ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

– Алло? Герда?

После небольшой паузы она услышала:

– Это ты, Франческа?

– Да. Пожалуйста, прости за беспокойство.

– Ну что ты, никакого беспокойства, я так рада слышать твой голос.

– Я тоже рада, Герда. Я пришла в дом Андре пять минут назад и увидела объявление о продаже. Никто не открыл мне. Ты знаешь, где он? Мне нужно поговорить с ним.

Снова Фрэн почувствовала, что женщина колеблется.

– Он прислал нам письмо. Написал, что уезжает и никогда больше не вернется.

– Куда он уехал, Герда? Я должна найти его!

– Я сама хотела бы знать.

Герда была слишком искренней, чтобы Фрэн могла заподозрить ее во лжи.

– Как ты думаешь, Натали Кэарнс может знать?

– Нет, я уже спрашивала ее. Она занимается продажей дома. Очевидно, он велел ей продать все вместе с мебелью. О Господи! Что я наделала!

– Я говорила и с мистером Эрлом, поверенным Андре, – пробормотала Герда. – Если он и знает, где Андре, то ему велено не открывать эту информацию нам.

Фрэн застонала:

– Это моя вина, что Андре уехал.

– Он очень любил тебя.

– О, Герда. Я люблю его так сильно, ты даже представить не можешь как. Я должна найти его!

– Ситуация отчаянная. Может быть, что-то знают в монастыре. Монастырь.

– Я вижу, ты думаешь то же, что и я. Он не мог уехать, не попрощавшись с ними. Я поеду туда прямо сейчас.

– Дай мне знать, если услышишь что-нибудь. Разумеется, я тоже позвоню тебе, если узнаю, где он.

– Спасибо.

– Нет нужды благодарить меня! Мы обе любим его, Ja?

– О, да!

Но спустя полчаса надежды Фрэн разбились в прах, когда брат Джозеф в церковной лавке не смог сказать ей ничего конкретного.

– Я люблю его, брат Джозеф. Может быть, он ничего не говорил вам, но он любит меня. Я хочу найти его. Он просил меня выйти за него замуж. Я хочу сказать ему «да».

Старый монах посмотрел на нее с сочувствием:

– Я не знал. Мои поздравления.

– Единственная проблема в том, что Андре и я не поняли друг друга. Мне нужно найти его. Вы можете хотя бы предположить, где он может быть? Он ничего не говорил вам?

– Нет, извините.

– Если вы что-нибудь узнаете, вы сообщите мне?

– Приезжайте через неделю. Может быть, я что-нибудь узнаю.

– Хорошо, я так и сделаю. Спасибо, – ответила Фрэн и быстро повернулась, чтобы уйти.

Но она успела дойти только до двери, когда Джозеф окликнул ее:

– Здесь открытка для него. Она пришла несколько дней назад. Поскольку вы собираетесь пожениться, можете взять ее.

Она не знала, кто мог написать Андре. Заинтригованная она взяла открытку и прочла:


Дорогой Андре!

Мы с женой подумали и, если твоя девушка не возражает, с удовольствием приедем в Солт-Лейк погостить в твоем новом доме. Честно говоря, жду не дождусь, когда смогу его увидеть.

Но это возможно только после Рождества, потому что мы празднуем Рождество с родными жены.

Здесь мой номер телефона. Позвони, и мы обо всем договоримся. Дети сгорают от желания покататься с тобой на лыжах\ Спасибо за приглашение!

Искренне твой,

Джимми Бинг.


Фрэн моргнула. Джимми, моряк.

– Брат Джозеф! У вас есть телефон, я могу им воспользоваться?

– Конечно, он здесь. – Он подвинул ей аппарат, стоявший на прилавке.

Что-то подсказывало Фрэн, что Джимми именно тот человек, который может что-то знать об Андре. Сердце билось в груди как пойманная птица. Она набрала номер, молясь, чтобы они были дома.

– Эй, вы Андре Бенет?

Андре остановился, перестав убирать вещи в шкафчик.

– Да, это я.

– Вас ждут внизу.

Андре нахмурился:

– Что случилось? Мы почти готовы отплыть.

– Понятия не имею. Кто-то хочет вас видеть.

Может быть, это Джимми пришел попрощаться с ним, хотя он просил его не делать этого.

– Спасибо!

– Не за что!

На берегу всегда бывает толпа во время погрузки, особенно в таком крупном порту, как Сан-Педро. Последнее, что ему сейчас было нужно, – это идти на берег и прощаться. Джимми с семьей и так сделали для него слишком много. Андре не хотел загружать своими проблемами других, поэтому уехал в порт рано утром на такси. Почему Джимми решил прийти на причал? Больше ведь некому.

Андре хотел притвориться, что не получил сообщения. Но они могут сильно обидеться. Ему нужно попытаться последний раз быть любезным, прежде чем исчезнуть.

– Извините, – бормотал он, пробираясь через толпу.

Наконец он добрался до трапа и оглянулся вокруг в поисках Джимми. Но Джимми нигде не было.

– Андре!

Его глаза сощурились. Знакомый голос выкрикивал его имя. И это был голос Франчески. Кажется, он сошел с ума. Ведь он думает только о ней. Вот и додумался – до галлюцинации. Андре зажмурился и замер.

– Подожди, дорогой! Я иду.

Парализованный страхом, что он откроет глаза и все исчезнет, он боялся пошевелиться. Когда он наконец осмелился взглянуть в направлении, откуда раздавался голос, Андре увидел девушку с распущенными сверкающими волосами, которая отчаянно пробиралась к нему сквозь толпу.

Ее новое пальто из верблюжьей шерсти и длинный бело-коричневый шарф были незнакомы ему. Но когда она подняла лицо, это было прекрасное лицо Франчески, о котором он грезил ночами. Его сердце бешено забилось.

Андре понять не мог, как она нашла его здесь, но сейчас это уже не имело значения. Важно, что она приехала, чтобы увидеть его. Он бросился бежать ей навстречу.

Последнее, что он заметил перед тем, как обнять ее, – это блеск изумрудных глаз. Она была фантастически теплой и живой. Он крепко обнял ее.

Фрэн вдруг поняла, что достигла своей цели – брела, бежала, спотыкалась – и неожиданно обрела желаемое.

– Слава Богу, я не опоздала, – это все, что она смогла произнести. Слезы брызнули у нее из глаз – и не было сил даже радоваться. – Пожалуйста, не оставляй меня, Андре! Если бы ты знал, как я люблю тебя и как хочу, чтобы ты вернулся. Ты нужен мне, я люблю тебя, дорогой!

Руки Фрэн взметнулись к его щекам, она смотрела на него сверкающими от слез глазами.

– Пожалуйста, скажи, что ты прощаешь меня! Мы начнем все сначала. Теперь мы сделаем все как положено. Я так много хочу сказать тебе. Но не здесь. Ты изменил меня. Все, что ты говорил об эмоционально неполноценных моряках, заставило меня взглянуть на себя в новом свете. После того как ты уехал, я думала над твоими словами тысячу раз. Я поняла, что, если не рискну, я позволю моему отцу испортить мне жизнь. Я так разозлилась, когда поняла, что это ему почти удалось – такой сильный след он оставил в моей памяти. Я сказала себе, что не допущу этого. Поэтому поехала к тебе, но на доме было это ужасное объявление о продаже. Я чуть не умерла… О, Андре, пожалуйста, вернись ко мне, – взмолилась Фрэн. – Я клянусь, что сделаю тебя самым счастливым мужчиной на свете. Я не могу жить без тебя.

О Господи. Произошло чудо! Андре держал Франческу в своих объятиях – она в конце концов справилась со своими страхами. Он так волновался, что не смог сразу сказать ей то, что так хотел сказать.

– Я обрел смысл жизни в тот день, когда встретил тебя. Я больше никогда не стану прежним, – пробормотал он, уткнувшись ей в шею.

Фрэн нашла его губы и поцеловала. Но не так, как раньше. В ее поцелуе не было страха и колебаний. Теперь она полностью отдавалась чувствам, целуя его, открывая свое сердце любви. И чувствовала себя на верху блаженства, потому что в ее душе больше не было места сомнениям.

Андре был так взволнован этой новой Франческой, что не сразу расслышал, как кто-то зовет его:

– Эй, Бенет! Ты идешь с нами или нет?

– Нет! – закричал он матросам.

Смущенная и зардевшаяся Франческа спрятала лицо у него на груди.

– Подожди меня здесь, дорогая, только никуда не уходи!

Ее глаза светились радостью.

– Я никуда не уйду без тебя. О, дорогой. Я так люблю тебя, что это причиняет мне боль. – Она прижала руку к сердцу.

– У меня есть лекарство от этой боли, – прошептал он, целуя ее.

– У меня теперь тоже, – улыбнулась Фрэн сквозь слезы. – Судья Эпплби в Неваде ждет нас. Я сказала ему, что на этот раз ничто не остановит меня. У нас билеты на самолет на три часа.

Он не верил своим ушам! Это говорит Франческа! Он обнял ее так крепко, как только мог.

– Дай мне пять минут, – прошептал он, – и мы будем вместе.

– На всю жизнь, – ее нежный голос придал ему новые силы. – Конечно, любовь моя.


Спустя девять часов они стояли перед улыбающимся судьей Эпплби.

– О'кей, похоже, вы обо всем договорились. Я говорил вам, что если ваша любовь настоящая, то все будет в порядке. Теперь повторяйте за мной: «Я, Франческа Мэллори, беру этого мужчину, Андре Бенета, в законные мужья. Я клянусь любить, уважать и ценить его, оставаться верной ему и в горе и в радости, в болезни и в здравии, в бедности и в богатстве, пока смерть не разлучит нас». Фрэн повторила эти слова громким, четким голосом, чувствуя руку Андре на своей талии. Судья кивнул и велел Андре повторять за ним:

– Я, Андре Бенет, беру эту женщину, Франческу Мэллори, в законные жены. Я клянусь любить ее, уважать, ценить и защищать ее, быть верным ей в болезни и здравии, бедности и богатстве, горе и радости, пока смерть не разлучит нас.

Глубокий голос Андре проникал в самое сердце Фрэн. Ее охватило такое счастье, какого она не испытывала никогда раньше.

– Поскольку ты, Франческа, и ты, Андре, поклялись перед Богом и собравшимися здесь любить друг друга, пока смерть не разлучит вас, то я властью, данной мне штатом Невада и правительством Соединенных Штатов Америки, объявляю вас мужем и женой. Что соединил Бог да не разлучит человек. Вы можете поцеловать вашу прелестную невесту, мистер Бенет.

Андре на минуту убрал руку с ее талии. Он достал из кармана пиджака кольцо, то самое дорогое как память о родителях кольцо, которое она так хотела надеть. Оно подошло превосходно. Франческа светилась от счастья.

– Франческа! – выдохнул он ее имя, чувствуя, как любовь наполняет его сердце.

Она посмотрела ему в глаза – и между ними больше не было никаких секретов. Его губы прижались к ее губам.


Спустя пять недель Фрэн стояла рядом с мужем в гостиной Герды и встречала гостей. Она чувствовала, как рука Андре ласкает ее сзади.

– Ну когда мы сможем наконец остаться наедине? – прошептал он ей в ухо, воспользовавшись тем, что очередной гость замешкался в прихожей.

Ее тело задрожало при звуке его глубокого голоса.

Каждый раз, когда они оказывались вместе, все было как в первый раз. Андре заставлял ее чувствовать себя бесконечно желанной. Она и не подозревала, что подобная страсть возможна между мужчиной и женщиной. Она только теперь поняла, что значит быть женщиной. А ведь могла никогда не узнать любовь такого мужчины, как Андре. Только мысли о нем, предвкушение ночи в постели с ним, в его объятиях лишали ее дара речи. Она молча смотрела на него и наслаждалась. Этот человек – ее муж, ее возлюбленный, ее счастье. Боже, подумала она, у нас же гости!

– Я боюсь, еще не скоро. Прихожане нашей церковной общины жаждут познакомиться с моим красивым мужем. Ты знаешь, что сегодня ты выглядишь как в первый день нашей встречи? – выдохнула она.

– На мне, кажется, была рабочая одежда, одолженная у брата Джозефа. Я был похож на монаха. Надеюсь, этот черный костюм нравится тебе больше.

Уголки губ Фрэн приподнялись в улыбке.

– Я не имела в виду твою одежду.

– Правда? – усмехнулся он.

Ее щеки вспыхнули.

– Я хотела сказать, что ты выглядел великолепно. Я потеряла дар речи, когда увидела тебя.

– Чуть позже я скажу тебе, о чем я думал, когда увидел твою роскошную фигуру, облаченную в персиковый костюм. Я готов поклясться, что ты могла бы соблазнить дьявола. Или монаха.

– Андре!

Он поцеловал ее в шею.

– Мне нравится, когда ты притворяешься шокированной.

– Я в бешенстве. Ты знаешь, что мне завидуют все женщины в гостиной Герды?

Он потряс головой.

– Все смотрят только на тебя, Франческа! Не сомневайся, – хрипло добавил он. – Мне очень жаль доктора Баркера. Бедняга, он все еще влюблен в тебя.

– Ты ошибаешься, дорогой. Он когда-нибудь влюбится по-настоящему, как мы с тобой.

– Может быть, если ему повезет, он встретит настоящую женщину. Сегодня мне жаль всех, потому что у них нет такой жены, как у меня. Они даже не подозревают, какие сюрпризы ты умеешь дарить.

Глаза Фрэн засветились счастьем. Она знала, что он имел в виду. А сегодня… сегодня у нее тоже было что-то неожиданное для него. Она весело рассмеялась.

– Андре, – прошептала она загадочно. – После того как все закончится, я бы хотела проехаться на машине.

Он вспыхнул в ответ на ее любопытный взгляд.

– Я должен признаться, что у меня были другие планы, но не могу отказать тебе.

– Это не займет много времени.

Странная искорка вспыхнула в его глазах.

– Ты хочешь поехать в какое-то особенное место?

– Да.

– Это сюрприз?

Она улыбнулась соблазнительной улыбкой:

– Подожди, и ты сам все узнаешь.

– Ты не должна была говорить мне это, – прошептал он. – Теперь я жду не дождусь, когда мы уедем.

– Если мы сделаем это сейчас, мы всех разочаруем, особенно Герду и маму, они потратили столько сил, чтобы устроить праздник для нас.

– В таком случае я буду терпеливым. Я люблю их обеих. И тебя одну.

Через два часа Андре склонил голову на плечо своей жены.

– Куда ехать? – Любопытство снедало его.

– На юг по шоссе, я скажу, где свернуть.

Вот как. Андре не знал, что и думать. Очевидно, женщины умеют загадывать загадки даже после пяти недель брака. Но он не жаловался. Наоборот, жизнь с Франческой была для него полна очаровательных сюрпризов и неожиданных открытий.

– Поверни здесь, дорогой.

– Как пожелаешь, – промурлыкал он, лаская взглядом ее прелестный профиль.

Сегодня она была так прекрасна. Он был так очарован ее красотой и поглощен собственным счастьем, что даже не заметил, что эта неизвестная дорога, по которой они сейчас ехали, вела их к монастырю, пока они не достигли его центральных ворот. Была почти полночь.

– Франческа?

– Подожди еще пять минут, и ты получишь ответы на все вопросы. Если не возражаешь, я хотела бы, чтобы мы навестили могилу твоего отца.

Андре моргнул от удивления, но, видя, что она настроена решительно, вышел и открыл перед ней дверцу.

– Здесь слишком холодно.

– Я чувствую себя прекрасно, когда твои руки обнимают меня.

Месяц освещал равнины – много ярче, чем в последний раз, когда он приезжал сюда. Казалось, это было вечность назад. Тогда он был другим человеком. Они молча подошли к могиле его отца. Фрэн медленно повернулась к нему и положила руки ему на плечи.

– Андре, любовь моя, я должна что-то сказать тебе. Думаю, твой отец обрадовался бы, если бы услышал это. – Улыбка осветила ее лицо. – У нас будет ребенок, дорогой. Я узнала только вчера и безумно обрадовалась. Мне кажется, что нам нужно было прийти сюда. Здесь все произошло, здесь мы встретили и полюбили друг друга. И все потому, что аббат Амброзий согласился написать статью для журнала. Я привыкла думать, что все произошло случайно. Но теперь, вспоминая прошлый апрель, мне кажется, что, когда твоя тетя открыла тебе правду об отце, а меня послали на задание вместо Поля, это была судьба. Наша судьба, а теперь судьба нашего малыша.

Загрузка...