Глава 3

Мэри пригладила юбку, смявшуюся по дороге в деловую часть города. Она почти все утро думала, что надеть на встречу с Майклом. Сначала ей хотелось нарядиться во что-нибудь сексуальное, способное доказать, что она больше не та неуклюжая девочка, которую Майкл когда-то знал, что она выросла и стала уверенной в себе, привлекательной молодой женщиной, которая не нуждается в контракте, чтобы найти мужа.

Но затем отказалась от этого наряда в пользу более консервативного — сшитого на заказ блейзера, брюк, шелковой блузки и элегантных украшений. Но поскольку этот костюм был недостаточно женственным, она сменила брюки на юбку в обтяжку и надела туфли на высоких каблуках. Подобным сочетанием Мэри пользовалась редко.

Покончив с костюмом, она начала выбирать прическу, остановилась на варианте «взъерошенные кудри», тщательно наложила косметику, накрасила губы и вышла за дверь.

Офис Майкла находился в одном из многочисленных небоскребов делового центра. Она припарковалась на пандусе, прошла в вестибюль и задержалась там на несколько минут, пытаясь сосредоточиться.

Все это очень странно, думала Мэри. Неужели Майкл ждет, что я действительно выйду за него замуж? На дворе двадцать первый век; разве современную женщину можно заставить вступить в брак? И все же Мэри не могла не думать о том, что брак с Майклом Терри мог бы решить некоторые из ее проблем — например, где она будет жить, отказавшись от квартиры, или как наскрести деньги, нужные для спасения фирмы.

Я не люблю его! — повторяла про себя она как заклинание. Настоящий брак, брак до гробовой доски, требует чувств, на которые Майкл Терри не способен.

Мэри снова пригладила юбку и шагнула к лифту.

Сохраняй спокойствие, и все будет хорошо.

В конце концов, я не знаю мотивов, которые заставили Майкла прислать мне контракт. Может быть, таким образом, он хочет убедить меня дать согласие на встречу. Наверняка так оно и есть. Майкл Терри — красивый и сексуальный мужчина того самого типа, о котором мечтают все женщины. Обзавестись женой ему раз плюнуть. Разве для этого нужен какой-то старый контракт? Он может, выйти на улицу с плакатом, пройти один квартал и вернуться обратно с десяткой-другой кандидаток. Зачем ему понадобилась именно она?

Дверь лифта открылась, и она очутилась в широком коридоре. Прямо перед ней была стеклянная дверь с надписью «Терри и компания».

Когда Мэри вошла в приемную, ей приветливо улыбнулась хорошенькая девушка, сидевшая за письменным столом в форме кольца.

— Доброе утро, — сказала она. — Чем могу служить?

— У меня назначена встреча с Майклом Терри.

— Должно быть, вы мисс Аттенборо… — Она вышла из-за стола. — Мистер Терри просил проводить вас в его кабинет. Сейчас у него совещание, но через минуту он освободится. Могу я вам что-нибудь предложить?

Мэри хотелось попросить повязку, чтобы не видеть красивого лица Майкла, или затычки для ушей, чтобы не слышать его бархатного голоса.

Или пузырек валиума, чтобы успокоить нервы и унять сердцебиение.

— Нет, спасибо, мне ничего не нужно.

Девушка провела ее по длинному коридору и остановилась у последней двери.

— Я сообщу мистеру Терри, что вы здесь.

— Спасибо, — ответила Мэри.

Когда девушка ушла, Мэри начала нервно расхаживать по приемной Майкла. На стене за письменным столом красовался его университетский диплом; на полке стояли фотографии разных экзотических мест и большого Лабрадора. Но ни намека на портрет жены или хотя бы подружки. Эта мысль доставила ей удовольствие, но Мэри тут же отогнала ее. Какая разница, одинок он или состоит с кем-нибудь в связи? Она взяла фотографию собаки и начала ее рассматривать.

— Его зовут Костнер.

Мэри круто повернулась и увидела Майкла.

Он стоял в дверном проеме, прижавшись плечом к косяку. Сердце тут же остановилось, и ей понадобилось сделать глубокий вдох, чтобы оно забилось снова.

— Славный пес, — пробормотала она.

— Он ужасный попрошайка и вечно линяет, но я его люблю. А ты? У тебя есть какое-нибудь домашнее животное?

Мэри замялась. Ноги ныли из-за слишком высоких каблуков. Она не знала, что ответить.

Майкл должен объяснить, зачем он ее вызвал, так стоит ли тратить время на болтовню? Но Терри не сводил взгляда с ее лица и ждал ответа.

Она мысленно выругалась, порылась в сумке, достала копию контракта, развернула и протянула Майклу.

— Это ты прислал?

— Да, я, — ответил Майкл, улыбнувшись уголками губ.

— Зачем?

— Я думал, это ясно из письма, — ответил он.

— Ты шутишь. — Мэри уставилась на листок. — Это был минутный каприз, вызванный парами виски и шампанского. — Он был пьян и жалел себя, а она дала волю фантазии и на мгновение поверила в то, что предмет ее глупой влюбленности действительно может прийти через шесть лет с контрактом в руках.

Но так и вышло. Она подняла глаза и увидела, что Майкл достал из-за спины букет роз.

— Это тебе, — сказал он с улыбкой, от которой на щеке появилась ямочка. — Желтые розы.

Твои любимые, верно?

По спине Мэри побежали мурашки, и ее решимость поколебалась. Одной его улыбки было достаточно, чтобы она согласилась сделать для него что угодно — выстирать белье, набрать на компьютере курсовую и выбрать подарок для очередной девицы. Майкл всегда был слишком очарователен. На свою беду. И на ее тоже.

Но он был настолько недостижимым, что постепенно стал ее манией. Классический профиль, божественное тело, сильные, но чувствительные руки, которые могли свести ее с ума…

Мэри чуть не застонала. Достаточно было оказаться рядом, чтобы ее фантазии вернулись с новой силой.

— Чтобы заставить меня принять предложение, одних роз и этого дурацкого контракта недостаточно.

Майкл шагнул к ней и улыбнулся еще шире.

— Тогда скажи, чего ты хочешь.

Мэри рискнула посмотреть на него еще раз.

Его лицо, когда-то казавшееся мальчишеским, стало строже и решительнее. Если Майкл действительно захочет жениться, то ей предстоит борьба не на жизнь, а на смерть. Как с законом, так и с собственными чувствами. Потому что если Майкл Терри чего-то хотел, то всегда находил способ добиться своего. Мэри покраснела, ощутила учащение сердцебиения и молча выругалась.

— Давай на минутку представим, что контракт имеет законную силу, хотя лично я в этом сомневаюсь. Ты был пьян, а я… находилась под влиянием… — Она судорожно вздохнула. — Кстати, зачем тебе понадобилось жениться на мне? Мы не разговаривали с того дня, как ты закончил университет.

Терри медленно пересек комнату и остановился перед ней. От аромата роз закружилась голова. Мэри затаила дыхание и начала молиться, чтобы он не прикоснулся к ней.

Когда-то она помнила каждое прикосновение его руки или плеча. Много лет хранила в голове список таких случаев и с трудом заставила себя забыть их. Майкл Терри больше не был предметом ее глупой влюбленности и девических фантазий. Он был мужчиной, мужчиной из плоти и крови, который мог растоптать ее сердце и выпить душу.

— Может быть, и не имеет, — сказал он. — Но это не значит, что я не думал о тебе.

— Это не считается, — ответила Мэри. Честно говоря, она сама думала о нем сотни…нет, тысячи раз. Причем не за шесть лет, а за неделю, прошедшую с их случайной встречи на улице.

Она отвел взгляд от его пугающе синих глаз, опушенных густыми черными ресницами, и залюбовалась знакомой ямочкой на левой щеке.

Хотя аккуратная стрижка и идеально выглаженный костюм придавали Майклу респектабельный вид, но в нем еще оставалось очень много от студента.

— Брось, Мэри. Когда-то мы были друзьями, так почему бы нам не возобновить дружбу? Нам было хорошо вместе.

— Тебя недавно уронили головой? — спросила она. — Или ты только что вышел из сумасшедшего дома? Не тешь себя иллюзиями. Мы никогда не были вместе. Ты был вместе с половиной студенческого городка, но не со мной.

— Ты — единственная девушка… то есть женщина, с которой я когда-либо дружил. И только в последнее время начал понимать, какая это редкость.

Майкл слегка погладил ее предплечье. Она не раз следила за тем, как Майкл очаровывает женщин, изучала его способы обольщения и представляла себя на их месте. Неужели сейчас она станет жертвой его фокусов?

— Давай внесем ясность.

— Давай, — откликнулся Майкл. — Наконец-то. Выкладывай. Я всегда был за ясность.

— По какой-то причине тебе вдруг взбрело в голову жениться на мне. Может быть, у тебя ранний кризис середины жизни? Или ты перебрал всех одиноких женщин в Торонто? Или все твои приятели остепенились и тебе больше не с кем проводить время? Похоже, ты не стал искать подходящую кандидатуру и следовать традициям, а откопал этот дурацкий контракт и написал мне письмо. Наверно, думал, что я запрыгаю от радости. Еще бы, такая девушка, как я, будет дурой, если отвергнет предложение такого парня, как ты.

Лоб Майкла перерезала глубокая морщина, брови сошлись на переносице.

— Что это значит?

— Это значит, что я не выйду за тебя! Мы даже не знаем друг друга… — Она сделала паузу, — Более того, я не помню, чтобы подписывала какой-то контракт. — Мэри скомкала листок и прижала его к груди.

Это была ложь. Она помнила тот вечер во всех подробностях. Именно она настояла на том, чтобы контракт подписал свидетель, именно она хотела, чтобы этот документ имел законную силу, и мечтала о том, что когда-нибудь Майкл вернется и потребует выполнить его условия.

Майкл сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

— Ты изменилась, Мэри. Ты всегда была такой…

— Слабой, безвольной и бесхребетной? Я больше не та глупая девчонка, которая верила каждому твоему слову, пекла тебе печенье и чинила рубашки.

— Я собирался сказать совсем не это. — Майкл протянул руку, коснулся ее щеки и провел пальцем по нижней губе. — Мэри, ты вовсе не девочка. Ты женщина. Очень красивая, страстная, упрямая женщина.

Мэри закрыла глаза, опьяненная теплом его руки. О боже, вот оно! Начало одной из ее пяти любимых фантазий. Через несколько секунд он обнимет ее и жадно вопьется губами в губы. А если по странному капризу небес ее фантазия станет явью, то вскоре она отправится покупать белое платье, букет невесты и завернутый в тюль засахаренный миндаль, который всегда кладут на свадебный стол.

Никаких сомнений не оставалось: она снова влюбляется в Майкла Терри! Голова кружилась, пульс частил…

Мэри проглотила слюну.

— Чего ты от меня хочешь? — дрожащим голосом спросила она.

— Хочу, чтобы ты забыла прошлое. Хочу, чтобы сегодня вечером пошла со мной обедать. Хочу выпить на двоих бутылку шампанского и заново узнать тебя.

Мэри заскрежетала зубами. Почему он так стремится настоять на своем? Разве не понимает, чего это ей стоит? Она покачала головой.

— Нет. Я не собираюсь встречаться с тобой и выходить за тебя замуж!

— Почему? — с досадой спросил он. — Что тебе не нравится? Я — порядочный человек. А ты ведешь себя так, словно я псих, серийный убийца с топором, горбом и запахом изо рта.

— Мне все нравится. Просто мы… не подходим друг другу.

Майкл негромко хмыкнул и покачал головой.

— Откуда ты знаешь?

— Просто знаю, и все, — ответила Мэри.

Майкл пожал плечами, отошел, и внезапно те места, которых он касался, превратились в лед.

— Что ж, раз так, встретимся в суде.

Мэри закрыла глаза и попыталась справиться с гневом.

— Нам нужно достичь компромисса. Если бы ты не столкнулся со мной на улице, то не вспомнил бы про контракт. И мы продолжали бы жить по-прежнему.

— Может быть, — ответил он. — Но мы встретились снова, а что это было — судьба или простое совпадение, — меня не волнует. Эта встреча заставила меня понять, что я по тебе безумно соскучился и хочу, чтобы мы снова стали друзьями.

Мэри заставила себя пропустить эти слова мимо ушей. Майкл решил очаровать ее, лишить здравого смысла и непременно настоять на своем.

— По-твоему, брак — это ответ? А если я соглашусь встречаться с тобой? Разве это не более логичный первый шаг?

— Я приглашал тебя на свидание, но ты отказалась. Кроме того, я понял, что устал от свиданий и готов переменить образ жизни, — сказал Майкл. Он сел за письменный стол, откинулся на спинку кресла, сцепил пальцы на затылке, слегка улыбнулся и стал следить за Мэри.

Если Майкл хочет ссоры, он ее получит!

Мэри разозлилась, уперлась ладонями в стол, наклонилась и посмотрела ему в глаза.

— Я не собираюсь выходить за тебя. Не собираюсь встречаться с тобой. Более того, не хочу тебя видеть. Если ты думаешь, что можешь придать силу этому глупому контракту, попытайся.

Посмотрим, что у тебя получится. — Мэри устремилась к двери и распахнула ее настежь. Хотелось обернуться и напоследок сказать Майклу что-нибудь обидное, но она предпочла спастись бегством. Еще одного взгляда на него было бы достаточно, чтобы унестись в мир фантазий, где она действительно могла бы выйти за Майкла замуж и прожить с ним до гробовой доски.

Добравшись до лифта, она прислонилась к стене, закрыла глаза, представила себе Майкла и негромко застонала. Она будет бороться. Другого выхода нет. Или есть?

Мне нужно время, думала отчаявшаяся Мэри.

Время, чтобы разобраться со своими финансовыми проблемами, которые дорогостоящий судебный процесс только усугубит. Время, чтобы справиться с влечением к человеку, которого она не должна любить, и убедить себя в том, что Майкл Терри не мужчина ее мечты.

И все же в глубине души Мэри думала о том, что может случиться, если она согласится выйти за него замуж. Испугается ли он и возьмет свои слова обратно, избегая прочной связи, как было в прошлом? Или выполнит условия контракта и поведет ее к алтарю?

Мэри испустила еще один тихий стон. У нее кружилась голова. А вдруг она никогда не получит ответа на свой вопрос и будет жалеть об этом до конца жизни? Выбор, сделанный ею сегодня, казался единственным. Но что она скажет об этом лет через десять — пятнадцать?

С озера дул ледяной ветер, в воздухе кружились палые листья. Хмурое осеннее солнце закрывали густые облака, на тротуарах блестела изморось. Где-то неподалеку выла сирена. Майкл плотнее запахнул пальто и перешел улицу.

После их встречи прошло два дня, и Майкл не рассчитывал на новую. Он чувствовал, что провел дело из рук вон плохо. Его выбила из колеи уверенность Мэри в том, что он хочет силой жениться на ней. Контракт был всего лишь способом заставить ее согласиться пообедать, и, поскольку она наотрез отказалась от приглашения, Майкл чувствовал себя загнанным в угол.

Черт побери, раньше ему не приходилось принуждать женщин соглашаться на свидание. Зачем она ему понадобилась?

Скорее всего, чтобы выяснить отношения.

Да, она чертовски привлекательна, да, когда-то они были близкими друзьями. За прошедшие годы многое изменилось, но значит ли это, что они не могут все начать сначала? Он вошел в маленький парк напротив городской библиотеки и побрел по дорожке, разыскивая взглядом Мэри.

Сегодня утром она оставила ему сообщение с просьбой встретиться, но причины этого не объяснила. Майкл решил воспользоваться этой возможностью, чтобы объясниться и наладить отношения. В лучшем случае она согласится пообедать с ним, в худшем — скажет, куда он может засунуть свой контракт.

Она больше не была девочкой времен его учебы на юридическом. Неуклюжий тинейджер превратился в решительную женщину, и на мгновение Майкл пожалел, что не был свидетелем того, как это случилось. Черт побери, наверно, она покоряет сердца направо и налево! Наверняка мужчины, более расторопные, чем он, с первого взгляда понимают, с кем имеют дело.

У самого Майкла было множество женщин.

Временами он испытывал всепоглощающую страсть, однако никогда не стремился к прочным связям и не верил, что эти краткие романы имеют отношение не только к любви, но и к сильной привязанности. Это было простое физическое желание, и ничего больше.

Но чувство, которое он испытывал к Мэри, было другим. Она была поразительно красива, сексуальна, загадочна, но ему не хотелось соблазнить ее. Когда-то они были друзьями; если бы они стали любовниками, это было бы только логично. Жгучее желание, заставляющее людей срывать друг с друга одежду, тут ни при чем.

Мэри не из тех, кого можно соблазнить, а потом бросить. До сих пор ни одна женщина не занимала в его жизни такого места. Нет, он не отрицал, что во время их последних встреч в воздухе летали искры. И не отрицал, что неотступно думает о ней. О том, как хорошо им было бы вместе, о том, как ему нравится голос Мэри и ее прикосновения.

Но если он не нравится ей, все это не имеет значения. Если Мэри придет и потребует, чтобы он отстал от нее, придется смириться. Майкл остановился посреди дорожки и негромко выругался. Он всегда подозревал, что Мэри влюблена в него, что стоит поманить ее пальцем, как она тут же побежит к нему. Увы, похоже, за прошедшие годы от этого чувства ничего не осталось.

Он медленно повернулся и снова обвел взглядом парк. На самой дальней скамье сидела какая-то женщина, но он тут же понял, что это не Мэри. Он сел и начал наблюдать за пожилым мужчиной, бросавшим теннисный мячик своему терьеру. Через десять минут он встал, готовясь уйти, и вдруг увидел Мэри, быстро шедшую по парку. Внезапно она остановилась как вкопанная и долго изучала его взглядом.

Потом они медленно двинулись друг другу навстречу и встретились в центре парка.

— Я решил, что ты раздумала, — остановившись, сказал Майкл.

— Чуть не раздумала, — призналась Мэри.

Они долго молчали. Майкл боролся с желанием протянуть руку и поправить завиток волос, падавший ей на глаза. Если бы он мог прикоснуться к ней, все пошло бы на лад. Но он поборол искушение и сунул руки в карманы пальто.

— Может быть, зайдем куда-нибудь и выпьем по чашечке кофе? Тут неподалеку…

Мэри покачала головой.

— Нет, и здесь сойдет. Я хочу задать тебе один вопрос и надеюсь получить честный ответ.

— Ладно, — сказал Майкл.

— Зачем ты это делаешь? Ты мог бы завоевать любую женщину. Почему тебе понадобилась именно я?

— Тут не один вопрос, а два, — сказал он. С разными ответами.

— Рассказывай, — повторила Мэри. — Только правду.

Майкл тщательно обдумывал ответ, зная, что это может повлиять на ее решение. Хотелось солгать, скрыть истинные причины. Но если у них что-то получится, нельзя начинать со лжи.

— Мне тридцать лет. Отец заставляет меня серьезно подумать о будущем. Найти себе жену и создать семью. Но до сих пор я перед собой такой цели не ставил. И подумал, что нужно попробовать другой подход. Если он не поймет, что я всерьез подыскиваю жену, то оставит компанию другому. — Майкл решил поставить на этом точку. Объяснить остальное было трудно.

Он не собирается использовать Мэри в своих целях, хотя знал, что отцу она понравится. Но он стал бы встречаться с Мэри даже в том случае, если бы его работа была тут ни при чем.

Терри смотрел ей в глаза, думал, что между ними может возникнуть нечто большее, но не мог этого объяснить.

Он ждал реакции Мэри, ждал, что она бросится к нему, возмутится и уйдет или потеряет над собой контроль и заплачет. Но она только кивнула.

— Ладно, это понятно. Но почему именно я?

Он пожал плечами.

— Мэри, это имеет смысл. Во-первых, есть контракт. Во-вторых, мы были хорошими друзьями. — Он снова остановился, не желая рассказывать остальное: его влекло к Мэри. Влекло неотвратимо. Со дня встречи у ее офиса Майкл думал о ней постоянно. Он увидел в Мэри красивую, загадочную, сексуальную женщину.

— Значит, все дело в том, что это… удобно? — спросила она.

Майкл негромко фыркнул.

— Я много лет совершенствовал свои чары, но что это мне дало? Идеальная женщина мне так и не встретилась.

— И поэтому ты решил смириться с неидеальной?

— Нет! — с жаром возразил Майкл. — Ты идеальная. Мэри, когда-то мы очень дружили. И должны были остаться друзьями. — Он сделал паузу. — Если хочешь знать, я думаю, что это пойдет нам обоим на пользу. Все мы ищем любви до гроба, но мало кто ее находит. Мне тридцать лет. Я встречался со многими женщинами и знаю, что совершенство найти трудно. — Он закрыл глаза и втянул в себя влажный воздух. — Попытка не пытка. Что нам терять?

Он стал следить за выражением ее лица, менявшимся, как поверхность воды, освещенная солнцем. Мэри колебалась, и Майклу захотелось подтолкнуть ее. Ему требовался всего один вечер, одно свидание. Тогда она поняла бы его правоту.

— Мы разные люди. Ты не знаешь, какой я стала.

Он посмотрел ей в глаза.

— Я знаю достаточно. Знаю, что нам будет хорошо вместе. Дай мне возможность доказать это.

Мэри задумалась, и Майкл ощутил проблеск надежды.

— Ладно, — наконец сказала она. — Но при одном условии.

— Хорошо. — Майкл хотел взять ее за руки, но Мэри отпрянула. — Согласен заранее.

Она посмотрела на него с вызовом.

— Я хочу кольцо. Большое. Минимум в три карата.

Майкл ахнул от удивления.

— Что?

— И не желаю тратить время на долгую помолвку. Если через три месяца мы не найдем общего языка, то расстанемся и разорвем контракт. Конечно, кольцо останется у меня. Согласен?

Значит, речь шла вовсе не об обеде! Она считала, что Майкл должен соблюсти условия контракта, и требовала серьезных отношений. Майкл захлопал глазами. Кольцо? Обручение? Он собрался с мыслями и вдруг все понял. Мэри считает, что он блефует, пытается напугать его перспективой законного брака и заставить отказаться от выполнения контракта. Он, едва не рассмеялся и решил принять вызов. В эту игру можно играть вдвоем.

— Ладно, — спокойно ответил он. — Но у меня тоже есть одно условие. Если мы и в самом деле обручимся, то должны будем проводить вместе много времени. Это называется испытательным сроком. Ты переедешь ко мне, а там будет видно, насколько мы совместимы.

Мэри слегка напряглась, и Майкл понял, что задел ее за живое.

Она пожала плечами.

— Согласна. Опять же при одном условии.

Спальни у нас будут разные.

Ай да молодец! И глазом не моргнула. На переход от проблемы свиданий к предложению съехаться и обсуждению, кто, где будет спать, ушла минута.

— Ладно, но выполнять кое-какие супружеские обязанности тебе все же придется. — Майкл решил вывести ее из себя. Нужно притвориться мужским шовинистом, и тогда он одержит над ней верх.

Он не обманулся в своих ожиданиях. Мэри дрогнула и широко открыла глаза.

— Ты хочешь, чтобы я спала с тобой?

Майкл засмеялся.

— Нет, я имел в виду другое. Но, если это прибавится к списку твоих обязанностей, я возражать не буду.

— Черта с два! — пробормотала она.

— Я говорил о том, что жены обычно делают для мужей. Время от времени готовят еду, стирают, наводят порядок в доме и спрашивают, как прошел их рабочий день.

— А про обязанности мужа ты забыл? Каким будет твой вклад в это соглашение?

— Ты будешь иметь все, что тебе требуется. Все, что захочешь. Только скажи.

— Замок на двери моей спальни, — пробормотала она. — И собственная ванная.

— Тут могут возникнуть проблемы, — ответил он. — В моем доме только одна ванная. Точнее, полторы.

Мэри вздохнула и бросила на него подозрительный взгляд.

— Что ж, как-нибудь переживу. Установим расписание.

— Согласен, — ответил Майкл.

— Ладно. Три месяца, — сказала Мэри. — До Дня святого Валентина. Если ничего не выйдет, разойдемся.

— Три месяца, — повторил он. — А вдруг выйдет?

Мэри протянула руку. Гадая, что это значит, Майкл принял ее и ощутил крепкое рукопожатие.

— Договорились. Наверно, нам следует составить новый контракт.

Майкл, ошеломленный таким поворотом событий, не торопился отпускать ее руку.

— Достаточно составить приложение к старому, — сказал он. — И когда ты собираешься переехать?

— Может быть, в этот уикенд? — спросила она.

— Отлично. — Майкл невольно улыбнулся. — Как насчет субботы? Устроим тебя на новом месте, а потом отправимся обедать. Я знаю один замечательный ресторан…

— В субботу я работаю. Лучше в воскресенье.

— Запомни адрес. Жду тебя в воскресенье.

Мэри кивнула и отвернулась, собираясь уйти.

Но Майкл продолжал держать ее руку.

Она посмотрела на их переплетенные пальцы.

— Да?

— Ты спросила меня почему. Я могу задать тот же вопрос. Почему?

— Я не обязана объяснять, — ответила она. Это к делу не относится. — Потом вырвала руку и зашагала к выходу.

Майкл следил за Мэри до тех пор, пока она не исчезла, а потом опустился на ближайшую скамью.

Он шел сюда, рассчитывая на свидание, а приобрел невесту! Майкл не знал, что и думать.

Наконец он решил выбросить из головы мысли о Мэри Аттенборо. У него будет три месяца, чтобы разобраться в своих чувствах к ней… и ее чувствах к нему.

На полу спальни Мэри стояли картонные коробки. Она смотрела на свой летний гардероб, гадая, что делать с простыми хлопковыми платьями и тонкими блузками.

Сдам на хранение, наконец, решила Мэри.

Барбара сидела на краю кровати, потягивала пепси и следила за Мэри, рассовывавшей в коробки одежду и туалетные принадлежности.

— Мэри, ты сошла с ума! Какой бес в тебя вселился? — Она подняла руку, отметая возражения. — Подожди, не отвечай. Сама знаю. Маленький зловредный вирус по имени Майкл Терри. А я-то думала, что ты вылечилась!

— В меня вселился вирус по имени «здравый смысл», — ответила Мэри, схватив стопку аккуратно сложенных свитеров и уложив их, в пустую коробку.

Она провела две бессонные ночи, ворочаясь с боку на бок и пытаясь осмыслить последствия.

Но принять окончательное решение помогли не размышления, а телефонный звонок от автомеханика, сообщившего, что на ее машине, отслужившей девять лет, нужно менять трансмиссию. Денег на ремонт у Мэри не было. Как и на услуги адвоката, который потребовался бы для избавления ее от дурацкого контракта, составленного Майклом.

— Здравый смысл? — Барбара чуть не поперхнулась. — Ты согласилась съехаться с Майклом Терри. При чем тут здравый смысл?

— Я не съезжаюсь с ним. Мы… э-э… помолвлены.

У подруги отвисла челюсть.

— Как это?

Мэри уставилась на коробку.

— Я хотела заставить Майкла отказаться от этого глупого контракта. Думала, что он испугается и я буду свободна. Но все вышло не так, как я планировала.

— Мэри, я не верю, что этот контракт имеет законную силу. Нельзя заставить женщину выйти замуж насильно.

— Дело не в этом. На судебный процесс понадобятся деньги, которых у меня нет. Кроме того, это решит все мои проблемы. У меня будет жилье, а через три месяца я встану на ноги, мы разорвем контракт, и я забуду Майкла Терри навсегда. — Она закрыла коробку со свитерами и повернулась к подруге. — Барбара, три месяца я как-нибудь протяну. Мы займемся делом, заработаем столько, чтобы дожить до весны, а в марте все начнем сначала.

— Я же говорила, что ты можешь пожить у нас с Диком. Там очень удобный диван.

— Нет, не могу.

— Можно переехать к родителям.

— Каждый день ездить туда и обратно? Нет, слишком далеко. К тому же я не могу сказать матери, что потерпела крах. Она всегда хотела, чтобы я махнула рукой на карьеру и вышла замуж. Еще тогда, когда мы создавали «Аттенборо и Коллинз». Если она узнает, что фирма прогорела, то у моей двери выстроятся в очередь все неженатые обитатели Торонто, имеющие высшее образование.

— Нужно поискать другой выход.

— Какой? Если я перееду к Майклу, это позволит мне выиграть время.

— Мэри, прости за откровенность, но Майкл не тот человек, с которым ты сможешь жить. Сама знаешь, сколько времени тебе понадобилось, чтобы преодолеть это увлечение. Неужели ты хочешь попасть из огня в полымя?

— Я теперь совсем другая. И прекрасно понимаю, что он собой представляет.

— Настоящее чудовище. Красивое, сексуальное и богатое, — с насмешливым ужасом сказала Барбара. — Просто кошмар! — Она схватилась за голову.

Мэри невольно улыбнулась.

— Да, он сексуальный, но с этим я как-нибудь справлюсь.

— Ни за что на свете, — ответила Барбара. — Мэри, скажу тебе честно: Майкл Терри всегда считал тебя человеком второго сорта. Он отправлялся завоевывать очередную красотку, а ты ждала, когда тебе бросят объедки, и считала его своим Принцем. Ты стала самой собой только тогда, когда Майкл исчез из твоей жизни. По-твоему, это ничего не значит?

Мэри тяжело вздохнула. Подруга была права. Да и ее собственный внутренний голос твердил, что приближаться к Майклу опасно. Но требовалось во что бы то ни стало доказать, что она уже не та девочка, которой была шесть лет назад. Не та девочка, которую воспитывала мать, пытавшаяся защитить свое дитя от всех невзгод и напастей и вбившая ему в голову идиотские представления о любви и браке.

Когда эта девочка впервые встретила Майкла, то была наивной и романтичной. Ничего удивительного, что она влюбилась в человека, который обращался с ней, как с младшей сестрой.

Но теперь она женщина. Все изменилось. Братские чувства, которые Майкл питал к ней много лет назад, давно прошли. Она видела его взгляд.

Там было нечто большее, чем дружба, и Мэри хотелось проверить, так ли это.

— Я больше не та глупая девчонка, — пробормотала она.

— А он не тот симпатичный парень с юридического, который жил этажом ниже. Представь себе: ты просыпаешься, идешь в ванную и видишь, как он выходит из-под душа в чем мать родила. Или в разгар ночи выходишь, чтобы выпить стакан воды, а мужчина в одних трусах спит на диване и его обнаженный торс блестит в свете телевизора. Ты женщина, а он мужчина в самом соку. Только не говори мне, что ты не представляла его совершенно обнаженным, возбужденным и лежащим в постели рядом с тобой. — Барбара прижала руку к сердцу и вздохнула. — С такой близостью никакая решимость не справится.

— Но у меня есть план, — возразила Мэри.

— Какой? Надеть на три месяца пояс целомудрия и завязать себе глаза?

— Нет. Я сыграю роль преданной супруги и докажу ему, что жениться на мне не стоит. Мне даже адвокат не понадобится. Через три месяца Майкл сам укажет мне на дверь.

Барбара застонала и закрыла лицо руками.

— Ничего не выйдет. Мэри, я тебя знаю. Ты родилась для семейной жизни. — Она рухнула на кровать и уставилась в потолок. — Ты умеешь готовить, печь и наводить в доме уют. Даже шторы шьешь. И сможешь приготовить обед на двенадцать персон, если тебя предупредят об этом за сутки.

— По-твоему, мать даром тратила на меня время? Ее уроки не должны пропасть втуне, — пошутила Мэри. Она забралась на кровать и скрестила ноги. — Я действительно знаю, что такое идеальная жена. Но знаю и жен, которые далеки от идеала. Они вечно ворчат, придираются, не умеют ни убирать, ни готовить и считают, что лучший цвет оформления комнат — это ярко-розовый.

— Что? — недоуменно спросила Барбара. Потом до подруги дошло, и она порывисто села. — Так вот каков твой план?

Мэри улыбнулась.

— Гениально просто. Правда?

— Заставь мужчину почувствовать себя несчастным, и он захочет от тебя избавиться. Мэри Аттенборо, я и не подозревала, что ты способна на такое коварство!

— Он думает, что знает меня, но это не так. Я больше не Простушка Мэри. Я отравлю ему жизнь. Давай поспорим, сколько он выдержит.

Улыбка Барбары тут же увяла.

— Меня волнует другое, — сказала она. — Я боюсь, что стоит тебе пожить бок о бок с Майклом Терри, как ты не захочешь уходить.

Загрузка...