Филипп, должно быть, уловил ее удивление, ибо поднял голову.
— Келли, познакомься с Анэлизой Буато, — сказал он по-французски.
Доброе выражение лица пожилой женщины побуждало Келли обнять ее, но она сдержалась и только лишь вежливо поздоровалась с ней.
В глазах Филиппа горел огонек, которого она не видела с момента своего возвращения в Ношатель.
— Поздоровайся с Жаном-Люком, — сказал он.
Затаив дыхание, Келли опустила глаза и посмотрела на ребенка, которого Филипп бережно держал в руках. Темноволосый малыш крепко спал.
— Филипп, я никогда не видела более красивого ребенка, — произнесла Келли, потом обратилась к Анэлизе: — Вы, наверное, безумно любите его.
На глаза пожилой женщины навернулись слезы.
— Мне кажется, что я снова воспитываю Иветти, только на этот раз рядом со мной нет моего мужа Луи. Он был бы рад внуку.
— Как давно он умер? — спросила девушка.
— Три года назад, — ответила Анэлиза.
Поддавшись импульсу, Келли коснулась ладонью плеча Анэлизы.
— Вы столько страдали, но при одном взгляде на Жана-Люка вас явно переполняет радость. Он такой красивый!
— Ты слышишь, как много приятного о тебе говорят, сынок? — прошептал Филипп, смотря на ребенка.
Значит, Филипп уже считает его СВОИМ сыном.
Он даже забыл о своем больном колене. Зная, что муж не должен перетруждать колено, Келли решила, что лучше всего предложить всем присесть.
Как только Анэлиза присела на стул, Филипп расположился в кресле.
— Можно мне получше рассмотреть его? — спросил он Анэлизу.
— Я удивлена, почему вы до сих пор этого не сделали. Давайте я принесу одеяло из люльки-сумки...
— Не нужно, мадам, — возразила Келли. — Здесь есть одеяло, доставшееся мне от бабушки. — И она расстелила одеяло на диване рядом с мужем.
Филипп начал разворачивать ребенка, будто ценный подарок, потом стал очень осторожно раздевать его. Сняв с Жана-Люка подгузник, он улыбнулся. Это была первая улыбка, коснувшаяся его губ с тех пор, как Келли вернулась в Швейцарию.
Опустившись на колени напротив ребенка, Келли тоже принялась рассматривать его. Ведь совсем скоро она так же восхищенно станет смотреть на собственное дитя.
Мальчик оказался таким же смуглым, как Филипп, но в остальном он, скорее всего, походил на представителей семьи Иветти. Жан-Люк вряд ли вырастет таким же высоким и худощавым, как Филипп.
Ребенок проснулся. Сначала мальчик сморщил маленький подбородок, потом открыл серо-коричневые глазки, но плакать не стал.
Филипп тихо рассмеялся, отчего Келли затрепетала. Он наклонился и поцеловал ребенка в животик.
— Все хорошо. Твой папа рядом, — тихо сказал он.
Филипп ловко сменил ребенку подгузник, потом одел его и завернул в одеяло.
— Вот, — Анэлиза протянула ему бутылочку и матерчатую салфетку. — Можете покормить его.
Ребенок принялся кушать настолько жадно, что все рассмеялись.
Келли очень хотела подержать Жана-Люка на руках, но решила не вмешиваться. Еще неизвестно, насколько долго Анэлиза задержится в их доме. Пусть сейчас Филипп наслаждается обществом ребенка.
Келли повернулась к матери Иветти.
— Мадам Буато...
— Зовите меня по имени, — предложила та.
— Анэлиза, — тихо сказала Келли, — ужин готов. Прошу вас к столу. Филипп присоединится к нам, когда закончит кормление ребенка.
— Я не слишком обременяю вас? — спросила Анэлиза.
— Совсем нет.
Женщины вышли из гостиной. Филипп был настолько поглощен ребенком, что даже не заметил, как они ушли.
Усадив Анэлизу за стол, Келли принесла из кухни горячие блюда и умело расставила их на столе.
Ей очень хотелось обнять пожилую женщину и поблагодарить за чуткость, однако Келли не знала, каковы намерения Анэлизы и как она отреагирует на подобный прилив чувств. Так что оставалось только заняться трапезой. К своему испугу, Келли снова почувствовала, что невероятно голодна.
— Вы прекрасно готовите. Никогда не ела ничего вкуснее, — сказала Анэлиза.
— Моя жена — французский повар, — раздался голос Филиппа.
Келли повернула голову и увидела, что ее муж вошел в столовую и стоит, одной рукой опираясь на трость, а другой держа — ребенка.
— Правда? — удивленно спросила Анэлиза.
— Да, — Келли кивнула и поставила для мужа тарелку. — Меня помогали воспитывать бабушка и дедушка. У них был ресторан, который я должна была в свое время унаследовать. Это ресторан с французской кухней. Я действительно считаю ее самой вкусной.
Филипп присел за стол.
— Ее еда лучше, чем в роскошном ресторане, — сказал он.
Пожилая женщина улыбнулась.
— Никогда не была знакома с поваром. Не каждому мужчине достается в жены искусный повар, мсье.
— Согласен. Надеюсь, вы все-таки будете называть меня просто по имени еще до окончания этого вечера, — сказал он.
К радости Келли, Филипп принялся за еду с жадностью. На десерт девушка подала пирожные с малиной и кофе.
— Скажите, Анэлиза, — произнес Филипп, допив кофе, — Жан-Люк всегда такой спокойный? Он сразу же уснул после кормления.
— Да, — мадам Буато улыбнулась. — Хотите, чтобы он остался у вас на ночь?
— Это возможно? — выпалила Келли, прежде чем поняла, что не имеет права спрашивать об этом.
— Конечно, — ответила Анэлиза. — Я принесла с собой достаточно смеси для кормления. Все, что будет нужно, так это поменять ему подгузник.
Филипп коснулся ладонью плеча пожилой женщины.
— Вам будет не слишком одиноко без него?
Его хриплый голос едва не свел Келли с ума. Поднявшись из-за стола, она принялась мыть посуду, дабы никто не увидел выражения ее лица.
— Я буду скучать по нему, — ответила Анэлиза, — однако, повозившись с ребенком, вы станете ему ближе. Будет лучше, если я уйду прямо сейчас, пока он снова не проснулся.
— Я не знаю, как вас и благодарить, — голос Филиппа надломился.
— Филипп... — Келли с трудом сглотнула.
Он посмотрел в ее сторону.
— Давай я отвезу Анэлизу домой, а ты займись ребенком, — неуверенно произнесла девушка.
— Я с удовольствием воспользуюсь вашим предложением, — быстро сказала гостья, не дав Филиппу возможности ответить. — По дороге я расскажу, что можно, а что нельзя делать с ребенком. Завтра я позвоню вам, чтобы узнать, как идут дела.
Филипп кивнул, потом сердито посмотрел на Келли:
— Будь осторожна на дороге.
Келли понимала, что сейчас он прежде всего заботится о благополучии Анэлизы, а не о ней.
— Обещаю, — сказала Келли.
Мать Иветти поднялась из-за стола:
— Спокойной ночи, Филипп. Сладких снов, малыш, — она поцеловала ребенка в лобик, потом последовала за Келли.
По дороге к дому Анэлизы разговор начала Келли.
— Анэлиза...
— Ничего не говорите, дорогая. Я поняла, что ребенок Иветти в надежных руках.
— Спасибо, что привезли его, — прошептала Келли. — Мой муж сегодня стал просто другим человеком.
— Кажется, ему очень понравился Жан-Люк. Интересно, не изменятся ли его чувства завтра вечером.
— Он уже любит его. Ничего не изменится.
— Возможно, однако у него могут появиться причины вести себя иначе.
— Что вы имеете в виду? — вскрикнула Келли.
— Он может прийти к тому же выводу, что и я сегодня.
— Я не поняла вас.
— Иветти убедила меня, что ваш муж — отец ее ребенка. Теперь я в этом не уверена.
— Вы так думаете, потому что он не слишком похож на Филиппа?
Женщина повернула голову к Келли.
— Вот и вы это заметили. Ваш муж тоже это поймет, если уже не понял.
— Но это не доказательство того, что Филипп не отец ребенка. Они оба смуглые. Я слышала, как Иветти говорила доктору, что Филипп — отец ее ребенка. Она не знала, что я стою неподалеку.
— Возможно, моя дочь хотела, чтобы он был отцом, во что сама и поверила.
Наконец, они приехали. Келли была настолько взволнована разговором, что едва следила за дорогой. Она остановила автомобиль.
— Она встречалась одновременно с Филиппом и еще с кем-то?
— Да. У Иветти всегда было полно мужчин, но отношения с ними у нее были легкомысленными. Я думала, что она выйдет замуж за одного из ветеринаров, с которыми работала. До поездки в горы она встречалась с ним какое-то время. По возвращении Иветти сказала, что он ей надоел, и она нашла другую работу. Несколько месяцев спустя она заявила мне, что встретила в Шамони прекрасного мужчину и беременна от него. Отказывалась назвать его имя. Я ни о чем не знала, пока мне не позвонили из больницы и не сказали, что она попала в аварию с Филиппом Дидье. Ваш муж привлекателен и богат, его фото можно увидеть во всех газетах. Оказавшись с ним в автомобиле в тот вечер, она будто бы доказала, что между ними что-то было. Когда она заявила, что Филипп — отец ее ребенка, я поверила ей.
— Я тоже поверила ей, — голос Келли дрогнул.
Анэлиза тяжело вздохнула.
— Если она родила этого ребенка от кого-то другого, нам нужно это выяснить. Давайте проведем тест на ДНК завтра. Чем раньше мы узнаем правду, тем лучше.
Келли простонала, ибо теперь все еще больше усложнилось. Ее муж только-только привязался к ребенку, который, возможно, ему не родной.
— После того, что вы мне рассказали, я не уверена, что вам вообще следовало привозить ребенка.
За время этого разговора мать Иветти, казалось, постарела.
— Я беспокоюсь так же, как и вы. После того, как тест на ДНК проведут, я увезу Жана-Люка домой, — сказала Анэлиза.
— Если мне удастся, то я назначу тест на утро. Мы привезем с собой все вещи Жана-Люка, — уверила Келли, с неохотой думая о том, что ждет Филиппа и ее завтра утром.
— Сегодня Жан-Люк может поспать в люльке-сумке. Не забывайте подогревать смесь. А вообще он очень спокойный ребенок.
Пожилая женщина вышла из автомобиля, потом наклонилась и еще раз взглянула на Келли:
— До завтра. Если будут проблемы, звоните мне в любое время.
Келли подождала, пока женщина войдет к себе, потом поехала домой.
Войдя в квартиру, она не нашла Филиппа в гостиной. Взяв люльку-сумку, Келли направилась в спальню.
Филипп лежал на кровати, одетый в пижамные штаны, а на его груди лежал ребенок. Оба, казалось, спали.
При виде этой картины в груди у Келли заныло.
Не желая их беспокоить, она оставила люльку за дверью. Не в силах заснуть, Келли направилась в кухню, где приготовила смесь для ребенка и отнесла ее вместе с подгузником в спальню Филиппа.
Чувствуя усталость, она, наконец, отправилась к себе, легла в кровать и заснула.
Включив лампу, Келли посмотрела на часы. Жана-Люка кормить еще рано, но, возможно, он уже проголодался. Надев халат, она направилась в спальню Филиппа.
— Я подогрею смесь, — сказала она мужу, который держал ребенка на руках.
Через несколько минут смесь была готова. Захватив из морозилки новый ледяной компресс, Келли пошла в спальню, где вручила Филиппу бутылочку со смесью и чистую пеленку. Жан-Люк принялся жадно есть.
Келли поменяла компресс, стараясь не встречаться с Филиппом взглядом.
— Анэлиза сказала, что ребенок должен спать в люльке. Давай я положу его туда.
— О чем еще вы говорили? — спросил он, когда Келли поставила люльку на край кровати.
Она прикусила губу, раздумывая, говорить ему правду или нет.
Филипп нахмурился.
— Что такого произошло, пока вы ехали к ее дому?
Келли нервно облизнула губы.
— Анэлиза думает, что Иветти обманула ее, назвав тебя отцом своего ребенка.
Филипп выругался, потом провел рукой по волосам.
— Она хочет, чтобы ребенок оказался твоим, но... Завтра утром мы поедем в клинику, чтобы провести тест на ДНК.
Он стиснул зубы.
— И по этой причине она позволила ему остаться сегодня здесь? — в ярости произнес он.
— Она и не подозревала, что Иветти лжет, до тех пор, пока не увидела вас вместе.
— Почему?
— Она считает, что ребенок не слишком на тебя похож.
— А как считаешь ты? — он зло посмотрел на нее.
— Я должна признать, что он не слишком похож на тебя, за исключением некоторой смуглости. Однако дети не обязательно во всем похожи на своих родителей. Возможно, он твой. Иветти когда-нибудь говорила о другом мужчине?
— Я ничего не знаю о ее личной жизни.
— Однако, если вы были близки...
Келли заметила, что Филипп начинает злиться не на шутку.
— Дождись ты меня тогда с рентгена, я все бы тебе рассказал!
— Расскажи сейчас, — она прерывисто вздохнула и присела на край кровати.
Он положил ребенка на плечо и стал укачивать.
— После катания на лыжах я уезжал в Ношатель. В дороге мы с приятелем узнали, что в горах произошел несчастный случай с лыжниками. Среди них оказалась Иветти. Когда я вытащил ее из-под снежного завала, она была настолько испугана, что умоляла отправиться вместе с ней в клинику на вертолете. Доктор осмотрел ее и сказал, что все в порядке. Ей нужно было всего лишь успокоиться и согреться. Я проводил ее в отель и заказал ужин. А когда собрался уходить, она начала умолять меня остаться. Иветти была привлекательной тридцатидвухлетней женщиной, которая только что избежала смерти. Я чувствовал, что должен успокоить ее. Поблагодарив меня несчетное количество раз, Иветти уснула. Я хотел уехать, но тоже был измотан, поэтому остался. В ту ночь мне показалось, что я вижу сон: я обнимаю женщину, целую ее, и она отвечает на мои ласки, отдается мне... Боже, до чего же мне было потом противно! Я всегда презирал мужчин, которые вот так пользовались слабостью женщины. Я извинился перед Иветти и уехал. После этого случая у меня до встречи с тобой не было ни одной женщины. Иветти я больше не видел до того злополучного дня.
Правда оказалась тяжелой, но Келли теперь можно было не бояться, что Филипп испытывал к Иветти какие-либо чувства.
— Она была одна в той поездке?
— Да. Вероятно, намеревалась подцепить кого-нибудь.
— Анэлиза сказала, что у Иветти было много мужчин. Она встречалась с каким-то ветеринаром до того, как поехала кататься на лыжах. Возможно, именно он отец ребенка.
— Она рассказала тебе, что этот человек осведомлялся о Иветти на похоронах?
Келли поднялась на ноги.
— Нет. Анэлиза сказала, что Иветти не заводила серьезных отношений с мужчинами до тех пор, пока не встретила тебя.
Он покачал головой.
— Неудивительно, что она так сильно ненавидела меня.
— Анэлиза больше не испытывает к тебе ненависти, иначе не привезла бы сюда Жана-Люка. Дорогой... он заснул, давай я положу его в люльку.
Филипп, должно быть, не слышал ее, ибо продолжал держать ребенка на руках.
— Я не отдам его до тех пор, пока не станут известны результаты теста ДНК. Если он мой сын, я уделю ему все свое внимание.
— Знаю, что уже поздно, но ты можешь позвонить адвокату, — сказала девушка, и он последовал ее совету. Келли взяла ребенка, но не положила его в люльку, а отнесла в гостиную, положила на расстеленное одеяло и прилегла рядом.
Келли провела пальцем по его губкам, и ребенок вытянул их. Она тихо рассмеялась.
Неудивительно, что Анэлиза вспоминала маленькую Иветти всякий раз, глядя на внука. Она, наверное, очень скучает по нему сегодня ночью.
Келли принялась разговаривать с ребенком и целовать его личико, мечтая о том, как они могли бы дружно жить одной семьей.
— Келли!
В гостиную вошел Филипп. Она и не заметила его.
Прижав к себе ребенка, девушка поднялась на ноги.
— Ты дозвонился до адвоката?
Он прищурился:
— Мы поговорили.
— Что не так?
— Он считает, что я совершил серьезную ошибку, позволив Анэлизе привезти ребенка. Следовало разговаривать с ней через посредников.
— Почему? — выпалила Келли. — Разве нельзя все решить мирно?
— Он уверен, Иветти и ее мать с самого начала знали, что я не прихожусь отцом ребенку. Я богат, и они решили воспользоваться этим.
Келли покачала головой.
— Он ошибается, дорогой.
— Я так не думаю. Все сходится. Выждав время, Иветти пришла ко мне, прекрасно зная, что, даже не будучи отцом, я не брошу ребенка на произвол судьбы. — Филипп сжал руку в кулак. — Мой адвокат не исключает, что Анэлиза теперь исчезнет, а ребенок останется со мной. Начнется судебное разбирательство и тогда... Адвокат хочет, чтобы я вернул ребенка сегодня же.
— Филипп... — начала она.
— Отвези меня к ней! — отрезал он.
— Я принесу его люльку.
Келли быстро прошла мимо Филиппа, держа все еще бодрствующего ребенка на руках. Войдя в спальню, она уложила его в люльку, поменяла ему подгузник и вставила в рот соску.
Поцеловав ребенка в лобик, она направилась в гостиную. Филипп как раз шел ей навстречу.
Их взгляды встретились.
— Прежде чем мы что-либо сделаем, давай поговорим, — решительно сказала девушка. — Но не здесь. Пойдем туда, где мы не сможем потревожить Жана-Люка.
— Адвокат сказал мне, чтобы я не тратил времени зря.
— Ты должен кое-что знать.
— Что именно?! — рявкнул Филипп.
— Пойдем в другую комнату и поговорим.
Во взгляде Филиппа появилось странное выражение.
— Давай. А то ты сегодня подозрительно долго ходила по магазинам.
Неужели Филипп обо всем догадался?