Глава четырнадцатая

Свен посмотрел, как Анна подобрала юбки и со всех ног бросилась в деревню. Затем обернулся к лесу. Любовный пыл покидал его, уступая место боевому азарту. Трое мужчин приближались к Свену.

— Эй, не стоило отпускать свою подружку, — начал один из них, лениво растягивая слова. — Мы тоже не прочь попробовать. — Его товарищи засмеялись.

Пальцы Свена сжались было в кулаки, но он заставил себя расслабить руку и промолчать. Сейчас важнее задержать этих негодяев, пока Анна успеет добежать до деревни.

Свен внимательно вгляделся в мужчин. Они были невысокого роста, особенно в сравнении с ним. Оружие у них — мечи и кинжалы — были в хорошем состоянии.

Держали разбойники свое оружие так, словно родились с ним.

— Полагаю, вы сообщите, кто послал вас? — дружелюбно сказал Свен.

— Не уверен, — ответил предводитель. — Меня не волнует ничего, кроме звона монет.

— Мы здесь не для болтовни, — перебил его второй раздраженным голосом. — Мы пришли забрать девчонку!

Свен успел оценить свое положение, прежде чем они напали на него. Все-таки разбойники не имели боевого опыта, поскольку, когда их главарь бросился к Свену с обнаженным мечом, двое других остались позади, словно выжидая своей очереди.

Прекрасно. Они сами отдали победу Свену. Он усмехнулся, одним кинжалом отводя лезвие меча и втыкая второй кинжал между ребрами разбойника. Тонкое лезвие прокололо кожаную безрукавку, уверенно вошло в тело. Легко вытащив кинжал, Свен дал противнику подножку, и тот упал навзничь, ударившись головой о толстый ствол дерева.

Увидев поверженного главаря, оставшиеся двое бросились на Свена с громкими криками. Разбойники махали мечами, как дубинами. Свен с легкостью отбивался, но ему не удавалось подобраться к разбойникам достаточно близко, чтобы пустить в ход кинжалы. Разбойники нападали на Сивардсона, не останавливаясь, но он успешно отбивал каждую их атаку, выжидая подходящего момента.

Свен услышал топот за своей спиной. Разбойники не смогли даже ранить его, но, завидев подкрепление со стороны деревни, немедленно бросились наутек и исчезли среди деревьев, прежде чем Уильям подбежал к Свену.


Кивком головы Уильям послал нескольких людей в погоню за разбойниками. Свен сунул кинжалы в сапог и перекрестился. Возле дерева зашевелился главарь. Свен толкнул его носком сапога под локоть.

— Вставай! — приказал он ему.

Зажимая обеими руками кровоточащую рану, мужчина с трудом сел, привалился спиной к дереву, и устало выдохнул:

— Я сдаюсь, милорд.

Кровавый ручеек сбежал из угла его рта, повторяя цвет пятна на тунике. Лицо было мертвенно-бледным. Кивнув головой в знак согласия, Свен поднял с земли меч разбойника и вручил его Уильяму.

— Сомневаюсь, что он долго протянет, — сказал Уильям. — Надеюсь, негодяй сообщит нам хоть что-то полезное.

— С Анной все в порядке? — спросил Свен.

— Да. Но вовсе не благодаря тебе! — Уильям с негодованием посмотрел на Свена. — Парень, о чем ты думал, когда повел ее сюда, в лес? Я думал, у тебя больше здравого смысла!

Вдруг из глубины леса донеслись крики и звон мечей. Оставив пленника у дерева, Уильям и Свен побежали в сторону частого подлеска.

На бегу они услышали удаляющийся цокот копыт, затем увидели своих людей. Кто-то из них осматривал свои раны, другие грозили кулаками вслед спешно отступающим всадникам.

— Проклятие! — воскликнул Уильям, убирая в ножны свой меч. — Все ушли?

— Да, командир. Мы наткнулись на них здесь. Трое или четверо успели ускакать сразу. Один бандит караулил лошадей. А тех двоих мы ранили, но схватить не смогли.

— Вы сделали свое дело, — сказал Свен, хотя по опыту знал, что можно было поймать разбойников. Если он хочет распутать этот клубок, ему нужны опытные солдаты. Люди Уильяма не жалеют себя, не их вина, что они крестьяне, а не воины. — Я обыщу окрестности, — сказал он Уильяму.

— А я постараюсь вытянуть сведения из нашего пленника. Если он еще жив, — сухо добавил Уильям. — Несмотря на удачу, что нам сопутствует, надежды мало.


К сожалению, Уильям был прав. Свен возвратился в Мюрат с пустыми руками и сразу узнал, что главарь умер, пока они ловили остальных. Сражение не дало ничего полезного, кроме уверенности, что за Анной по-прежнему охотятся.

Свен не понимал, почему разбойники не напали на них, когда они с Анной целовались. Правда, если та троица была частью отряда, скрывающегося в лесу, они просто могли выбирать подходящий момент для нападения, подав сигнал остальным. Хотя отряд из нескольких всадников недостаточно велик для серьезной атаки, зато его малочисленность объясняет, почему наемники не знают, кто им платит.

Одно Свен уяснил для себя: с этого момента они будут держать ворота закрытыми, а Анну — внутри. Уильям решил удвоить стражу вокруг ограждения и ежедневно прочесывать окрестности.

— На сегодня хватит, парень. — Уильям со вздохом поднялся со скамьи. — Мы сделали все, что могли. Теперь остается только ждать. И обучать наших крестьян воевать. Я уже слишком стар, чтобы бегать по лесу, как Робин Гуд, — со смехом добавил он. — Бесс говорит мне об этом после каждой вылазки. Подозреваю, она слышит скрип моих старых костей.

Свен рассмеялся и представил себе Бесс, которая встречает мужа после боя и утешает его словами любви и нежности. Уильям счастливец, нашедший женщину, которая так заботится о нем.

— В бою ты не похож на старика, — возразил Свен. — Предпочитаю сражаться с тобой, а не против тебя.

Уильям усмехнулся.

— Хорошо. Тогда ты не будешь возражать, чтобы пойти со мной? Мне понадобится союзник. Бесс отвела Анну к нам, едва девочка оказалась в деревне. Держу пари, меня сейчас ждет настоящее сражение. Но Бесс может оказаться на нашей стороне, когда мы запретим Анне выходить за ворота.

Свен выдержал взгляд Уильяма и согласно кивнул. Мысль об Анне, в каком бы настроении ни оказалась девушка, взволновала его горячую кровь.


Анна взяла нож и рубанула по репе, раскалывая ее пополам. Две половинки запрыгали по столу и упали на пол.

— Поосторожней, Анна, — предупредила Бесс, бросая покрошенную ею репу в горшок с мясом. — Репу не надо убивать, ее надо резать. Я пойду за водой, а ты вымой овощи перед тем, как положить в горшок, хорошо?

Неужели Бесс верит, что она справится с овощами до ее возвращения? Что ж, Бесс никогда не сомневалась в способностях Анны де Лимож и всегда говорила, что та может сделать гораздо больше. Анна вздохнула. Ее мать тоже так считала, и это почти все, что помнила девушка о своей жизни до Мюрата.

Анна орудовала ножом решительнее, чем это было нужно, чтобы изрубить в крошку репу. Увы, ее прошлое не боялось ножа, хотя Анне очень хотелось забыть о нем. Но слишком многое омрачало ее разум, и слишком волновал Свен с его признаниями вчера вечером.

А что думать о разговоре с Бесс после нападения?

Тяжело дыша от испуга и быстрого бега, Анна рассказала женщине, что на них напали, что Свен остался в лесу, а она, подчиняясь его приказу, убежала в деревню, ни разу не оглянувшись. Выслушав девушку, Бесс взяла ее за руку и повела к себе домой. Анна думала, что сможет поведать Бесс и все остальное, но поняла, что не в состоянии говорить о случившемся между ней и Свеном.

Однако смелости спросить, прав ли отец Майкл, увязывая ее дар с целомудрием, у Анны хватило.

Анна яростно рубанула по морковной ботве, вспоминая ответ Бесс.

— Да, девочка. Так сказал аббату епископ. Хотя разве могут они знать наверняка? Как-то я говорила с Уильямом… — Она вдруг поджала губы, сделав вид, что не замечает вопросительного взгляда девушки. — Тебе лучше верить словам отца Майкла. В конце концов, они в ответе за твою жизнь и желают тебе только добра, дитя. Кроме того, ты не должна думать о…

Смущенная Анна отвела взгляд и пыталась вырвать ладонь из пальцев Бесс.

— Нет, посмотри на меня, — приказала Бесс. — Это Свен виноват, что ты стала думать о таких вещах. Он прекрасный молодой человек. Видеть его — уже удовольствие. Я старая, Анна, но я же не слепая. Я заметила, какие взгляды он бросает в твою сторону, когда думает, что его никто не видит. Могу поклясться, его чувства к тебе истинны и глубоки. Но он благородный мужчина. А ты, милое дитя, ты не должна влюбляться в него. И не потому, что грех отдаться мужчине, с которым ты не венчана. Подумай, разве хочешь ты рискнуть своим даром, чтобы проверить, не ошибается ли епископ?

Анна смахнула со щеки слезу. Слова Бесс только усилили смятение в ее душе.

После этого разговора Бесс увела ее к себе.

— Поможешь мне по хозяйству. Все равно одна в своей мастерской ты не успокоишься. Побудем вдвоем, пока не вернутся мужчины.

Бесс дала Анне передник, два ножа и заставила ее резать овощи для рагу. Глядя на маленькую кучу бесформенно нарубленных кусочков репы и моркови — ее вклад в рагу, — Анна задумалась. Как это возможно, что человек, мастерски владеющий долотом, молотком и прочими инструментами, не в состоянии нарезать овощи?

Совсем недавно Анна поняла, что хозяйка из нее плохая. Она не умеет готовить, прясть, шить. Раньше время от времени Анна пыталась помогать Бесс, но все ее попытки кончались полной неудачей, и, в конце концов, Анна признала свое поражение.

Но вчера вечером, лежа в своей постели, Анна спросила себя, можно ли это изменить, если заботиться о ком-то другом…

Девушка покачала головой, отгоняя странные мысли. Жизнь ее прекрасна. У нее есть дело, которое доставляет ей истинную радость. Так было, так есть и пребудет во веки веков.

Анна взяла репу, ударила по ней ножом и… промазала. Не в силах справиться с подступившей злостью, Анна отшвырнула не поддавшийся овощ. Несколько секунд она смотрела, как репа прыгает по полу в сторону двери, а потом с отвращением бросила нож на стол. Любой, кто будет зависеть от ее умения готовить, умрет от голоду.

В этот самый момент дверь открылась, и в дом вошли Уильям и Свен. Они остановились, глядя на подкатившуюся к ним репу.

У Анны забилось сердце при виде Свена, целого и невредимого. Слава Богу! Девушка едва не бросилась к нему на шею, но вовремя опустила глаза, пока Свен не заметил пожирающий его взгляд.

Свен с улыбкой поднял репу и подошел к Анне.

— Потеряла что-то? — спросил Сивардсон. Его улыбка исчезла, когда Анна, взяв нож, приготовилась к нападению на несчастную морковь.

— Положи ее сюда, — указала Анна ножом на стол.

Но Свен подождал казни обреченной моркови, потом бросил репу на стол и быстро отступил назад, пока Анна не успела занести нож для очередного удара.

Анна уже боролась с улыбкой, наползающей на ее губы. Свен, похоже, не ожидал увидеть, как Анна свирепствует над овощами с ножом в руке.

— Вам что-то не нравится, милорд?

Рука Свена скользнула в ножны на поясе и неуловимым движением метнула кинжал в груду овощей на столе. Он воткнулся в репу прямо у рук Анны.

Девушка выронила нож и прижала руку к сердцу.

Свен коротко поклонился.

— Я всегда уважаю человека с ножом в руке.

Уильям подошел к Свену.

— Какую игру вы затеяли? — сухо спросил мужчина.

Свен вытащил кинжал из репы, вытер и убрал в ножны. Его взгляд задержался на Анне.

— А мы не играем, — возразил он, положив обе руки на край стола.

— Уильям? — послышался голос Бесс.

Уильям открыл дверь.

— Что стряслось?

— Я принесла воду. — Бесс переступила порог. — Было бы неплохо, если бы ты помог мне донести ведра. — Она взяла мужа за руку и потянула его на улицу.

Девушка взглянула на Бесс и увидела, как она многозначительно кивнула ей в сторону Свена. И дверь за ними закрылась.

Анна растерялась. После сегодняшнего разговора девушка не ожидала, что Бесс позволит ей остаться наедине со Свеном.

Что же делать?

Прежде чем Анна нашла ответ на свой вопрос, Свен оторвался от стола и обнял девушку. Он прижался щекой к ее щеке, с нежностью заглянул ей в глаза и приблизил губы к ее рту.

— По-моему, у нас остались неоконченные дела, миледи.

Загрузка...