Стоя у окна в гостиной, Дебора наблюдала, как его величество Бертола шествует по дорожке к площадке у бассейна, где уже собралось множество гостей. Когда он приблизился, ей показалось, что на мгновение умолкли все разговоры. Мужчины смотрели на него с восхищением и завистью. А женщины все, как одна, откровенно разглядывали Витторио. Точнее, пожирали взглядом. Дебора почувствовала неконтролируемый приступ ревности и рассердилась на себя за это. Ведь она должна сыграть любящую жену. Сыграть, и ничего больше! Чувства тут совершенно ни при чем. А ее мучают обида и горечь.
С той самой ночи Витторио не перемолвился с ней ни словечком. Конечно, это можно было понять: он занимался подготовкой приема. А сегодня днем забежал к ней в комнату и разыграл очередной спектакль.
― Послушай, сегодня вечером мы с тобой должны произвести впечатление! — выпалил он. Глаза его лихорадочно блестели. — Вот что я придумал. Я спущусь в сад первым, ровно в семь часов. А ты последуешь за мной через десять минут. Запомнила? Через десять минут!
Дебора мрачно кивнула. Честно говоря, у нее не было никакого настроения производить впечатление. Но уговор дороже денег. К тому же, когда манящая свобода так близко, глупо идти на попятный.
— Так вот, ты должна появиться так, чтобы все, как по команде, замерли с открытыми ртами. Я знаю, тебе для этого даже не нужно стараться. Просто будь такой, какая ты есть.
Ого, как мы заговорили!
Дебора неопределенно улыбнулась.
— Допустим, я сделаю все от меня зависящее.
— Вот и умничка! Но самое главное не это. Спустимся в сад мы по отдельности, а вот в дом зайдем вместе, — проворковал он, преданно глядя жене в глаза. — И поднимемся по одной и той же лестнице в одну и ту же комнату. И вместе проведем ночь.
Дебора молчала, чувствуя, что краснеет, как девчонка.
— И ты отдашься мне так, как никогда не отдавалась прежде. И я буду любить тебя так, что ты запросишь пощады. Да, девочка, да. Я буду ласкать тебя, пока ты не почувствуешь, что удовольствие становится нестерпимым…
Витторио увлекся. Он не сводил с Деборы плотоядного взора, а руки его уже давно гладили ее шею. Да что же это такое? Сколько можно издеваться над ее чувствами?
Дебора решительно сбросила его руку.
— Не говори ерунды! Я уйду спать к себе и проведу ночь одна!
Но Витторио будто и не слышал этих полных решимости слов.
— Девочка, подумай о том, как я буду целовать тебя, как буду гладить твои нежные бедра, как ты будешь стонать от удовольствия и молить о том, чтобы я не останавливался… — Он перевел дыхание и продолжил: — Помни об этом, Дебби. Жди. Предвкушай.
Сказав это, Витторио быстро поцеловал ее в губы и вышел из комнаты…
И вот теперь Дебора наблюдала за его эффектным выходом в сад в полном согласии с первой частью его грандиозного плана. В глубине души она страстно желала, чтобы осуществилась и вторая часть.
Надо сказать, все было сделано по высшему стандарту. Сад превратился в сказочный уголок. Тут и там висели разноцветные фонарики, стояли изящные столики. Посередине на низкой подставке красовалась гордость Витторио — искусно сделанный макет первого отеля «Ринцон». Со своего наблюдательного пункта Дебора не могла детально рассмотреть его, но успела сделать это днем и отдала должное оригинальному замыслу и виртуозному исполнению. Все крошечные дверцы и окна исправно открывались, а микроскопический колокольчик у главного входа действительно звенел!
Впрочем, у Деборы и без того звенело в ушах. Все ее существо замирало при одной мысли о том, что готовит ей сегодняшняя ночь… Если, конечно, она опять подастся соблазну. Впрочем, Дебора почти не сомневалась, что именно так все и будет. Слишком невыносимо было пламя желания, которое сжигало ее изнутри. Даже в тончайшем голубом платье она ощущала себя так, словно очутилась под беспощадным солнцем пустыни.
Интересно, чувствует ли Витторио хоть что-то подобное? Она вздохнула. Скорее всего те чарующие слова были частью его грандиозной мистификации, его игры. Просто Витторио хотел в очередной раз поддразнить ее. Что ж, может быть, и так. Но и у Деборы есть свое оружие. Этот вечер никогда не сотрется из памяти Витторио! Она сделает все для того, чтобы самовлюбленный самец остался с носом. Точнее, с неутоленной страстью.
Дебора отошла от окна. Бросив взгляд на настенные часы, она сделала несколько глубоких вздохов, чтобы усмирить волнение. Пришла пора появиться на сцене!
И тут же ее пронзила мысль о Лауре.
Приглашена ли она на прием? Неужели ей придется столкнуться со счастливой соперницей лицом к лицу? И как после этого смотреть на Витторио, разговаривать с ним? Или эта женщина для ее мужа уже давно в прошлом?
Скорее бы покончить с неопределенностью! И Дебора, набрав в легкие побольше воздуха, ринулась в бой.
Ее появление превзошло все ожидания. Едва она вышла из широких дверей дома, как головы всех присутствующих повернулись в ее сторону. Дебора на секунду застыла на месте, не зная, что делать дальше. Она чувствовала себя как редкое животное в зоопарке. Казалось, что все гости Витторио, даже те, кто и близко не помнил, кто она такая, с пристрастием изучают ее.
Что ж, на здоровье! Дебора быстро справилась со смущением. Сегодня она могла позволить себе тысячи придирчивых взглядов. На ней было надето изумительное платье из тончайшей голубой ткани. Оно так выгодно подчеркивало ее точеную талию и высокую грудь, что Деборе позавидовала бы любая модель. Обута она была в потрясающие босоножки, их тонкие ремешки изящно оплетали ноги и зрительно удлиняли их. На изящной шее красовался крупный серебряный кулон — разумеется, подарок Витторио. Тщательно уложенные короткие волосы придавали ее облику неповторимый шарм.
Дебора не могла не знать, что выглядит безупречно, и уже безо всякого страха двинулась к гостям.
По саду пронеслись сдержанные возгласы.
— Дебора?..
— Да нет, что вы, они давно расстались…
— А я вам говорю, это она, американка…
— Конечно, я же столько раз ее видел…
К великому облегчению Деборы, Витторио поспешил к ней навстречу. Он взял ее под руку и быстро шепнул что-то ободряющее. Затем повернул лицом к гостям и поднял правую руку, привлекая внимание.
— Господа! Моя жена Дебора Брайт-Бертола! — четко выговорил он с нескрываемой гордостью. — Многие из вас уже имели удовольствие общаться с ней. А для тех, кто видит ее впервые, скажу лишь одно: если бы не было Деборы, не было бы и этого прекрасного праздника. Потому что без нее немыслима ни моя работа, ни моя жизнь!
Речь возымела свое действие, многие зааплодировали. Дебора на секунду представила, что Витторио говорит это от чистого сердца. И почувствовала безмерную радость и гордость, которые тут же сменились печалью. Нельзя, нельзя забывать, что это игра!
Тем временем Витторио подвел ее к высокому, седоватому мужчине с хищным орлиным профилем.
— Синьор Бокалетти, мы с Деборой рады приветствовать вас в нашем доме, — почтительно произнес он.
Мужчина приветливо улыбнулся.
— Рад вас видеть, Дебора! Надеюсь, с вашей тетушкой все в порядке?
Вопрос весьма удивил Дебору, и она в растерянности взглянула на мужа. Тот отчаянно подавал ей какие-то знаки. Впрочем, Дебора быстро поняла, в чем тут дело.
— Да-да, спасибо, тетушка прекрасно себя чувствует, — поспешила ответить она.
Значит, Витторио уже успел сочинить историю, объясняющую ее отъезд. Надо же, приплел какую-то тетушку, которой у Деборы сроду не было.
Мужчины уже увлеченно обсуждали деловые вопросы. А Дебора продолжала стоять рядом, пытаясь изобразить интерес и полную осведомленность о ходе развития сети «Ринцон». Правда, долго мучиться ей не пришлось. Синьор Бокалетти вскоре предложил Витторио обсудить некоторые моменты наедине.
— Надеюсь, ваша очаровательная супруга не будет скучать, — сказал он, широко улыбаясь.
— Ну что вы, конечно же нет, — ответила Дебора, улыбаясь еще шире.
— Да, дорогая, иди пообщайся с друзьями, — бросил Витторио, мимоходом поцеловав ее в щеку, и последовал за Бокалетти.
Дебора вздохнула и направилась к длинному столу с шампанским и десертами, вокруг которого толпились гости.
Первой, кого она увидела, была, разумеется, синьора Патриция. С вымученной улыбкой Дебора поприветствовала свекровь и поцеловала в прохладную напудренную щеку.
— Замечательно выглядите, синьора Патриция, — сказала она, стараясь, чтобы голос не слишком дрожал.
— Спасибо, спасибо, — ответила Патриция, сдержанно кивнув.
― Сад сегодня просто великолепен, — вполне искренне продолжала Дебора.
Она знала, что идея украсить сад фонариками принадлежала именно Патриции. Надо сказать, задумка удалась. Темнота стремительно окутывала землю, и размытые разноцветные пятна света создавали очень торжественную и в то же время уютную обстановку.
― Между прочим, это придумала Джемма, — сухо заметила Патриция, с осуждением глядя на Дебору. — Она очень ждала этого вечера. С ее стороны было весьма неосмотрительно уезжать непонятно куда с первым встречным.
Снова камень в мой огород, констатировала Дебора. Патриция наверняка думает, что это я подговорила Боба увести Джемму с собой. Дебора знала, что возражать бесполезно, но не смогла промолчать.
― А я прекрасно понимаю ее. Вполне естественно, что девушке интересно пообщаться с новым человеком. Тем более с другого континента.
Патриция издала странный звук, который можно было истолковать как знак полнейшего неодобрения, и поспешно отошла от молодой женщины.
Ну и слава Богу! Дебора взяла бокал шампанского и пошла в глубь сада. Отчего-то ей расхотелось блистать в свете. Она искала уединения и спокойствия. Но не успела сделать и нескольких шагов, как ее остановил какой-то высокий мужчина.
— Милая дама, куда это вы так спешите?
Вглядевшись в его лицо, Дебора удивленно воскликнула:
— Господи, Марко! Сто лет тебя не видела! Как поживаешь?
Марко Сардини был администратором отеля, в котором работала Дебора. Он пытался ухаживать за ней, и какое-то время она даже испытывала к нему определенный интерес.
Пожалуй, Марко можно было назвать красивым, но это была не та красота, которая трогала сердце Деборы. Высокий, худой, с тонкими чертами лица, он отчего-то казался ей слабым и беззащитным. Но Марко был по-настоящему умен, обладал превосходным чувством юмора, и Деборе нравилось беседовать с ним.
Само собой разумеется, что знакомство с Витторио заслонило все прочие интересы. Но они с Марко продолжали общаться как друзья. И сегодня она была искренне рада видеть этого человека. Хоть одна родственная душа!
— Все замечательно, дорогая, — ответил он. — Не хочешь прогуляться по саду?
— Вообще-то я собиралась немного посидеть в беседке. Составишь мне компанию? Заодно и поговорим, — предложила Дебора.
— С превеликим удовольствием, — с готовностью согласился Марко и добавил: — Ты выглядишь просто сногсшибательно. Честное слово, трудно передать, насколько ты красива.
— Спасибо, — автоматически ответила Дебора.
Они обогнули дом и очутились в неосвещенной части сада. Дебора безошибочно свернула на дорожу, ведущую к маленькой беседке.
— Ну, рассказывай, Марко, — оживленно сказала она, сделав два глоточка шампанского. — Что у тебя нового? Как там наши ребята? А помнишь девочку-мулатку, она все еще работает?
Дебора буквально засыпала его вопросами. Марко едва успевал отвечать. Как она, оказывается, соскучилась по работе в отеле, по сверкающему на солнце снегу, по склонам, по лыжам! Может быть, наплевать на все и снова туда поехать?
Но Марко, казалось, было совсем неинтересно говорить о «Ринцон». И действительно, едва Дебора сделала паузу в вопросах, он перевел разговор на другую тему. И какую!
— Я слышал, вы с Витторио собираетесь разводиться, — без обиняков начал он. — Это правда?
Дебора на секунду смешалась, но тут же справилась с собой.
— Да, мы хотели, — мягко сказала она. — У всех бывают временные трудности, но, слава Богу, теперь все в порядке.
— Ты в этом уверена? — мгновенно среагировал Марко. — Я сказал тебе, что ты потрясающе смотришься, особенно в этом платье, — подмигнул он ей. — Но ты не выглядишь счастливой.
— Что ты хочешь этим сказать? — безмятежно спросила Дебора.
Неужели она настолько не владеет собой, что все эмоции у нее на лице?
— Только то, что слышала, — ответил Марко. — Извини, подруга, но у тебя потухший взгляд. И я достаточно знаю тебя, чтобы понять, что к чему.
Дебора залпом допила шампанское.
— Уверяю тебя, у нас с Витторио все в полном порядке, — упрямо повторила она. — Просто… просто я неважно себя чувствую. Так, легкое недомогание.
Дебора чувствовала, что это звучит неубедительно, но ей не хотелось пускаться в объяснения. И Марко не стал настаивать.
— Я только хотел сказать, что люблю тебя, — очень серьезно произнес он. — Я полюбил тебя с первого взгляда и до сих пор не встретил никого лучше.
Вот это номер! Конечно, Дебора знала, что нравилась ему. Но они столько времени не виделись! Да и вообще, это совершенно несерьезно.
— Опомнись, Марко, какая любовь? — воскликнула она. — Не надо бросаться словами! Давай сделаем вид, что ты ничего такого не говорил, и пойдем обратно. Наверное, скоро начнется самое интересное.
Они пошли назад. Марко молчал. Да и Дебора чувствовала себя крайне неловко и не могла заговорить первая.
Вернувшись, они обнаружили, что гости уже перешли в дом. Марко с Деборой тоже поспешили туда и в дверях столкнулись с Витторио.
— Господи, наконец-то! Я повсюду искал тебя! — сердито воскликнул он, бросив уничтожающий взгляд на Марко. — Где это вы были?
— Просто прогулялись по саду, а что? — вызывающе ответила Дебора. — Ты же сам сказал, чтобы я пообщалась с друзьями, — вот я и общалась!
— Пойдем скорее к гостям! — довольно грубо произнес Витторио и, не обращая внимания на Марко, увлек Дебору за собой.
— А в чем, собственно, дело? Ты что, ревнуешь? — насмешливо спросила она. — По-моему, ты тоже чересчур вжился в образ любящего супруга!
— Ревную? Я? — Витторио расхохотался. — Если бы я этого хотел, вокруг тебя давно бы уже никого не было.
Однако это была ложь.
Витторио едва сдерживался, чтобы не сказать что-нибудь резкое. Черт возьми, ему следовало догадаться, что этот Марко положил на нее глаз. Какой же он глупец! Ведь она же сама призналась ему однажды, что Марко долго и упорно добивался ее расположения. И Дебора знала его еще до их знакомства. Ну конечно!
Умный он парень, этот Марко. Настоящий стратег… И вдруг Витторио похолодел. А может быть, они вместе разработали план ее замужества и последующего развода? Чтобы потом преспокойно жить на его денежки…
Нет, это уж он хватил через край. Витторио сознавал, что рассуждает как безумный, но ничего не мог с собой поделать. Свирепая ревность и вправду делала его глупцом. Дебора же как ни в чем не бывало улыбалась ему и изо всех сил строила из себя верную спутницу жизни. Проклятая актриса!
Едва они вошли в гостиную, как она тут же оказалась в центре внимания. К ней подходили все новые и новые мужчины, приветливо здоровались. Некоторые слишком откровенно пожирали ее взглядами. Дебора решила, что ей необходимо как следует повеселиться, и весело щебетала, острила, смеялась.
Витторио же начинал разговор то с одним, то с другим деловым партнером, но не мог ни на чем сосредоточиться. Он то и дело отыскивал глазами жену и все больше мрачнел. А Дебора флиртовала напропалую. В конце концов Витторио понял, что не может больше сдерживаться. Извинившись перед синьором Орелли, который в тот момент излагал ему свое видение развития системы баров и ресторанов, он решительно двинулся к жене.
— Не скучаешь, дорогая? — саркастически спросил он, беря ее под руку и уводя прочь от очередного кавалера. — Давай-ка немного освежимся.
И Витторио повел ее на маленькую террасу, выходящую на другую сторону сада, где не было сейчас ни одной живой души.
— Как раз наоборот! — весело ответила Дебора. Ее здорово забавляла ревность Витторио. Вселяла надежду.
— Я ожидал, что ты произведешь фурор, но не думал, что ты будешь так наслаждаться им, — недовольно выговорил он.
Дебора пожала плечами.
— Я делаю лишь то, о чем ты просил меня.
— По-моему, я не просил тебя флиртовать со всеми без исключения мужчинами.
— Знаешь, дорогой, ты сам выбрал мне платье с глубоким вырезом. А что еще нужно мужчинам? Думаешь, кто-нибудь из них хоть раз посмотрел мне в глаза?
Это замечание разозлило Витторио еще больше. Видимо, потому, что он и сам с трудом мог отвести взор от заманчивой ложбинки, которая скорее подчеркивалась, чем скрывалась платьем.
— Но ты поощряешь их идиотские заигрывания! — заявил он. — И потом, о чем это вы беседовали с Марко, интересно знать?
Дебора лишь загадочно улыбнулась. О, как хотелось Витторио прямо сейчас сорвать с нее чертово платье, уложить на пол и впиться губами в ее волшебную шею!
Повинуясь властному порыву, доведенный до крайности ее молчанием, он притянул Дебору к себе и жадно поцеловал. Сначала она не отвечала на поцелуй, но затем губы ее приоткрылись.
Этот поцелуй длился целую вечность. Дебора почувствовала слабость в коленях. Она вся горела. Чувствуя это, Витторио несколько смягчился. Положив руку ей на бедро, он прошептал:
— Надеюсь, ты понимаешь, чего я от тебя хочу?
— Еще бы! — Дебора вздохнула. — А я надеюсь, что ты в конце концов поймешь, что же нужно мне.
Она произнесла фразу как могла жестко, однако вкладывала в нее совсем другой смысл. Ведь она хотела вовсе не развода. И теперь могла честно признаться себе в этом. Себе, но не Витторио.
― Думаю, у нас с тобой одна и та же цель, — ответил Витторио чуть раздраженно. А потом взглянул на Дебору — и замер, пораженный.
Ее глаза блестели как море в дивную лунную ночь. Они манили его, и звали, и дразнили. Витторио порывисто обнял жену и прижался к ней всем телом.
— Я хочу любить тебя здесь и сейчас, — задыхаясь, произнес он. — Хочу, чтобы ты стала моей сию же секунду. Чтобы ты всегда была моей. Чтобы разговаривала только со мной. Улыбалась только мне…
Он уже не мог остановиться, совершенно не отдавая себе отчета в том, что говорит. Дебора едва слышала его слова. Волны удовольствия захлестывали ее, заставляли трепетать в предвкушении невиданного блаженства.
От Витторио исходил дерзкий, пряный аромат, в котором угадывались нотки терпкого можжевельника, дурманящего сандала, страстного мускуса. Это сочетание сводило Дебору с ума, во сто крат усиливая влечение.
Между ними всегда существовало невероятное притяжение. Никто и никогда не производил на Дебору такого эффекта. Она всерьез боялась, что сейчас и здесь что-то произойдет. Но еще больше опасалась сказать Витторио что-нибудь, о чем потом пожалеет. Например, что любит его и будет любить всегда.
Поэтому Дебора высвободилась из его объятий и выпалила первое, что пришло в голову:
― Мне надо… чего-нибудь выпить! Ужасная жажда!
И это была чистая правда. В горле у нее совершенно пересохло.
Но Витторио не дал ей уйти.
― Посмотри на меня! — потребовал он. Дебора беспомощно подняла глаза на мужа.
Тогда Витторио взял ее лицо в ладони и долго глядел на нее, словно отдавая молчаливый приказ. Казалось, это длилось вечность. А затем Витторио вновь обнял ее за талию и притянул к себе.
И Дебора с готовностью прильнула к нему. Губы их соединились в сладком волнующем поцелуе. Напряжение становилось все невыносимее. Она уже не могла, да и не хотела никуда уходить…
Витторио первым пришел в себя.
― Ну что ж, вернемся в дом, — решительно произнес он, с сожалением отрываясь от нее. — Наверное, нас с тобой уже потеряли. А теперь будь умничкой, не выводи меня из себя. Можешь поболтать с моей мамой, или с Маргаритой, или с Чарлиной.
― Только не это! — ужаснулась Дебора. Чарлина и Маргарита были женами лучших друзей Витторио, и в свое время Дебора провела не один вечер в их компании. Но эти дамочки были способны говорить только о двух вещах на свете: о деньгах и нарядах. Нет уж, лучше вообще молчать.
Дебора взяла еще один бокал шампанского, второй за вечер. Но не успела пригубить, как раздались звуки музыки. Кажется, начинались танцы.
И действительно, официальная часть была давно позади. Почти все серьезные деловые люди уже разъехались по домам. На смену им прибывали все новые и новые друзья и приятели хозяина дома. Но Деборе понадобилось долго и тщательно вглядываться в их лица, чтобы понять, кто есть кто.
Патриция Бертола оживленно беседовала с невысоким, но очень импозантным пожилым мужчиной. Покопавшись в памяти, Дебора поняла, что это и есть отец Джеммы, синьор Кричетти. Но что творилось с Патрицией! Дебора никогда прежде не видела свекровь в таком воодушевлении. Куда девался ее неприступный вид! Теплая, искренняя улыбка делало ее лицо совсем молодым. Казалось, даже морщины волшебным образом разгладились. Ну и ну!
А к Деборе тем временем стали подходить мужчины и приглашать ее на танец. Она была безупречно вежлива, но решительно отказывала всем.
Вообще-то Дебора любила танцевать и всегда с удовольствием делала это. Она грациозно двигалась и легко подстраивалась под любого партнера. Если, конечно, тот не был чересчур косолап. Но сейчас Дебора была не в состоянии координировать свои движения. Витторио, как всегда, умудрился свести ее с ума.
Кстати, где это он? То глаз с нее не спускает и следит за каждым передвижением, то исчезает в неизвестном направлении.
В этот момент чья-то рука слегка коснулась ее обнаженного плеча. Деборе не нужно было даже оборачиваться, чтобы узнать, кто это. Ни один мужчина, кроме Витторио, не заставлял трепетать ее одним простым прикосновением. Таким воздушно-легким и в то же время неимоверно обжигающим, словно искра, рождающая пламя.
Дебора все же оглянулась. На нее пристально смотрели чуть задумчивые глаза мужа. Словно ждали чего-то, просили, нет, умоляли. Не в силах отвести взгляда, Дебора замерла в сладком оцепенении. На мгновение мелькнула мысль, что эти глаза не могут лгать. Быть может, она ошиблась год назад, когда собрала вещи и сбежала из роскошного особняка Бертола, быть может, приняла чересчур поспешное решение…
Нет, нет, нет, она не должна поддаваться чарам этого мужчины, иначе снова окажется в искусно расставленных сетях. Кто знает, что скрывается за этим бархатным, зовущим взглядом? Скорее всего лишь стремление к власти над женщиной, жажда удовольствия… Конечно, самолюбие Витторио глубоко уязвлено тем, что Дебора первая ушла от него, да еще так внезапно. И теперь он только и думает, как бы отомстить ей.
— Потанцуй со мной, — донесся до нее низкий волнующий голос Витторио.
Больше всего на свете Деборе хотелось в эту минуту скрыться от пронизывающего насквозь взгляда и не слышать этого властного голоса. Но магическое влияние Витторио заставило ее едва заметно кивнуть в знак согласия.
Когда же она почувствовала, как сильно обнимает ее Витторио, у нее закружилась голова.
Словно во сне двигалась она под волнующие звуки медленной мелодии.
Раньше они часто танцевали вместе. Деборе нравилось, как уверенно ведет ее Витторио. В его крепких объятиях она забывала обо всем. Удивительная легкость наполняла все ее существо. Казалось, она не переступает по паркету, а парит, словно птица в воздухе.
Сладостно-горькие воспоминания заставили Дебору почувствовать себя совсем беспомощной. От присущей ей уверенности не осталось и следа. Витторио полностью подчинил ее волю. По крайней мере, в этот момент… И Дебора всем телом прижалась, к мужу.
Витторио почувствовал мягкую упругость ее груди, и по его телу пробежал знакомый огонь. Что эта женщина делает с ним, если даже в танце, на виду у сотни приглашенных вызывает безумное желание? Эти темно-синие бездонные озера глаз манят его настолько, что голос разума становится почти уже не слышен. Он готов утонуть, раствориться в них…
Да, похоже, он совершил ошибку, пригласив Дебору на танец. Как же хорошо удается ей притворяться, изображать страсть! Мать оказалась права, говоря, что все американки — сумасбродки, гоняющиеся за богатенькими мужьями. Очевидно, что с самого начала ее интересовали его деньги и сейчас она лишь продолжает свою игру.
Но, как известно, смеется тот, кто смеется последним! Витторио Бертола никогда не был и не будет под каблуком у женщины. Он заставит ее на коленях просить у него прощения за причиненную ему боль. Надо только принудить себя относиться к ней спокойно, равнодушно. Ведь она своим бессердечным, циничным поступком убила его любовь — он же больше не любит ее, не любит… настолько, что отдал бы все свое состояние, лишь бы вернуть ее!..
Странная тишина в зале заставила обоих остановиться. Дебора словно очнулась от сладкого сна. Оказывается, оба не заметили, как закончилась музыка и все присутствующие столпились вокруг них, образовав плотный круг, и восхищенно смотрят на пару, которая продолжала танцевать, повинуясь какой-то своей, внутренней музыке.
— Да здравствует любовь! — раздался громкий голос, и Дебора не без смущения поняла, что принадлежит он синьору Бокалетти, который стоит с бокалом шампанского, одобрительно улыбаясь.
Все дружно зааплодировали. Дебора почувствовала, как предательский румянец появляется на щеках. Но усилием воли взяла себя в руки и ослепительно улыбнулась.
Если бы только синьор Бокалетти узнал, что это всего лишь спектакль, придуманный Витторио, вряд ли бы последнему удалось заключить со швейцарским магнатом хотя бы один контракт, со злостью подумала Дебора.
Витторио взглянул на разрумянившееся лицо жены, и сердце его снова бешено забилось в груди. Как ни старался он убедить себя, что Дебора всего-навсего изворотливая интриганка, сердце упорно отказывалось в это поверить. Вот и сейчас Витторио ж мог не признать, что давно уже не испытывал подобных ощущений, когда у него словно вырастают крылья и поет душа. Очень давно… С момента отъезда Деборы, когда жизнь превратилась в череду серых монотонных дней и бесконечного ожидания.
Деборе все же не удалось ускользнуть от беседы с Чарлиной, которая с самого начала вечера с завистью поглядывала на ее голубое платье, хотя сама была одета не хуже. Однако вряд ли кто-то мог взглянуть без искреннего сочувствия на коротенькие кривые ноги Чарлины в дорогих сапожках, зрительно делающих их еще короче. Впрочем, Чарлина, по всей видимости, этого не понимала и причину успеха Деборы видела лишь в том, как та одевается. Она всеми силами пыталась скрыть снедающую ее зависть, отчего говорила с Деборой вкрадчивым голосом. Последняя видела насквозь все уловки и от души жалела ее, хотя порой ей доставляло необыкновенное удовольствие продефилировать перед Чарлиной во всем блеске своей красоты.
Однако сейчас Чарлина основательно разозлила ее бесконечными сплетнями о новостях светской жизни. К тому же она не упускала возможности отпустить колкое замечание в адрес Деборы и ее отношений с мужем.
— Дорогая, ты многое пропустила за целый год отсутствия, — щебетала она. — Мы все надеемся, что ты больше не станешь так внезапно покидать нас, и особенно Витторио. Разве можно надолго оставлять тех, кто тебя так любит. — И на лице Чарлины появилась маска дружеской симпатии и искреннего сожаления.
Подлая тварь! — подумала Дебора. И как меня угораздило начать с ней разговор?
Ее раздражение все росло, и причиной тому была не только назойливая собеседница. Дебора уже давно искала глазами Витторио, а он, как назло, куда-то запропастился, Или это одна из его уловок? Чего он добивается?
Дебора оглянулась. У дверей, ведущих в сад, толпились гости. Да-да, кажется, и он там. Или ей показалось? Как нарочно, какой-то толстяк в смокинге все время загораживал человека, который казался ей похожим на мужа. Ага, наконец толстячок отошел и Деборе удалось разглядеть то, что происходит в другом конце огромного зала.
Бокал выпал у нее из рук и со звоном разбился. Кажется, один из осколков вонзился ей прямо в сердце. У дверей в сад и в самом деле стоял ее муж. А рядом — невысокая стройная женщина, одетая достаточно просто, но с большим вкусом. Дебора тут же узнала ее, не могла не узнать. Однажды она уже видела эту копну непокорных вьющихся волос.
Лаура Фазелли… Спустя мгновение Витторио взял ее под руку и повел на ту самую террасу, где еще недавно с таким упоением целовал ее, Дебору!
Она не слышала, как взвизгнула Чарлина, не видела спешащего к ней с новым бокалом официанта. Не помнила, как протиснулась через толпу гостей, не замечала удивленных взглядов.
Наконец она у выхода. Поколебавшись мгновение, Дебора скользнула в приоткрытую дверь. Из-за увитой плющом колоны она увидела Витторио, того самого Витторио, который еще час назад здесь говорил ей страстные слова. Теперь он сжимал другую в своих объятия. И эта другая — Лаура.
Не говоря ни слова, Дебора повернулась и, пока ее не заметили, скрылась в доме.