Глава восемнадцатая

Свен уселся на каменную насыпь рядом с укрытием, надеясь, что снег и ветер остудят его кровь. Только что он едва не нарушил свою клятву.

Анна де Лимож — истинное искушение. В этой девушке соединилось все то, что он ценил. И чем лучше Свен узнавал Анну, тем больше утверждался в мысли, что недостоин ее.

Так или иначе, Анна никогда не будет принадлежать ему…

Свен подтянул колени к подбородку, чувствуя на глазах слезы. Такого с ним не случалось с раннего детства.

Анна выбежала из укрытия и в сереющей темноте бросилась к нему. Споткнувшись на каменной насыпи, она покачнулась, но Свен успел поймать ее. Анна прижала ладонь к его груди.

— Ты совсем замерз. Пожалуйста, идем внутрь. Я же не гоню тебя. — Она потащила Свена за руку. — Хочешь, оставлю тебя одного или поклянусь не прикасаться к тебе, пока ты не попросишь сам. Не можешь ты оставаться здесь в таком виде. Меня не волнует, к чему ты привык в своей Норвегии. Я все равно не поверю, будто там вы бегаете полуголыми по снегу.

Несмотря на мрачное настроение, Свен рассмеялся. Если бы Анна знала! Нет, ее не убедить, как хорошо окунуться в снег или ледяную воду фьорда после горячего пара бани.

Холод сделал свое. Тело остыло, но мозг… Свена продолжали терзать разнообразные мысли и чувства. Он устал хранить свои тайны. Может быть, рассказав девушке всю правду, он поможет и себе, и ей? Пожалуй, надо сделать это.

Свен отодвинул плащ, закрывающий вход в укрытие, и подождал, пока Анна заберется внутрь.

— Тебе тепло? Или все еще мерзнешь?

Анна вздохнула:

— Я в порядке, Свен. А ты? Если хочешь, возьми мой плащ. Твоя рубаха очень теплая, в ней, как в плаще.

— Спасибо, мне не нужна одежда. — Легкий холод поможет ему держать страсти в узде.

— Не понимаю, Свен, почему ты приближаешься ко мне, а потом отталкиваешь? — спросила Анна голосом робким и дрожащим, не похожим на ее обычный спокойный тон. — Со мной что-то не в порядке?

— Нет, Анна. Все дело во мне, во мне одном. — Он прижался спиной к грубой каменной стене, устраиваясь поудобнее. Его ждет долгий разговор. И очень тяжелый. — Твой дар… — Свен колебался. — Ты всегда была такой?

— Насколько я помню, да, — ответила Анна. — Мой дар — это часть меня, я высокого роста, с карими глазами, умеющая видеть образы, которые воплощаются в картины. У каждого человека свой дар. Мой немного необычный, вот и все.

Ее простые слова развеяли страхи Свена. Сомнения показались ему мелкими, не стоящими внимания. Может быть, Анна с такой же легкостью примет то, что он скрывал от мира?

— У меня тоже есть дар, — тихо произнес Свен.

Анна с волнением сжимала его руку. Вот почему он сразу поверил в ее дар!

— Он похож на мой? — спросила Анна.

— Похож… Немного. В снах… — Свен прочистил горло. — В своих снах я вижу другие народы. Другие жизни. Обычно что-то плохое: позор, потерю, смерть, опасность… Иногда я вижу уже происшедшее, хотя не всегда знаю это наверняка. Или то, что случится в далеком будущем. Я знал, что после родов с Лилией случится большое горе. Судя по тому, что мне снилось, я решил, что она умрет. И малыш тоже. — Свен резко вздохнул. — Вот почему я оставил Гвел-Дрейг: не мог спокойно видеть, как сбываются мои пророчества. Перед тем как уехать, я почти не отходил от леди Лилии. Думаю, лорд Ян решил, что я желаю овладеть его женой. Ничего подобного. Я хотел защитить ее, но понятия не имел, какая опасность ей грозит.

Теперь понятно, почему Свена так потряс приезд лорда Раннульфа. Сивардсон испугался, что его сон сбылся. Но почему он отказался возвращаться в Гвел-Дрейг?

— Свен, почему ты покинул их?

— Я же объяснил. Мне было ясно, что произойдет что-то ужасное. Но как их предупредить? Мое знание только порождает новые проблемы. Я думал, что смогу где-нибудь начать новую жизнь. Но стоило мне задержаться на пару месяцев, как начинали сниться сны о моих друзьях из Гвел-Дрейг. Прошлое возвращается ко мне снова и снова. — Свен прикоснулся к запястью девушки. — Рано или поздно мне придется оставить и Мюрат, хотя, возможно, на этот раз обойдется без снов. — Он горько рассмеялся. — Хотя… я уже видел это во сне.

— Тебе снился Мюрат? — Неужели Свен знает об опасности, угрожающей деревне, больше, чем рассказал Уильяму, и не сделает ничего, чтобы предотвратить грядущую беду?

Свен пожал руку Анны. Их пальцы сплелись.

— Нет, Анна, мне не снился Мюрат. Я здесь впервые. Но мне снилась ты еще до нашей первой встречи.

Анна боялась расспрашивать Свена. Может, ее судьба известна ему и поэтому он не хочет разделить ее с ней? Может быть, Свен знает наверняка, что, утратив невинность, она лишится своего дара?

Девушка покачала головой. Она ничего не может поделать с собой. Она так верит Свену Сивардсону, что готова отдать ему свою жизнь.

— Значит, ты не видел в снах ничего существенного, — тихо произнесла Анна.

— Хочешь знать, что мне снилось? — Сивардсон удивился, почему она не спросила его об этом.

— Только если ты сам решил рассказать мне. Сны принадлежат тому, кому снятся. Даже если они пророческие. Ты не должен рассказывать мне, если не хочешь.

— Я рассказал бы тебе, если бы знал, что они значат. Но я помню только обрывки, смутные образы и ощущение угрозы. Сильной угрозы. Сильнее, чем прежде. Пока мы не встретились, я думал, мне снится просто красивая женщина.

В его голосе прорезалась тревога. Анна с интересом посмотрела на Свена.

— Наверное, тебе стоит рассказать мне свои сны, — предложила девушка.

— Я плохо помню суть снов. Но было чувство, что кто-то угрожает тебе. Теперь я знаю, что не ошибался. — Свен отпустил руку Анны с внезапной поспешностью.

Какое-то время они сидели в тишине. Анна думала над словами Свена. В его истории много непонятного, и лучше им разобраться во всем сейчас. Темнота скроет их лица, сохранит их тайны и страхи.

Анна незаметно подвинулась к Свену.

— Согласившись быть твоим другом, я пообещала быть с тобой рядом и в хорошие, и в плохие времена. — Анна погладила Свена по щеке. — Наверное, ты боишься испугать меня. Это не так. Поделись со мной всем, что лежит у тебя на сердце, Свен, каким бы дурным оно ни оказалось. И позволь мне помочь тебе. — Она провела кончиками пальцев по его бровям. — Прошу тебя.

Анна чувствовала дрожь в его теле, когда Свен обнял ее за плечи и притянул к себе, пряча лицо в волосах. Она сжимала его запястья, пока Свен не перестал дрожать и не разомкнул объятия, оставив руки на ее плечах, словно ему было необходимо это прикосновение.

— Ты права. Я рассказал не все. Когда мне было лет восемь, я увидел сон о младшем брате Эрике. Я не понимал значения видения, хотя оно посещало меня несколько раз, только чувствовал, что Эрик в опасности. Брат приходил во сне с одним мужчиной из нашей деревни, очень хорошим воином. Все им восхищались. — Свен глубоко вздохнул и прижался к Анне. — Потом Эрик исчез, и все искали его, и тот человек тоже. Когда я видел его наяву с Эриком, то думал, он играет с ним. Я еще не мог понять… — Свен замолчал, положив голову Анне на плечо. — Этот мужчина совращал маленьких мальчиков. Он спрятал Эрика, но участвовал в его поисках. Наверное, это его возбуждало, — горько добавил Свен. — Сон я видел несколько ночей подряд, прежде чем рассказал отцу. Он и с ним еще несколько человек выследили этого воина, но тот убил Эрика раньше, чем его успели остановить.

Анна прижалась к Свену, утешая его. Ужасная история! Но ведь это случилось так давно. Неужели Свен до сих пор не смирился?

— Твои родители тебя обвиняют?

— Я не говорил с ними, хотя, думаю, они считают меня виноватым. С ними остался мой брат Ларс. Он простой плотник. А я… — Свен пожал плечами. — Мы избегаем друг друга. Наверное, они не знают, как себя вести со мной после гибели Эрика.

Окажись рядом родители Свена, Анна бы не смолчала. Как можно отказаться от собственного сына из-за его дара? Как можно обвинять восьмилетнего мальчика в чужих грехах?

Руки Свена бессильно упали с плеч Анны. Девушка печально вздохнула. Сегодня ночью произошло слишком многое. Теперь необходимо отдохнуть.

Погладив его запястье, Анна откинулась к стене, отодвигаясь от Свена.

— Нам надо поспать, — предложила она.

— Спокойной ночи, — прошептал Свен, и в его голосе Анна услышала эхо собственного одиночества.

— Спокойной ночи, — ответила девушка, бросая ему на колени плащ. Завернувшись в мягкую рубаху, уткнувшись носом в ткань, пропахшую Свеном, Анна уснула.

Остаток ночи Свен провел с открытыми глазами. Он знал, что Анна теперь принадлежит ему, даже если никогда не станет его женой. Их связало нечто большее, чем клятва или взаимная симпатия. Сейчас, в полном мраке Свен чувствовал Анну, ясно представляя ее позу, словно видел перед собой. Какое странное понимание между ними… Почему Анна тоже неравнодушна к нему?

Свен вспомнил ее кроткие прикосновения, ее успокаивающие слова и страсть, которая нахлынула на них столь внезапно. Анна любит его, внезапно понял Свен.

Он не разобрался в своих чувствах, запутавшись в лабиринте пророчеств и обязательств. Не представлял, как они с Анной могут соединиться, не пожертвовав собой. Отдавшись ему, Анна пожертвует своим даром. Но если его счастье связано с несчастьем любимой, то он не примет такой жертвы.

Свен не боялся обвинений от Анны в последующей их жизни. Напротив, он страшился, что она взвалит всю вину на себя.

В последние дни, думал Свен, не только они, но и сам воздух, словно напряженный нерв, звенит тревожно. Что-то должно произойти. И Свен не знал, радоваться или огорчаться.

Все, что он может, — это не терять бдительности и не выпускать Анну из виду, держа при себе свои кинжалы.

Свен сложил руки на груди. Пусть приходят враги, пусть приходят сны, он будет защищать Анну до последней капли крови. Даже от себя, если понадобится!


Когда рассвело, Анна и Свен отправились в Мюрат. Снегопад прекратился, и дорога домой была хорошо видна.

Свен накинул свой плащ, завернул Анну в ее немного подсохший плащ и понес девушку на руках. Так было сподручнее, чем заставлять ее карабкаться по сугробам. Анна молча обнимала его за шею.

Едва они достигли полей вокруг деревни, ворота распахнулись, и навстречу Анне и Свену выбежал Уильям. На его крупном лице застыло странное выражение.

— С вами все в порядке? — нетерпеливо спросил он, протягивая руки к Анне.

Свен кивнул.

— Мы нашли пещеру и переждали бурю, — объяснил Сивардсон, неохотно выпуская девушку из объятий. Но он понимал, что спорить бесполезно.

Уильям недовольно смотрел на Свена.

— Пойдем, парень. У Бесс есть горшок горячей овсянки и вода, чтобы помыться. Это все, что вам нужно в первую очередь.

Свен не хотел идти в дом Уильяма, боясь укоризненного взора госпожи Коуки.

К его удивлению, Бесс лишь понимающе взглянула на него и предложила погреться у огня, пока она займется Анной. Свен сбросил плащ, сложил руки на груди, сел возле очага и приготовился к худшему.

Уильям опустил Анну на скамью у огня, а сам сел за стол. До сих пор он не проронил ни слова. Анна выпрямилась и, не сдерживая слез, начала развязывать тесемки плаща.

Плащ соскользнул с девичьих плеч и упал на пол. В свободном вырезе рубахи Свена виднелись плечи и грудь Анны. Лицо ее — щеки, подбородок — сплошь было исчеркано ярко-розовыми полосами — царапинами от мужской щетины.

Свен глядел вызывающе, но лицо его заливал яркий румянец. Если бы не слезы на щеках и в полных боли глазах, Анна походила бы на женщину, проведшую ночь в любовных утехах.

Госпожа Коуки, увидев такое, от неожиданности выронила кувшин с медовухой.

— Анна? Что случилось?

Уильям, не отрывая сурового взгляда от Свена, поднялся со скамьи. Свен смело встретил его взгляд — ему нечего стыдиться.

— По-моему, Бесс, все очевидно, — сухо произнес Уильям и встал. Медленно, но грозно он обошел вокруг стола и остановился перед Свеном. — Я считал тебя благородным человеком, Сивардсон. И я верил, что ты никогда не причинишь вреда моей девочке, — прорычал Уильям. Взгляд запылал гневом, а руки сжались в кулаки. — Ты докажешь свою невиновность, иначе…

— Уильям! — закричала Анна, вскочила на ноги и, подбежав к Уильяму, дернула за рукав. Он обернулся к ней. — Что ты говоришь, Уильям? Я в одежде Свена, потому что упала в снег, и Свен отдал мне свою рубаху. Он хотел согреть меня!

— Кажется, он решил согреть тебя и другим способом, — пробормотал Уильям.

Анна в недоумении взглянула на мужчину, и Свен сообразил, что Анна не подозревает о свидетельствах его нежности на ее лице.

Свен взял Анну за руку, притянул к себе и провел кончиком пальца по царапинам на щеке.

— Моя щетина заклеймила тебя, сердце мое, — спокойно произнес Свен. — Здесь… — он провел пальцем по подбородку, соскользнул на шею, — и здесь. — Свен привлек Анну к себе и прижал к груди. — Я не нарушил клятву аббату. Клянусь, Уильям! Я не обесчестил Анну.

От этих слов Анна разрыдалась. Свен склонился к ней и, гладя шелковистые волосы, начал шептать ласковые слова на родном языке. Хорошо, что Анна не знает норвежского. Иначе она могла упрекнуть Свена, что он обещает ей невозможное.

К ним подошла Бесс.

— Позволь мне увести от тебя нашу девочку, — предложила она. — Я приготовила горячую ванну, чистую одежду и чудесные снадобья, которые помогут справиться с царапинами.

Свен готов был поклясться, что в глазах Бесс лучится смех. Он отошел от Анны.

— Иди с Бесс. Она о тебе позаботится.

Анна с беспокойством взглянула на Уильяма:

— Может, я все же объясню…

— Не нужно, — отрезал Уильям. — Я поговорю с тобой, когда ты отдохнешь.

Она кивнула и медленно ушла с госпожой Коуки.

Едва они удалились, Свен поднял глаза на Уильяма.

— Ну? — спросил Уильям. Его голос не сулил ничего хорошего.

Свен глубоко вздохнул и приготовился к самому страшному испытанию.

— Выслушай меня, Уильям.

Загрузка...