ГЛАВА ПЯТАЯ

В главном зале заседаний мэрии раздавался гул веселых голосов и звон бокалов.

Построенный еще во времена Регентства, зал уцелел лишь стараниями городского совета. Он предназначался для собраний, танцевальных вечеров и банкетов, то есть должен был служить главным местом встреч жителей Элмбриджа. Войдя в зал и оглядевшись в этом красивом помещении, Эмбер сразу приметила множество своих друзей и знакомых. Она подумала, что горожанам повезло – не во всяком городе его жителям удается собраться в таком замечательном старинном особняке.

– Все идет как по маслу, – сообщил ей Филип, подавая бокал с вином. – Горожане настроены решительно против строительства бассейна.

– Но спасти мельницу будет трудно, – вздохнула Эмбер. – Тем более что разрешение на снос уже получено.

– Бюро погоды предсказало снегопад в конце недели, так что до Нового года вряд ли что-нибудь сдвинется с мертвой точки. Хотел бы и я, как строители, передохнуть. К сожалению, в это время года на нас, врачей, самый большой спрос.

– Да, знаю, эту неделю ты был очень занят. А сегодня у тебя тоже прием?

– Увы, да. – Молодой доктор устало улыбнулся. – Но надеюсь, что мои пациенты будут чувствовать себя хорошо, во всяком случае пока продолжается сегодняшний вечер. Кстати, я тебе рассказывал о планах строительства моей новой приемной? Я очень заинтересовался проектом и…

Филип с энтузиазмом принялся излагать замысел архитектора, но в этот миг глаза Эмбер округлились от удивления: за расступившейся толпой гостей она заметила на другом конце комнаты высокого брюнета.

Макс?! Какого дьявола ему здесь надо? Наблюдая за жестким, решительным лицом Макса, расплывшимся в любезной улыбке, когда он, повернувшись, обменялся с кем-то рукопожатием, Эмбер внезапно запаниковала.

Как она могла вести себя так глупо? Пора бы уже и сообразить, что избавиться от его назойливого присутствия не так-то просто. Сбежав от Макса на огород и предоставив ему одному осматривать дальше дом, который он наверняка не собирался покупать, Эмбер не была вполне уверена, что ее незваный гость останется ночевать в Элмбридж-Холле. В конце концов, он явно приехал с целью повидаться с Люси. Но, обнаружив, что девочка вернется только на следующий день, рассуждала Эмбер, Макс, скорее всего, предпочтет ее дому веселую атмосферу одного из маленьких отелей.

Тяжелая работа лопатой на огороде, как всегда, помогла Эмбер обрести спокойствие. Хотя легкий снегопад и сгущавшаяся темнота довольно быстро загнали ее обратно в дом, Эмбер думала о событиях прошедшего дня уже с меньшим возмущением.

Нечего, конечно, закрывать глаза на то, что она вела себя как законченная идиотка. Разве не у нее достало глупости оставаться с ним наедине? Неужели она забыла древнюю как мир истину – барс никогда не переменит пятна свои? Ведь даже еще подростком Макс напоминал страшного героя детской песенки Джоржи-Поржи, который девочек любил целовать, а потом заставлял их плакать. Это же точный портрет Макса Уорнера, из-за которого она пролила столько слез и так много страдала! Но больше никогда, никогда она не поддастся его чарам, дала себе слово, переступая порог дома, Эмбер, полная решимости и самых лучших намерений.

Она была приятно удивлена, не застав дома Макса и не заметив у входа его машины, хотя понимала, что он вернется – недаром же он недвусмысленно заявил о своем намерении повидать Люси. Но, когда Макс не явился и к раннему ужину, который Эмбер приготовила для матери, в душе ее шевельнулась надежда – а не изменил ли он свои планы и не уехал ли в Лондон?

Как бы не так! – сказала себе Эмбер, мрачно глядя в свой бокал. Господи, ей же не хотелось сегодня приходить сюда!

Эмбер попробовала сосредоточиться на рассказе Филипа о проекте новой приемной, но пейджер, который он неизменно носил в нагрудном кармане, подал резкий высокий сигнал.

– Я так и предполагал – хорошее не может длиться долго, – огорченно сказал при расставании доктор.

Эмбер потягивала вино, надеясь, что Филип скоро вернется, когда за ее спиной раздался знакомый голос.

– Милый доктор оставил тебя в одиночестве? Какая досада!

– Он сегодня дежурит, – повернулась Эмбер к ядовито улыбавшемуся Максу. Да, но Макс-то явно времени зря не терял, иначе откуда ему знать, что Филип доктор. – А что ты здесь делаешь? Вот уж не думала, что тебя может интересовать судьба старой мельницы.

– О, меня интересует все на свете, – протянул он. – Я, например, мечтаю посмотреть, как изменился город, хочу встретиться со старыми друзьями и приятелями, увидеть Люси.

– Я не могу сейчас говорить о моей дочери… особенно здесь, – бросила Эмбер, тревожно оглядываясь вокруг – не слышал ли кто его слов?

– О нашей дочери, – спокойно поправил он.

– Хорошо, хорошо! – Эмбер так разнервничалась, что у нее заболела голова. Неужели Макс не понимает, как он ее мучает? Или это его не трогает?

– Ты совершенно права. И время, и место не подходят для подобного разговора. Но, может, мы обсудим наши отношения?

– Какие такие «отношения»? – процедила Эмбер. – Лично я убеждена, что у нас нет ничего общего, кроме очень короткого, с неудачным концом эпизода в прошлом. Оставь меня в покое! Найди себе другую женщину для развлечений. Вот как раз идет весьма подходящая для тебя красотка, – и Эмбер мрачно кивнула в сторону проходившей мимо в сопровождении шумной компании мужчин очаровательной блондинки. – Я слышала, что твоя старая симпатия Синтия Хендерсон мечтает с тобой встретиться. А поскольку всем известно, что Синтия не в состоянии отвергнуть человека с большим банковским счетом, она, я уверена, примет тебя с распростертыми объятиями, – говорила Эмбер, не замечая, что, желая уязвить Макса, ведет себя как самая настоящая уличная девка.

– Значит, сегодня мне выпал удачный денек! – в тон ей ответил Макс. – Потому что, как помню, недавно ты тоже распростерла мне объятия.

– Замолчи! – вскричала Эмбер, зардевшись от смущения.

Неужели она никогда не возьмет верх над этим невозможным человеком?

К счастью, продолжению разговора помешал подошедший к ним муж Салли – Джон Фрейзер.

– Добрый вечер, Эмбер, ты, как всегда, очаровательна, – улыбнулся он ей. – Боюсь, что я вам помешал, но нельзя ли мне отвлечь Макса на пару слов? Кое-кто из присутствующих желает с ним познакомиться.

– Да, конечно, – незамедлительно согласился Макс и, пообещав Эмбер скоро вернуться, отошел с юристом в другой конец зала.

Горячо надеясь, что она больше не увидит Макса, во всяком случае в этот вечер, Эмбер обнаружила, что оказалась в тупике. Она бы с удовольствием немедленно покинула собрание, но как ей попасть домой? Ее старый «лендровер» в гараже на ремонте, Филипа вызвали к пациентам. Как ей уехать? Ломая голову в поисках решения, Эмбер с удивлением заметила, что сквозь толпу к ней проталкивается Синтия Хендерсон.

Вопреки пророчествам мамаш, а также учителей, Синтии, самой опытной и самой привлекательной девушке во всей школе, удалось избежать позорной участи отъявленной развратницы. Синтия превратилась в цветущую и необыкновенно красивую женщину. Она дважды состояла в браке, дважды разводилась, а теперь владела безумно дорогим магазином в центре города.

– Все тебя бросили, бедненькую? – промолвила Синтия, добравшись наконец до Эмбер. – Все они, мужчины, обманщики. – Она зажгла сигарету и выдохнула дым прямо в лицо Эмбер.

– Ты попала в точку, – угрюмо согласилась Эмбер, отгоняя от себя дым.

– Еще бы мне не попасть, милочка, – Синтия презрительно оглядела простое черное платье Эмбер, безусловно знавшее лучшие времена. – Нет, ты только посмотри на этих дурочек, – Синтия взмахнула изящной наманикюренной рукой. – Едва завидев Макса, все женщины тут же немедленно пришли в состояние боевой готовности. Пустая трата времени, конечно. Зачем они такому привлекательному мужчине? – Синтия зло засмеялась. – Кстати, говорят, что он остановился на несколько дней у тебя…

– Да, – отрубила Эмбер, понявшая в этот момент, почему женщины города так не любят Синтию.

– Ну, надолго он не задержится. Похоже, Макс ни чуточки не изменился. – Синтия снова засмеялась. – Если мне не изменяет память – а она мне не изменяет, – наш герой всюду начинает быстро скучать.

Эмбер вместо ответа пожала плечами и ожесточила свое сердце против отравленных стрел этой ядовитой женщины, вознамерившейся, очевидно, заарканить своего бывшего дружка.

Ну что ж, пускай! – с горечью подумала Эмбер. Если Макс пожелает связаться с этой помешанной на сексе, разведенной, крашеной-перекрашеной, его дело. Ей, Эмбер, на это наплевать, лишь бы он оставил в покое ее и Люси! Так ведь?

Почему-то Эмбер вдруг овладела грусть, но безрадостное течение ее мыслей нарушил громкий голос Синтии.

– Макс, дорогой! Как приятно снова видеть тебя! – вскричала она, заметив пробиравшегося к ним сквозь толпу Макса. – И не стыдно вот так бросать бедную маленькую Эмбер? – Синтия обвила руками шею Макса и наградила его продолжительным, чувственным поцелуем.

Эмбер, как ни старалась, не могла заставить себя оторвать взгляд от пышного тела знаменитой блондинки, тесно прижавшегося к телу Макса. Заметила Эмбер и то, с какой готовностью он отозвался на ее поцелуй и обнял Синтию за талию.

– Гм… Надо будет повторить, и в самом ближайшем будущем! – Синтия засмеялась хрипловатым зазывным смехом, неторопливо снимая руки с плеч Макса. – Весь город только и говорит, что о твоем возвращении, блудный ты сын! Это правда, что ты собираешься поселиться в Элмбридже? – И Синтия мечтательно заглянула ему в глаза.

Эмбер похолодела, ногти ее впились в ладони крепко сжатых рук. И тут она поняла, что чувство, раздиравшее ее сердце, было не чем иным, как женской ревностью.

Ее охватила слабость, к горлу подступила тошнота. Уставившись в пол, Эмбер старалась овладеть собой. Но, подобно раненому животному, ей хотелось убежать, спрятаться в глубокую темную нору, где ее никто не увидит, и зализывать раны. Как… как убежать отсюда? Погруженная в свои мысли, Эмбер почти не слышала, о чем говорили дальше Синтия и Макс.

– …да-да, я вскоре дам о себе знать. К сожалению, нам с Эмбер пора уходить.

– Что? – Эмбер остекленевшими глазами посмотрела на Макса.

– Я только что столкнулся нос к носу с твоим кавалером. Он очень спешил. На одном из шоссе произошла автомобильная катастрофа. Я обещал ему отвезти тебя домой.

– Неужели необходимо уезжать так скоро? – пробормотала Синтия, не скрывая своего недовольства. – Я умираю от любопытства, очень хочется услышать, что ты делал все эти годы. И действительно ли ты думаешь обосноваться в Элмбридже? Если да, то я буду счастлива помочь тебе найти подходящий дом. Предложений сейчас довольно много, и мы…

– О, в этом нет нужды. Я уже решил купить Элмбридж-Холл.

– Замечательно! – воскликнула Синтия. – А после того как ты отремонтируешь и вообще приведешь в порядок старый, запущенный дом, тебе для полного счастья будет недоставать лишь одного.

– Это чего же, дорогая?

– Ясно как Божий день чего! Жены, разумеется! – И Синтия бросила на Макса многообещающий взгляд.

– Ты абсолютно права! – согласился он. – По правде говоря, я собираюсь в ближайшее время жениться. На моей школьной подруге.

Знаем мы, кто эта «школьная подруга», подумала расстроенная Эмбер. И, если судить по победной улыбке обольстительницы, ее волновала теперь только одна мысль – где они с Максом проведут свой медовый месяц.


В машине стояла гнетущая, казалось, воцарившаяся навечно тишина, а дорога до Элмбридж-Холла все никак не кончалась. Эмбер, взвинченная, раздраженная, смотрела в окно, не замечая за ним быстро падавших снежинок, сверкавших в ярком свете фар. Неужели сейчас только вечер пятницы? Сколько же еще ей придется терпеть тягостное, мучительное присутствие этого жестокого человека?

На Эмбер опять накатила волна страха и тревоги, с которой она не могла совладать. Они еще не обсудили самый важный вопрос – о Люси, это крайне нервировало Эмбер. Или Макс затеял с ней какую-то коварную игру? Нарочно держит ее в состоянии напряжения, чтобы в последний момент, перед отъездом, легко добиться своего?

И это еще не все. Помимо прочего, ей теперь нужно упорно противостоять его нажиму. Он, видите ли, решил приобрести Элмбридж-Холл. Да как он посмел сообщить о своем намерении этой тошнотной Синтии?! Элементарные правила приличия требуют, пока не состоялась сделка, держать все в секрете.

В конце концов, пока что это ее дом. И ей решать, хочет она продать его Максу или нет. Никто не смеет лишать ее права решающего голоса. Не так давно ей представлялось, что сотни людей наперебой станут добиваться чести приобрести Холл. А то печальное обстоятельство, что Макс единственный выразил желание купить старинный особняк, только усиливало ее обиду на его высокомерное обращение с ней.

Когда Макс притормозил у Элмбридж-Холла, Эмбер распалилась настолько, что больше не могла сдерживаться.

– Какие у тебя мысли в отношении Люси? – взорвалась она, как только Макс подошел открыть перед ней дверцу машины. – Да, и если ты думаешь, что вправе спокойно заявлять, будто покупаешь дом, то ты заблуждаешься.

– Я полагаю, нам лучше сначала войти в дом – не здесь же говорить. – Макс взял ее под руку и, дрожащую от волнения, довел до двери. – Почему бы тебе сразу не проведать мать?

– Почему бы тебе не заниматься своими собственными делами? Перестань мною командовать! – огрызнулась Эмбер, но все же отправилась в то крыло здания, где жила Вайолет Грант.

Убедившись, что мать спит крепким сном, Эмбер, все еще кипевшая от злости, отправилась в гостиную, где увидела на столе приготовленный Максом поднос с бутылкой и двумя бокалами. Она скользнула придирчивым взглядом по большой бутылке дорогого виски – давненько не позволяла она себе эдакой роскоши – и чуть смягчилась, отметив, что Макс подбросил дров в камин и яркое пламя отбрасывает мягкий свет на старинную мебель, на тяжелые бархатные портьеры.

– Держи… Сразу согреешься! – И Макс протянул ей бокал с напитком золотистого цвета.

Эмбер попятилась, качая головой.

– Нет-нет, я не хочу больше пить. На вечере я и так выпила вина больше, чем надо.

– Ради Бога, Эмбер, расслабься! – нетерпеливо произнес Макс, чуть ли не насильно всовывая бокал ей в руки. – Поверь мне, это лучшее лекарство. Я далек от мысли опоить тебя дьявольским зельем, мне просто хочется, чтобы ты согрелась и приободрилась.

– Да я правда не хочу…

– Пей! – прикрикнул он и с хмурой миной стоял над ней, пока она не подчинилась. Потом взял ее за руку и усадил на удобный диван перед камином.

– Что это случилось с Бешеным Максом Уорнером, славившимся своим обаянием? По моим наблюдениям, его у тебя сейчас не больше, чем у гремучей змеи, – съязвила Эмбер, не желая признаться, что крепкое виски согрело ее и сняло усталость.

– Я тебя уже просил не поминать прошлое, – твердо сказал Макс, усаживаясь на противоположный конец дивана. – Меня волнует только настоящее, ну и, разумеется, будущее. Вот почему я хочу посоветоваться с тобой – как нам быть с Люси?

Эмбер облегченно вздохнула: наконец-то он готов обсудить вопрос, который мучает ее последние три недели! Как бы Макс ее ни провоцировал, ей необходимо оставаться спокойной и собранной.

– За время твоего отсутствия Элмбридж, конечно, изменился и немного разросся. Но тем не менее он продолжает оставаться маленьким торговым городком, где все принимают живейшее участие в жизни своих соседей. Иными словами, – Эмбер слегка улыбнулась, – это все тот же рассадник слухов и сплетен.

Макс пожал плечами.

– Будто я не знаю!

– Вот и прекрасно! Но я прожила в Элмбридже всю свою жизнь, Люси тоже родилась и растет здесь. И уж поверь мне, стоит хотя бы одному из жителей Элмбриджа увидеть тебя рядом с Люси, и ровно через сутки весь город будет знать, что Клайв Станоп женился на мне только потому, что я ждала незаконного ребенка. Но это лишь одна сторона проблемы, – заговорила Эмбер быстрее, заметив, что Макс беспокойно ерзает на диване. – На мое доброе имя тебе, по-видимому, наплевать, ну а Люси? Она всего лишь маленькая девочка, для которой ты чужой. Представь себе, каким это явится для нее потрясением, если она вдруг узнает, что Клайв не был ее отцом. К тому же бедняжку задразнят соученики. Я не могу допустить, чтобы она так страдала! – Эмбер взглянула на Макса и сжала в кулаки лежащие на коленях руки. – Я не допущу, чтобы ты испортил ей жизнь!

– Ради Бога, успокойся, – твердо сказал Макс. – Я отдаю себе отчет в том, какие трудности стоят перед нами.

– «Трудностей» никаких не будет, если ты откажешься от идеи купить этот дом, – быстро нашлась Эмбер. – Тебе следует немедленно отправиться в Лондон или куда ты захочешь, а я обещаю, что Люси будет посещать тебя, когда только ты пожелаешь. Со временем мы ей объясним, что ты ее настоящий отец, и тогда не придется…

– Нет! – Макс решительно покачал головой. – Нет! Это не подходит.

– Почему же? Ну хорошо, ты унаследовал имение твоей бабушки. Но ведь это не означает, что ты непременно должен жить в Элмбридже. – Эмбер старалась держать себя в руках и говорить спокойно. – Даже если Лондон тебе надоел, то разве мало прекрасных домов поблизости от него, выставленных на продажу? В Кембридже, к примеру. Университетский центр, полный интересных людей. И от Элмбриджа всего в часе езды. Там есть и театр, и концертный зал, и… – Эмбер прервала себя на полуслове, так как губы Макса кривились от едва сдерживаемого смеха. – Не вижу, что тут такого смешного, – сердито сказала она, с трудом подавляя желание стереть пощечиной эту глупую улыбку с лица Макса.

– Меня просто чрезвычайно развеселила твоя похвала Кембриджу, – объяснил Макс. – Я согласен с тобой, город очень приятный, но тем не менее можешь не сомневаться – я твердо решил вернуться в Элмбридж и купить этот дом.

– Но почему? Почему? – застонала Эмбер, осознав, что никакие разумные доводы не подействуют на этого самонадеянного человека. – Неужели ты не видишь, какое зло причиняешь моей семье? Ты бы мог понять…

– Я терпеливо выслушал твою точку зрения на сложившуюся ситуацию, – серьезно произнес он. – А сейчас хотел бы, с твоего разрешения, привести мои аргументы.

– Какие аргументы?

– Ты в состоянии думать о ком-нибудь, кроме самой себя? Подумай, к примеру, что должен был испытать я, неожиданно обнаружив, что у меня есть дочь! – Макс вскочил с дивана и взволнованно заходил по комнате. – Ты, конечно, ни на секунду об этом не задумывалась, поэтому я скажу тебе сам. Сначала я был совершенно потрясен! Ведь я пришел с одной целью – посмотреть продающийся дом, и вдруг!.. – Макс провел рукой по лицу. – Бог мой, Эмбер, ведь этот ребенок точная моя копия! Как же ты могла выдавать ее за родную дочь Клайва Станопа?

– У Клайва тоже были черные волосы, хотя и прямые. Но ведь у многих волосы вьются только в детстве. Кроме того, ты уехал много лет назад, кому бы пришло в голову искать сходство между вами?

– Но ты собиралась когда-нибудь сказать Люси правду?

– Зачем? – с вызовом произнесла Эмбер. – Ты натешился со мной, а потом подло бросил меня, беременную. Я не видела, да и сейчас не вижу оснований волновать и травмировать Люси сообщением, что Клайв ей не отец. Необходимости открывать ей правду не возникало. Пока ты вдруг не свалился как снег на голову, точнее, не вынырнул, будто черт из преисподней, – с горечью заключила Эмбер.

– Благодарю за сравнение!

– А ты чего ждал? Что я вывешу флаги и закричу «ура!»? Как твоя старая подружка Синтия? – Эмбер громко и визгливо засмеялась. – Ты еще не успел переночевать в городе, а она уже обдумывает свадебный наряд и предвкушает, как вы встанете перед алтарем.

– Давай вернемся к нашему разговору, – оборвал ее Макс. Но, отметила про себя Эмбер, он не опроверг ее догадку, что Синтия готова скоропалительно выскочить за него замуж. – Я сейчас думаю только о том, как нам прийти к разумному соглашению относительно будущего Люси. Ведь и ты этого хочешь?

– Я хочу… я хочу, чтобы ты уехал и оставил нас в покое.

– Боюсь, что именно этого я не сделаю. Постарайся меня понять, Эмбер, – сказал он потеплевшим голосом, беря ее дрожащие руки в свои огромные ладони. – Ты хочешь, чтобы я уехал далеко, за тысячи миль отсюда. Но многие важные причины – бабушкино наследство, в частности, – вынуждают меня жить в этих краях. Я могу, конечно, обосноваться в Лондоне, но, поскольку мне все равно придется регулярно посещать Элмбридж, разительное сходство между мной и Люси не останется не замеченным для окружающих. Очень скоро пойдут пересуды.

Я признаю, что был не прав, когда уехал в Америку, не оставив тебе адреса, но открытие, что у меня есть дочь, явилось для меня полным потрясением. Однако теперь я обдумал ситуацию и знаю, как мне действовать. В интересах Люси, разумеется. Мы с тобой можем жить, как нам заблагорассудится, но ее жизнь должны устроить как можно лучше. Против этого, полагаю, ты не станешь возражать, – закончил он твердо.

Эмбер только кивнула, говорить она не могла – к горлу внезапно подступил комок.

– Прежде всего, я хочу видеть Люси как можно чаще, – заявил Макс непререкаемым тоном. – Не стану разбирать, кто прав, кто виноват, но семь лет я не подозревал о ее существовании. Отныне я не желаю стоять в стороне от ее жизни.

– Это будет для нее таким потрясением… Я ведь с ней ни словом не обмолвилась об истинном положении вещей, – расплакалась Эмбер.

– Успокойся! – Макс вложил в ее дрожащие пальцы большой белоснежный носовой платок. – Я прекрасно понимаю: должно пройти время, чтобы мы узнали друг друга. И ты не думай, на твое место в ее жизни я не посягаю. И на память о Клайве тоже.

– Люси была годовалым ребенком, когда не стало Клайва. Но я много рассказывала ей о нем, чтобы она не чувствовала себя обездоленной рядом с другими детьми.

– Ты сумела прекрасно воспитать ее. Люси очаровательная девочка, – тепло произнес Макс.

– Да, верю, – согласилась Эмбер, нервно комкая в руках носовой платок. – Но я даже не представляю себе, как ты сможешь познакомиться с Люси поближе. Конечно, опасаться злоязычия ниже человеческого достоинства, но все же как я объясню то, что произошло восемь лет назад? Абсолютно все в городе уверены, что Клайв отец Люси. Я знаю, ты его не любил. – Слезы с новой силой потекли по лицу Эмбер. – Однако у меня нет слов, чтобы выразить всю меру моей благодарности Клайву. Без него я бы пропала, мне бы пришлось отдать Люси в приют. Пойми, – взмолилась она, – я не могу допустить, чтобы светлая память о Клайве была омрачена грязными сплетнями.

– Не плачь, – ласково произнес Макс, взял платок из ее рук и осторожно вытер ей глаза. – Я понял, что ошибался… что Клайв пришел тебе на помощь в самую тяжелую минуту твоей жизни, и я ему за это бесконечно благодарен. Даю слово – ты никогда больше не услышишь от меня выпадов в его адрес.

Эмбер откинулась на спинку дивана и тяжело вздохнула.

– И все же я не вижу выхода из этого тупика, – сказала она.

– Я очень долго думал и пришел к выводу, что существует лишь один разумный выход. Прежде всего завтра утром я позвоню мистеру Главеру и сообщу, что твердо решил купить этот дом. Как ты справедливо заметила, Элмбридж мало изменился за время моего отсутствия. – Макс насмешливо улыбнулся. – В течение одних суток все в городе узнают о сделке…

– А может, и раньше, – устало кивнула головой Эмбер.

– Точно. Действие развертывается по сценарию, сочиненному для широкой публики. Сценарий – проще не придумаешь. После нескольких лет, проведенных за границей, я приезжаю на родину и, пожелав здесь остаться, обращаюсь к мистеру Главеру с просьбой подыскать мне подходящий дом. Он привозит меня сюда, я незамедлительно влюбляюсь в огромный дом времен Тюдоров и… в его хозяйку. Бедная молодая вдова, вынужденная отчаянно бороться с жизнью, чтобы вырастить свою маленькую дочурку, соглашается выйти замуж за богатого принца. И заживут они в счастии и согласии… Весьма романтическая история. Наверняка выбьет слезу даже у самого прожженного циника.

Потребовалось несколько секунд, чтобы до сознания Эмбер дошел смысл его слов.

– Ты сошел с ума! – выдохнула она, выпрямляясь и с ужасом вглядываясь в его красивое лицо.

– Ничуть не бывало, это самое разумное из всего, что можно сделать, – бросил Макс и, не обращая внимания на ее бурные протесты, продолжил изложение своего сценария: – Поскольку я много лет провел в Америке, где темп жизни, конечно, выше, все поймут мое нежелание тянуть время после принятого мною жизненно важного решения. А что может быть лучше рождественской свадьбы? Никаких пышных банкетов, разумеется. Простое, скромное бракосочетание. И, пока дом будет ремонтироваться, мы поедем в Швейцарию – совместим медовый месяц с катанием на горных лыжах. Вот у меня и будет время познакомиться поближе с Люси.

– Я… я… я никогда не слышала подобной чуши! Ты сошел с ума!

– Да нет же, ты подумай как следует. Моей дочери необходим отец. И я твердо решил, что он у нее будет! Давай поженимся!

– Ну что ж, может, я когда-нибудь и выйду замуж, но только не за тебя! – вскричала Эмбер, вне себя от ярости. Да что этот отвратительный тип возомнил о себе? Тоже мне, дар Божий!

– Надеюсь, ты не рассчитываешь на молодого доктора? – язвительно засмеялся Макс. – Он тебе совсем не пара.

– Да какое право ты имеешь судить о моих отношениях с Филипом?

– Имею право. Как отец Люси. Поверь, я не допущу, чтобы рядом с ней оказался Филип Джексон.

– Кто станет тебя спрашивать! – Эмбер окончательно вышла из себя. – Допустишь ты или не допустишь – плевать я на это хотела! Заруби себе на носу – никаких прав на Люси ты не имеешь. А что ты знаешь о Филипе? – добавила она с вызовом. – Он добрый, достойный человек и будет прекрасным мужем.

– Весьма возможно. Но это пустые разговоры – за Филипа ты замуж не выйдешь. Что же касается моих прав на Люси, – его глаза превратились в узкие, холодные щелки, – то слишком глупо с твоей стороны пытаться разлучить меня с ней.

– Не желаю больше ничего слушать! Я не позволю, чтобы мне угрожали подобным образом, – сердито вскричала Эмбер. Она вскочила, но Макс схватил ее и силой усадил на место. – Пусти меня! – отчаянно сопротивлялась она, пытаясь вырваться из его рук, крепко сжимавших ее кисти.

– Это не угрозы, это действительно так, – резко произнес Макс. – Любой анализ крови покажет, что я родной отец Люси. А поскольку я теперь очень богат, у меня хватит денег таскать тебя по судам до самого Судного дня, если понадобится. Неужели тебе хочется несколько лет провести в залах заседаний суда, выслушивая вердикты? И чтобы пикантные подробности зачатия и рождения Люси получили широчайшее освещение в печати? Вряд ли это будет способствовать улучшению самочувствия твоей матери, – безжалостно продолжал Макс, не пытаясь скрыть угрозы в голосе. – А твоя дочь? Как ты думаешь, будет ли она, повзрослев, довольна, когда узнает, что ты намеренно разлучила ее с родным отцом? Я слышал, что с подростками очень трудно ладить. Откровенно говоря, Эмбер, я полагаю, что Люси тебе этого никогда не простит.

– Ты… ты настоящий дьявол! – с ужасом воскликнула Эмбер, побледнев как полотно.

– Я просто хочу, чтобы ты уяснила себе истинное положение вещей, – покачал головой Макс. – Чтобы ты не думала, будто я шучу.

– Твоя идея замужества совершенно нереальна. И что за глупую историю ты придумал! Кто в нее поверит? Да ни один здравомыслящий человек! Ни на одну секунду! – истерично вопила Эмбер.

– Поверят, поверят! – ответил Макс. – Все обожают романтические истории, особенно со счастливым концом, когда двое влюбленных, взявшись за руки, идут навстречу солнечному закату. Но можно, пожалуй, приукрасить наши биографии, добавить, что до отъезда я был без ума от тебя, но ты не могла выйти за меня замуж по молодости лет. И мне пришлось выжидать столько времени, чтобы соединиться с моей единственной настоящей возлюбленной. Как ты на это смотришь?

– Как я на это смотрю? – Эмбер тряслась от едва сдерживаемой ярости, стараясь вырваться из его рук. – Я думаю, что ты совсем спятил! «Романтическая история… моя единственная настоящая возлюбленная…»? Кого ты этим введешь в заблуждение? Мы оба знаем, что ты никогда меня не любил. Тебе нужен был только секс, и ничего больше.

– А тебе? – Он насмешливо поднял брови. – Ты когда-нибудь любила меня?

– Да, любила, – выпалила Эмбер. Макс притянул ее к своей широкой груди, и щеки Эмбер порозовели. – Но только потому, что была молода и глупа. За восемь лет я поумнела. Сейчас я к тебе ничего не испытываю. Абсолютно ничего.

Макс хрипло усмехнулся.

– Это мы сейчас проверим, – мягко рассмеялся он, отталкивая ее руку и прижимая к себе ее дрожащее тело. – Мне кажется, что ты и сейчас без ума от меня.

– Ах ты, самонадеянная свинья! – Эмбер безуспешно старалась высвободиться из рук Макса, но его лицо приближалось. – Слышал, что я тебе сказала?

– Я думаю, ты лжешь! – Он внимательно вгляделся в ее глаза, еще сильнее сжимая ее.

– Нет-нет, я не лгу! – возразила Эмбер, стараясь избежать его гипнотического взгляда… не смотреть на этот чувственный рот. Но, словно завороженная, она следила за тем, как его голова все ниже склоняется к ней. Он прижал ее спиной к дивану, по ее телу пробежала дрожь желания, и она не могла дохнуть, пока его губы не завладели ее ртом.

Секунду спустя Эмбер пришла в полное смятение. Всем своим существом желая сохранить чувство реальности, она теряла власть над собой. Барьеры, которыми она с таким трудом отгораживалась от этого мужчины, снова рухнули под воздействием непреодолимого соблазна, исходившего от его губ. Со слабым, беспомощным стоном она ответила на его поцелуй, вложив в него всю силу своей страсти.

Прошло много времени, прежде чем Макс поднял голову и серьезно взглянул на нее.

– Ты очаровательная женщина, Эмбер, – хрипло проговорил он, проводя пальцем по ее разгоряченной щеке. – Но ты всегда была лгунишкой.

Все еще оглушенная внезапным проявлением пробудившихся чувств, Эмбер взглянула на Макса смущенно и растерянно. Ее трепетавшее несколько секунд назад тело постепенно успокаивалось, перед собой она видела холодные, безжалостные глаза и искривленные в саркастической и одновременно довольной усмешке губы. Эмбер покраснела до корней волос и чуть было не застонала вслух – так огорчила ее проявленная ею слабость.

Быстро высвободившись из его объятий, Эмбер вскочила с дивана.

– Одну минуту, – холодно промолвил Макс и схватил ее за руку, не давая убежать из комнаты. – Ты так и не ответила на мое предложение о замужестве.

– О замужестве? – Эмбер вырвала руку и стремительно направилась к двери. – Я не выйду за тебя замуж, даже если ты останешься единственным мужчиной на земле.

– Выйдешь-выйдешь, я в этом не сомневаюсь! – крикнул он вслед Эмбер, и, когда она, спотыкаясь, спешила по лестнице к своей комнате, у нее в ушах отдавался его громкий ехидный смех.

Загрузка...