гаррисон была уверена в том, что хорошо разбирается в природе человеческих страстей. Она готова была биться об заклад — не только тоска по дому явилась истинной причиной отразившейся в глазах Джессики боли. Было что-то еще, но об этом она могла пока лишь догадываться.

— Извини, что спрашиваю об этом, Джесс, но как все же получилось, что этот мистер Тейлор стал хозяином не только дома, но и всего его содержимого? Ходило так много слухов, но я не верила ни одному из них.

— Честно говоря, я и сама толком не знаю, что толкнуло его на этот шаг. Дэниел Тейлор сам предложил отцу подобный вариант сделки. Может, ему понравилась наша мебель и картины, а может, просто не захотелось возиться с распродажей и покупкой новых вещей. Я была по-настоящему ошеломлена, увидев, что в доме нет практически никаких изменений. Даже показалось, что стоит закрыть глаза — как услышу шаги отца по лестнице. Мне и самой хотелось бы разобраться во всем этом, и это одна из причин, почему я здесь.

— А этот мальчик, Кевин, он и в самом деле настоящее маленькое чудовище? Так по крайней мере отзываются о нем остальные соседи.

— О нет! Кевин просто очарователен. Мы довольно быстро нашли с ним общий язык, и он совсем не чудовище. Наоборот, Кевин ужасно одинокий ребенок, и мне хочется внести хоть капельку тепла в его жизнь.

Горячность тона Джессики заставила миссис Гаррисон чуть заметно приподнять брови. Крошечные кусочки головоломки постепенно начали выстраиваться в ее сознании в правильный рисунок, но она не собиралась никого, тем более Джессику, посвящать в это.

— Миссис Гаррисон, так я могу надеяться, что, если вдруг мистер Тейлор спросит вас обо мне, вы подтвердите…

— Конечно! Не беспокойся, Джесс. Можешь даже навестить меня как-нибудь вместе с Кевином. Карамельные булочки есть в моем доме всегда, а если предупредишь заранее, я попрошу миссис Кортни приготовить еще и ореховый пудинг.

— Ореховый пудинг! Вот уж не думала, что вы помните о моих пристрастиях.

— Такое не забывается. Вы с Линдой утащили кастрюлю с пудингом на чердак, а Кортни чуть не свела меня с ума, твердя, что в дом проникли воры и следует вызвать полицию.

— Потом мы с Линдой ужасно жалели о своей проделке, — счастливо засмеявшись, сказала Джессика. — Мы так объелись, что у нас разболелись животы, а вы поили нас лекарством и делали вид, что понятия не имеете о причине нашего недомогания. Какое же славное было время!

— Действительно, славное. Тогда мир был совсем другим. Всего каких-то пятнадцать лет назад, но кажется, что с тех пор прошла целая вечность.

— А как дела у Линды, миссис Гаррисон? Мы так давно не переписывались. У нее все еще один ребенок?

— Трое. Два месяца назад она родила двойню. Двух мальчиков, которые, надеюсь, пойдут характером в нее. Я сама назвала их Мартином и Ларри. Тот, кто родился первым, получил имя в честь прадеда, второй в честь деда.

— Я так рада за Линду, миссис Гаррисон. Она всегда мечтала иметь большую семью, и это ей удалось.

— Из нее мог бы получиться очень хороший художник, но она выбрала другой путь. Впрочем, это ее выбор, и я, даже если не одобряю, все равно обязана уважать его.

— Вы необыкновенная женщина, миссис Гаррисон. Линде повезло, что у нее такая понимающая бабушка.

— Не преувеличивай, Джесс. Просто я так давно живу на свете, что успела научиться кое-чему. А теперь иди. Наверняка у тебя еще много дел. И поскорей навести меня вместе с Кевином.

— Обязательно, миссис Гаррисон. И спасибо вам за все.

Глядя вслед удаляющейся по аллее Джессики, Нина Гаррисон довольно усмехнулась своим мыслям.

Какое все-таки счастье уметь понимать и чувствовать то, что пока еще только носится в воздухе! Самое восхитительное из всех существующих занятий и самое интригующее. Жаль только, что это умение приходит лишь на склоне лет, ведь иначе скольких ошибок и разочарований можно было бы избежать, подвела она итог своим рассуждениям.

Взглянув на календарь, Джессика не смогла сдержать удивленного восклицания. Воскресенье?! Но ведь недавно был понедельник! Неужели она живет во «Фледжберри» вот уже неделю?! И что я буду делать с завтрашним выходным? Уеду в Нью-Йорк и буду весь день бродить в одиночестве по городу? Нет, только не это! Но и остаться здесь я тоже не могу! — с ужасом осознала Джессика. Дэниел так странно смотрит на нее, будто вот-вот узнает. И если она как-то выдерживает ежевечерние десять минут общения с ним, то пребывание под одной крышей в течение всего воскресенья будет ей явно не по силам. Уж лучше и в самом деле отправиться в Нью-Йорк.

Завтра же уеду из «Фледжберри», а вернусь рано утром в понедельник, как раз к тому моменту, когда нужно будет везти Кевина в школу. И тогда Дэниел не будет смотреть на нее своим странным взглядом, от которого мурашки бегут по всему телу.

Стоя у окна и размышляя, она не сразу заметила появление Кевина и была порядком удивлена, увидев его рядом с собой.

— Аманда! Папа звонил и сказал, что через час приедет домой! Правда здорово?!

Глядя на сияющее личико ребенка, Джессика не смогла сдержать ласковой улыбки. Неужели перед ней тот самый Кевин, с которым она познакомилась всего неделю назад?!

— Конечно, здорово, Кевин. Твой отец ужасно занятой человек, но ведь и ему нужен отдых. А он не сказал, чем собирается заняться?

— Сказал! Он приедет через час, и к тому времени нам следует уже знать, как именно мы хотим провести остаток дня.

— И что ты предлагаешь? Может, хочешь сходить в детский игровой центр? Клоуны и все такое…

— Ну, мы ведь были там всего два дня назад, Аманда. Вряд ли там что-то изменилось.

— Тогда, может, в кино? Детский праздник у Маккензи? Прогулка на лошадях?

— Прогулка на лошадях! Вот здорово! Папа давно уже обещал научить меня ездить на лошади, но у него не было времени. А где мы возьмем лошадей?

— В конном клубе мистера Лоусона, конечно.

— А где это?

— Подожди немного — и сам все увидишь. А пока ты должен покончить с уроками. И не говори, что сделаешь их завтра. Завтра у тебя на них просто не хватит времени.

— Прогулка на лошадях? Прекрасная идея, но, боюсь, она не совсем выполнима, Кевин, — ласково потрепав сына по голове, произнес Дэниел. — Но почему, пап?!

— Потому что уже полдень, а до ближайшей конюшни ехать как минимум три часа. Пока доедем, уже начнет темнеть и не останется времени на саму прогулку.

— В Ривердейле есть прекрасный конный клуб, мистер Тейлор, — вмешалась в разговор Джессика. — Хозяин там очень милый человек, и он конечно же не откажет вам с Кевином в гостеприимстве. Его имя Патрик Лоусон, в его собственности около пятидесяти великолепных лошадей.

— Так вы знакомы с ним, мисс Льюис?

Услышав обращенные к ней слова Дэниела, Джессика почувствовала, как ее щеки начали окрашиваться в алый цвет. Идиотка! Как можно было забыть, что у этого человека компьютер вместо головы! Нужно было срочно выпутываться из создавшейся ситуации, и, глубоко вздохнув, Джессика произнесла первое, что пришло ей в голову:

— Я не знакома с ним лично, но много слышала от моей тети, миссис Гаррисон.

— Понятно. Ну тогда, я думаю, нам всем и в самом деле стоит отправиться туда. Мисс Льюис, надеюсь, вы составите нам компанию?

— Я плохо держусь в седле, мистер Тейлор, и, боюсь, буду для вас с Кевином настоящей обузой. Что, если вы отправитесь без меня, а я тем временем приготовлю что-нибудь вкусное на ужин?

— Аманда, ну пожалуйста! Поедем с нами!

И вновь этот полный мольбы и ожидания детский взгляд. В нем столько надежды, и от нее одной зависит, погаснут или останутся гореть те два фонарика, что освещают сейчас внутренним светом лицо ребенка.

— Ну хорошо, Кевин, хорошо. Я поеду с вами, но с условием, что ты попросишь для меня самую смирную лошадь, — ласково улыбнувшись ребенку, произнесла она.

Спрятавшись за темными, скрывающими половину лица очками, Джессика жадным взглядом осматривала все вокруг. Как же часто она бывала здесь с отцом! Совсем крошкой он посадил ее на лошадь и так гордился ее умением держаться в седле. Ох, папа! Как же мне не хватает тебя! В какой-то момент Джессика испугалась, что Патрик Лоусон узнает ее, но, чуть задержавшись на ней взглядом, тот вернулся к разговору с Тейлором и больше уже не смотрел в ее сторону.

Интересно, вспомнит ли меня Красавчик? — подумала Джессика и, взяв Кевина за руку, отправилась с ним к видневшимся невдалеке строениям.

Ласково поглаживая голову прекрасного животного, Джессика радовалась, что не забыла захватить с собой пакетик с молочной карамелью. Пока Кевин разговаривал с девушкой-конюхом, она могла без помех пообщаться с Красавчиком и угостить его захваченным из дома лакомством. Как же она соскучилась по нему! Нетерпеливо переступая, прекрасное животное подталкивало ее к выходу, и, ласково смеясь, Джессика шутливо трепала его за шелковистые уши и гриву.

Глядя, как огромный конь, словно котенок, заигрывает с Джессикой, Дэниел не сумел сдержать удивленный возглас. Никогда еще он не видел ничего подобного. Эта девушка, Аманда Льюис, словно разговаривала с конем на каком-то известном им одним языке! На мгновение Дэниелу стало не по себе. Ее движения были столь чувственны, что ему нестерпимо захотелось самому испытать их ласку. Почувствовать прикосновение рук к своему лицу, ощутить дыхание, запах волос…

— Чудесное животное, не правда ли? — услышал вдруг Дэниел откуда-то позади себя и, неловко развернувшись, чуть было не наткнулся на вышедшего из соседнего стойла уборщика.

— Да, этот конь и в самом деле великолепен. И так красив…

— Ну да. Потому его и зовут Красавчиком. И добрый к тому же. Я сколько лет при лошадях, всех помню с рождения, а уж этого в особенности. Сам его из соски выкармливал.

— А он что, со всеми такой ласковый?

— Со всеми, а с женщинами и детьми в особенности. Видите вон как заигрывает с девушкой? В первый раз видит, а ведет себя так, словно родней у него никого нет. Ну а вы уже сделали свой выбор?

— Да, пожалуй. Подготовьте вот этого гнедого. А для сына… Впрочем, он, похоже, сам уже сделал выбор. И передайте, пожалуйста, этой девушке, что Кевин и его отец ждут ее на площадке.

Повернувшись, Дэниел быстро зашагал прочь. Неповторимой красоты и чувственности картина все еще стояла у него перед глазами, и, боясь реакции своего тела, он спешил удалиться на безопасное расстояние от этой необыкновенной девушки. Ведь это из-за нее он почти что сбежал сегодня из офиса! Просматривая сделанные в Аквариуме фотографии, он вдруг понял, что не в силах больше заниматься делами. Теплота, что исходила от ее взгляда, была заметна даже на фотографии. С тех пор как эта девушка появилась в его доме, в его душе вдруг начал таять ледяной ком, столько лет мешавший ему жить нормальной жизнью. Захотелось вдруг услышать ее чуть приглушенный смех и словно невзначай дотронуться до тонких пальцев…

Нет, не стоит даже думать об этом! Она ведет себя с ним так ровно — можно даже сказать, отстраненно, — что не стоит и надеяться на нечто большее. И все же так хочется надеяться на большее в такой чудесный день, подумал он.

— Добрый день, Джессика. Рад видеть тебя. — Добрый день, Том. Как ты узнал меня?

— Достаточно взглянуть на Красавчика, как сразу все становится на свои места. Никому другому он не позволил бы таких вольностей.

— У меня к тебе огромная просьба, Том. Не говори никому, что я это я. Хорошо?

— Конечно, Джесс. Кстати, отец мальчика, с которым ты пришла, просил передать, что они ждут тебя на площадке.

— Он был здесь? Видел, как я играла с Красавчиком?! — мгновенно испугавшись, воскликнула Джессика.

— Не беспокойся, Джесс. Я сказал ему, что Красавчик ведет так себя со всеми. Он, кажется, поверил.

— Огромное спасибо тебе, Том. А как ты? Как внуки?

— Все хорошо. Старший уже оканчивает школу, а младший только готовится пойти туда. Я же — как всегда, при лошадях. Ну а теперь иди. Я выведу Красавчика через несколько минут. А то он того и гляди перемахнет через ограждение. Соскучился, бедняга.


— Мисс Льюис, этот конь так огромен, что, может, стоило выбрать другого, поменьше? — Все в порядке, мистер Тейлор. Представляете, я всего лишь угостила его молочной карамелью, а он в ответ начал ласкаться ко мне как котенок. Ни разу не встречала столь доверчивого животного.

— Но позвольте все же помочь вам, Аманда. Давайте руку.

Чуть заметно пожав плечами, она протянула руку Дэниелу и, как только почувствовала тепло его ладони, поспешила отвернуться. Никто не должен увидеть смятение на ее лице! Порой Джессике становилось так страшно, что она готова была бежать на край света от этого проницательного взгляда. Дэниел Тейлор, мужчина, в чей дом она пришла с мыслью о мести, совершенно не соответствовал старательно придуманному ею образу! Никогда и ни с кем еще ей не было так хорошо и спокойно, как рядом с ним! И в то же время ведь это именно он стал владельцем «Фледжберри» и это он, пусть даже и косвенно, стал виновником случившегося в ее семье!

— Благодарю вас, мистер Тейлор, — взобравшись на Красавчика, поблагодарила Джессика. — Вы уже решили, куда отправитесь на прогулку?

— Мистер Лоусон предложил пройтись по среднему кругу. Вдоль ручья, затем до фермы и назад. Вы не против?

— Конечно же нет. Мы поедем с проводником?

— Нет. Лошади хорошо знают дорогу, но, если все же возникнет необходимость, проводник тотчас двинется нам навстречу.

Серебристые, словно тронутые инеем ели, небо, такое низкое, что кажется, будто стоит только протянуть руку — и ухватишься за его край. Хруст веток под ногами мирно идущих лошадей, обращенные к ней время от времени слова Дэниела, звонкий смех Кевина, пофыркивание Красавчика. Неужели все это происходит с ней на самом деле? Я вновь живу иллюзиями! — мысленно воскликнула Джессика. Мне кажется, что они моя семья. Но на самом деле это лишь плод моей фантазии. Моей семьей был мой отец, но и его давно уже нет рядом со мной.

Неожиданно Джессика почувствовала, что что-то происходит вокруг нее. Нечто невидимое носилось в воздухе, электризуя его и наполняя непонятно откуда взявшимся светом. Машинально обернувшись, Джессика неожиданно для себя увидела отца. Он стоял всего в нескольких ярдах от нее, такой, каким она помнила его с детства. Улыбаясь, он смотрел на нее тем самым взглядом, что так часто согревал ее в детские годы и заставлял забыть обо всех на свете неприятностях.

Появившись, видение растаяло через какие-то секунды, но у Джессики не было никаких сомнений в том, что только что на этой самой лесной тропинке она увидела отца. Подтверждений не было никаких, но осталась теплота, которой была полна сейчас ее душа.

— Аманда! Вот вы где! Мы с Кевином ждем вас уже четверть часа и даже начали волноваться.

О господи, что за взгляд! Такой чистоты и такой доверчивости он не встречал еще ни в одном женском взгляде. Не подозревал даже, что такое вообще возможно. Эта девушка сродни глотку свежего весеннего воздуха! И когда она смотрит на него так, огромная волна нежности поднимается у него в груди, грозя затопить собой все вокруг.

— Простите, мистер Тейлор. Но я так задумалась, что забыла обо всем на свете. Прогулка подходит к концу?

— Нет, если только вы откажетесь от пирога с сыром, которым нас могут накормить на ферме.

— Ни за что не откажусь. Но потребую еще и огромную чашку кофе со сливками, — с улыбкой ответила Джессика.

— Я рад, что вы согласились, Аманда. До фермы осталось около трехсот ярдов, и наверняка Кевин уже успел обогнать нас. Он так проголодался, что готов слопать все запасы съестного на этой ферме.

Загрузка...