Глава 2

Мы вошли в зал, ослеплённые яркими огнями, отражающимися в хрустальных люстрах. Повсюду раздавались звуки смеха, тосты и звон бокалов. Живая музыка в исполнении джазового оркестра создавала праздничное настроение.

— Это просто шикарно! — восхитилась Вероника, не скрывая восторга.

Я тоже не могла не согласиться. Всё выглядело как сцена из рождественской сказки: мерцающие огоньки, сверкающая ёлка и изысканные закуски, сервированные на мраморных столах.

Мы прошли вглубь зала, стараясь слиться с толпой. Вероника тут же отправилась в сторону бара, увлекая меня за собой.

— Нам нужно отметить этот вечер! — воскликнула она, подмигнув.

Я едва успела отреагировать, как кто-то врезался в меня, опрокидывая бокал шампанского прямо на моё платье.

— Чёрт… — я отшатнулась, стараясь удержать равновесие.

— Простите, — раздался глубокий, уверенный голос. — Это моя вина.

Я подняла голову и замерла. Передо мной стоял мужчина с пронзительно-синими глазами и идеальными чертами лица. Высокий, в идеально сидящем чёрном костюме, он выглядел так, будто сошёл с обложки журнала.

— Всё в порядке, — наконец выдавила я, чувствуя, как сердце предательски забилось быстрее.

— Позвольте помочь, — мужчина вытащил из внутреннего кармана носовой платок и осторожно протянул мне.

— Спасибо… — я приняла платок, стараясь скрыть смущение.

— Адриан Фолкхарт, — представился он, слегка наклонив голову.

В этот момент я забыла, как дышать. Мужчина, которого я считала недосягаемым мифом, стоял прямо передо мной.

Его взгляд был спокойным, но изучающим, как будто он прикидывал, кто я такая. Без тени высокомерия, но с едва заметным интересом.

— Камилла, — наконец произнесла я, справляясь с внезапным волнением. — Спасибо ещё раз.

— Рад познакомиться, Камилла, — ровно сказал он, его глаза задержались на мне чуть дольше, чем требовалось.

Адриан легко кивнул и, не добавив больше ни слова, отступил в сторону, словно давая понять, что разговор окончен. В его движениях сквозила уверенность человека, привыкшего контролировать всё вокруг.

Я смотрела ему вслед, пока он уверенно двигался через зал, приветствуя нескольких гостей короткими кивками. Что-то в этом человеке было пугающе притягательным, но он явно не собирался тратить на меня больше времени.

— Кам! — Вероника резко появилась рядом. — Ты хоть понимаешь, с кем только что говорила?!

— Кажется, понимаю… — пробормотала я, чувствуя, как моё сердце до сих пор колотится в груди.

Вечер набирал обороты. Музыка становилась всё громче, смех раздавался отовсюду, а в воздухе витал аромат шампанского и рождественских специй.

Мы с Вероникой развлекались на полную. Танцы, коктейли, беззаботные разговоры — всё слилось в один вихрь праздника. Я улыбалась, но каждый раз, осматривая зал, мой взгляд невольно искал того самого мужчину.

Но Адриана Фолкхарта нигде не было.

— Кам, расслабься! — смеясь, подтолкнула меня Вероника. — Он скорее всего уже ушел, просто наслаждайся моментом!

— Ты права, — сдалась я, поднимая бокал.

В этот момент кто-то подошёл к нам, и я почувствовала на себе пристальный взгляд.

— Прекрасный вечер, не так ли? — раздался хладнокровный мужской голос.

Мы обернулись. Перед нами стоял высокий мужчина с ледяным взглядом и строгими чертами лица. Его тёмный костюм сидел идеально, а манеры выдавали уверенность и безграничную власть.

— Конрад Винтеркрофт, — спокойно представился он, слегка наклонив голову. — Рад познакомиться, госпожа Томина.

Его глаза задержались на мне дольше, чем требовалось для вежливости. Взгляд был внимательным, почти аналитическим, словно он собирал воедино невидимую мозаику. От этого стало не по себе, но я постаралась сохранить спокойствие.

— Взаимно, — ответила я, стараясь звучать непринуждённо.

— Вы новичок в компании, верно? — его голос прозвучал обыденно, но я ощутила, как за этим вопросом скрывался тонкий намёк на что-то большее.

— Да, — кивнула я, сжимая бокал сильнее. — Работаю здесь три месяца.

— Интересно, — произнёс он почти задумчиво, но в его тоне чувствовалась скрытая цель, которую я пока не могла разгадать.

— Скажите, госпожа Томина, — его голос вдруг стал мягче, но не менее настороженным, — что привело вас в нашу компанию? Судьба или тщательно продуманный выбор?

Я задержала дыхание, почувствовав, как напряжение окутывает нас невидимой паутиной. Его взгляд был проникающим, словно он мог увидеть все мои секреты.

— Думаю, немного того и другого, — осторожно ответила я, стараясь не выдать волнения. — Вакансия казалась отличной возможностью, и я решила попробовать.

Конрад медленно кивнул, будто соглашаясь, но его холодные глаза оставались настороженными.

— Удивительное совпадение, — заметил он. — Такие решения редко бывают случайными.

Мои пальцы крепче сжали бокал. Казалось, его слова несли в себе скрытый смысл, который мне ещё предстояло разгадать.

— Расскажите о себе, — продолжил он непринуждённо, словно между делом. — Откуда вы родом? Чем занимались до прихода к нам?

Вопросы звучали вежливо, но его тон был безупречно выверенным, как будто он привык допрашивать людей под видом светской беседы.

— Я родом из пригорода, училась на дизайнера интерьеров, — коротко ответила я, стараясь держаться уверенно. — Работала в нескольких небольших студиях, пока не увидела вашу вакансию.

Его губы едва заметно дрогнули, почти складываясь в тень улыбки.

— Дизайнер интерьеров, — повторил он с ленивым интересом, будто смакуя мои слова. — Любопытный выбор для работы в технологической компании. Сейчас вы секретарь? Верно?

— Временно, — быстро ответила я, сдерживая вспышку раздражения. — Жду перевода. Ваша компания ценит креативный подход, разве не так? — добавила с легким вызовом, удерживая его взгляд.

Он едва заметно приподнял бровь, но уголки его губ остались неподвижными, как будто я сказала что-то забавное, но он еще не решил, стоит ли улыбнуться.

— Вы правы, — согласился он с безупречным спокойствием. — Мы действительно ценим людей с нестандартным мышлением.

На мгновение повисла напряжённая тишина, которую разрезал звон бокала, разбившегося где-то на другом конце зала. Мои нервы были напряжены до предела.

— Насколько хорошо вы знакомы с мистером Фолкхартом? — неожиданно спросил он, его голос стал мягче, но взгляд оставался колючим.

Вопрос был неожиданным, но я заставила себя сохранить невозмутимость.

— Почти не знакома, — ответила я спокойно. — Сегодня я увидела его впервые.

Конрад кивнул, но его пристальный взгляд говорил, что он ожидал другого ответа.

— Прекрасно, — произнес он с ледяным спокойствием. — Желаю вам приятного вечера, госпожа Томина.

Его уход был таким же внезапным, как и появление, оставив меня с ощущением, что я только что прошла незримое испытание.

После этого ничего особенно примечательного больше не произошло. Вечеринка продолжалась своим чередом: смех, музыка, бесконечные тосты и легкомысленные танцы.

К одиннадцати вечера мы с Вероникой решили, что праздника было достаточно. Мы поймали такси и направились домой, обсуждая вечер и смеясь над нелепыми моментами.

— Этот Конрад такой странный, — задумчиво сказала я, вспоминая его холодный взгляд.

— Зато эффектный, — подмигнула Вероника. — Уверена, он ещё объявится.

Мы распрощались возле её дома, и я направилась к своему. Ночной город казался спокойным и умиротворённым после ярких огней вечеринки. Я чувствовала себя вымотанной, но мысли о Конраде и мистере Фолкхарте не покидали меня.

Захлопнув за собой дверь квартиры, я прислонилась к ней спиной, позволяя тишине окутать меня. Этот вечер стал началом чего-то, что я ещё не могла объяснить, но предчувствие перемен не отпускало.

Сняв туфли, я с облегчением вытянула ноги и прошла в гостиную. На меня тут же устремились два любопытных зелёных глаза — мой кот, Рикки, уже ждал меня на своём любимом месте на диване.

— Привет, пушистый, — устало вздохнула я, поглаживая его мягкую шерсть.

Рикки недовольно муркнул, явно упрекая за долгое отсутствие. Я усмехнулась и направилась на кухню, чтобы налить себе стакан воды.

После короткого перекуса я включила игровую приставку и уселась на диван. Звук запускающейся игры наполнил комнату уютным теплом. Мне всегда нравилось расслабляться таким образом после напряжённого дня.

Рикки, устроившись рядом, с любопытством следил за движениями на экране, изредка взмахивая хвостом. Его присутствие всегда придавало моему дому и мне ощущение умиротворения.

Прошло около часа, когда я наконец выключила игру. Сон постепенно накрывал меня мягким одеялом усталости. Погладив Рикки ещё раз, я направилась в спальню.

Лёжа в постели, я смотрела в потолок, перебирая в памяти события прошедшего вечера. Мысли о странных встречах и невыразимой напряжённости, исходившей от Конрада и Адриана, всё ещё будоражили меня.

— Завтра новый день, — тихо прошептала я, прежде чем погрузиться в глубокий сон, окружённая уютом своего дома и мягким мурлыканьем Рикки у изножья кровати.

Загрузка...