Глава 7

Погода прекрасно подходила для благотворительной ярмарки, день был солнечный. Все обещало хорошую торговлю. Активисты фонда усердно поработали, и Софи старалась изо всех сил быть веселой, но, пока она готовила прилавки, поглядывая, не выбежала ли Джейд из зала, ее мысли то и дело возвращались к Грегори Уоллесу.

Она позволила ему поцеловать себя. И что еще хуже, ей это понравилось. Ее тело, замороженное на годы, предало ее. Две минуты безумного физического удовольствия лишили ее сна на целую ночь.

С другой стороны, спорила Софи сама с собой, простой поцелуй не может стать трагедией. Было бы неестественно, если бы она прожила всю дальнейшую жизнь, прячась от противоположного пола. Грегори Уоллес оказал ей услугу, разбудил ее, но он – не правильный человек. Такого мужчину можно целовать и быть в безопасности, зная, что из этого ничего не выйдет.

На пять минут спор с самой собой ее успокаивал, затем неловкость и беспокойство возвращались. Софи вспоминала свои чувства в тот момент, когда ее коснулись губы Грегори, и была близка к панике.

Она пыталась вспомнить, как это было с Аланом. Что она чувствовала к нему? Было ли это любовью? Его упорство помогло ему завоевать ее, но вся их жизнь проходила на публике. Был ли между ними хоть один момент настоящей близости? Смеялись ли они вместе? Шутили ли? Из глубины подсознания рождалась уверенность в том, что она просто смирилась и, выйдя за Алана замуж, словно заключила пакт, который, как она думала, не мог быть расторгнут.

Софи закончила оформление своего прилавка и распрямилась, чтобы посмотреть на него. Подушки, сшитые из лоскутков, – превосходная работа миссис Уилсон, самой старой активистки фонда, безусловно, были очень эффектным товаром. Оглядев зал, Софи осталась довольна и другими прилавками, на которых были разложены всякие безделушки и детские вязаные вещички. Большинство из этих изделий Софи ни за что бы не купила сама, но на ярмарке появились незнакомые люди, видимо, обитатели новых домов, которые, несомненно, что-нибудь приобретут.

Джейд играла в дальнем углу зала с двумя девочками из класса. Софи улыбнулась, помахала ей, а потом встала за прилавок.

Кэт, которую с трудом убедили помочь, скептически окинула взором зал. Она принесла кофе для Софи и протянула ей чашку.

– На самом деле, Соф, неужели ты не можешь убедить своих активисток давать вещички для детей помоднее?

– Это Эшдаун, Кэт. Родителям здесь нравятся старомодные вязаные вещи.

– Ну а дети? Неужели им нравятся фасоны времен Ноева ковчега?

– Не будь такой вредной, – но Софи смеялась.

– Ведь такой простор для модного вязания. Мини-юбки для подростков! Топики… короткие платья… А уж эти ужасные огромные коричневые пуговицы… – Кэт ворчала и ворчала, пока люди подходили и покупали понемногу. Завсегдатаи, как обычно, справлялись о ценах, которые были удивительно низкие, но новички набрасывались на товары с энтузиазмом людей, которым предоставили солидную скидку.

– Я подумываю о том, чтобы в следующий раз поднять цены, – заявила Софи, когда раскупили содержимое ее прилавка.

Кэт поморщилась.

– Постоянные покупатели вряд ли это оценят!

– Да, но ведь инфляция. – Софи пожала плечами. – Времена меняются.

– В самом деле? – Кэт прищурившись, посмотрела мимо Софи. – А в дверь как раз входит прекрасный пример меняющихся времен. Как ты думаешь, что он делает здесь? И не говори мне, что он ищет товары со скидками в свой деревенский дом!

Софи повернулась, ее руки судорожно стиснули чашку. Она поняла, кто сейчас вошел, и без упоминания имени.

Как обычно, Грегори получил солидную порцию устремленных на него взглядов. Он шел по залу, с интересом останавливался у каждого прилавка и задавал вопросы.

Софи, которой удалось не думать о нем некоторое время, почувствовала, как бабочки заплясали у нее в животе. Слава богу, Кэт не смотрела на нее.

Грегори заметил Джейд, и Софи напряженно следила, как он подошел к девочке, сказал ей что-то, видимо смешное, судя по выражению ее лица. Остальные девочки тоже захихикали, пока он разглядывал их коллекцию кукол.

Когда он выпрямился, Софи быстро отвела взгляд, не желая быть пойманной на том, что следит за ним. Кэт была не так сдержанна. Она продолжала свои комментарии продвижения мистера Уоллеса по залу, одновременно удивляясь тому, что привело его на деревенскую ярмарку.

– Ты повторяешься, – сказала Софи наконец, – кто знает, почему этот мужчина здесь? Кого это заботит?

Кэт заглянула в лицо подруги:

– Может быть, он пришел, чтобы бросить взгляд на неуловимую, ускользающую Софи, – прошептала она театрально, и Софи почувствовала, что кровь прилила к щекам.

– Твое воображение снова завело тебя слишком далеко. – Голос Софи был твердым и даже веселым, но голова… словно ее вдруг обмотали ватой.

– Да… – продолжала Кэт, – он двигается по залу, и вот уже близко его восхитительная фигура, облаченная в зеленые штаны и толстый коричневый свитер, к счастью, без этих ужасных пуговиц… Он останавливается, чтобы поболтать с миссис Годфри, которая отвечает ему очень застенчиво… Безусловно, он и не намекнул, что ей срочно нужно похудеть. Так, он двигается дальше…

– Заткнись, Кэт, – но Софи уже не удавалось сохранить серьезное лицо.

– Кажется, он идет в этом направлении. – Кэт обернулась. – Теперь, Соф, посмотрим, что мы можем сделать с твоими волосами, дорогая. – И она принялась заниматься прической подруги. Софи неистово отбивалась.

В середине их схватки подоспел Грегори и сказал весело:

– Какое оживленное поведение у двух солидных продавцов!

Избегая встречаться с ним глазами, Софи пригладила волосы.

– Софи слегка развеселилась, – объяснила Кэт, широко улыбаясь. Обычно это знак, что она беспокоится.

– Это правда? – Грегори смотрел на Софи дольше, чем это было необходимо. – Я приму к сведению.

– Как мило с вашей стороны, что вы пришли, – сказала Софи, не обращая внимания на заразительно улыбающееся лицо подруги и стараясь сохранить спокойствие. – Что вы думаете о нашей маленькой ярмарке? – Ветер растрепал Грегори волосы, и он выглядел очень сексуально.

– Впечатляет. – Он взглянул на Софи, и она разрумянилась. – И помоему, все идет вполне успешно.

– Да, здесь больше людей, чем мы ожидали. Это, наверное, из-за новых домов. – Кэт посмотрела неодобрительно в ее сторону, и Софи смутилась резкостью своего голоса. – Очень милые строения, – добавила она, и это звучало еще хуже. – Хозяева ищут товары со скидками для своих новых домов, – закончила она неуверенно.

– А как ваш новый дом? – спросила Кэт с присущим ей энтузиазмом.

– Вы обе должны как-нибудь прийти и посмотреть на него, – предложил вежливо Грегори. Хотя свои слова он адресовал Кэт, Софи чувствовала, что его внимание сосредоточено на ней.

– Здорово звучит, Соф?

– О да, конечно, – произнесла Софи вежливо. – Я просто прыгаю от радости. – Она не хотела так говорить. Слова вырвались против ее воли.

Его воздействие на нее было ошеломляющим. Не имело смысла отрицать это. Обычно Софи была воплощением самоконтроля, образцом правильного поведения. В тот момент, когда появлялся он, все эти качества исчезали, она становилась нервной, подверженной оборонительным ребяческим вспышкам гнева, которые заставляли ее съеживаться от страха.

– Софи! – выдохнула Кэт!

– Зачем беспокоиться? – проговорил Грегори холодно. – Разве ваша подруга принимает от кого-нибудь приглашения?

– Она может быть немного упрямой, – ответила Кэт неловко, чувствуя напряженность атмосферы.

– О, ради бога, вы двое, – прошипела Софи нетерпеливо, – вы не можете подождать, пока меня не будет рядом? – Она резко отвернулась.

Почти все содержимое лотков было продано, остатки теперь упаковывали в коробки, чтобы отправить в благотворительный магазин. Софи слышала какието разговоры, приглашения на ланч…

– Вы не хотите пообедать со мной? – спросил вдруг Грегори, и Софи на секунду замерла.

Кэт за ее спиной протянула тоскливо, что она очень бы хотела, но не может – ей надо возвращаться на работу.

– А вы? – Грегори обращался к спине Софи, – может, вы и Джейд…

– Боюсь, я правда не могу, – нехотя обернулась Софи. – Как только я закончу здесь, мне надо идти на рынок.

– Тот, который на площади?

– Да. – Софи махнула Джейд, которая неохотно оставила подружек и направилась к матери. – Поторопись! – попросила жестом Софи, и Джейд ускорила шаги.

– В таком случае я присоединюсь к вам. Я давно уже хотел сходить туда. – И он посмотрел на женщину неумолимо. Краем глаза Софи могла увидеть, что Кэт смотрит на нее круглыми глазами.

– Я… – начала Софи, припертая к стенке.

– Большой рынок, – объяснила Кэт Грегори с воодушевлением. – Вы должны пойти. Там прекрасные фрукты и овощи, все с собственных огородов, конечно. Мне нужна морковь, – сказала она Софи.

Прежде чем Софи успела ответить, Грегори заявил твердо:

– Я позабочусь, чтобы она не забыла купить.

Софи повернулась к нему, когда Кэт уже ушла.

– Вас не мучают угрызения совести, когда вы навязываетесь людям? Она не знала, что злило ее больше, – его властное поведение или собственное желание быть с ним рядом.

– Мы просто пойдем в одну сторону, – сказал он спокойно, когда они вышли на улицу.

Еще одна вещь действовала на нервы – его непоколебимая самоуверенность. Был ли он так уверен, что в конце концов окажется победителем? Или дело в азарте охотника? В любом случае ее чувства полностью игнорировались, но что она могла сделать?

Софи решила, что присутствие Грегори Уоллеса не испортит ей удовольствия от рынка. Если он захотел сопровождать ее, пусть узнает, как это скучно ходить за ней по всему рынку, ждать, пока она купит овощей на всю неделю, выберет фрукты, переберет все ткани, как она делает каждую неделю, но вряд ли остановится на чем-нибудь.

К сожалению, Грегори не выказывал признаков скуки. Он вместе с нею осматривал фрукты, делая замечания, которые могли бы ей помочь и на которые она не обращала внимания, пока он не сказал ей весело прямо в ухо:

– Вы просто упрямая маленькая шалунья. От кого вы это унаследовали? От мамы или от папы? – Его дыхание защекотало ей ухо, и она потерла его. И, – продолжал он, – вы надорветесь, таща эти сумки. Позвольте мне помочь. Вы ведь не поступитесь своими принципами.

Софи наградила Грегори долгим уничтожающим взглядом, и он улыбнулся. С высокомерием она могла справиться. Невоспитанность могла перенести. Но насмешка лишала ее оружия.

– Ну хорошо, – сказала она наконец, – несите. Я должна извлечь максимальную пользу из вашего пребывания здесь. – И она передала ему все сумки и скрестила руки на груди. – Теперь довольны?

– Никогда не бываю более счастлив, чем когда таскаю тяжести, – он почти смеялся, – вы забыли, я строитель.

– Сомневаюсь, что за всю вашу жизнь вы подняли что-нибудь более тяжелое, чем украшение, – ответила Софи, позволив Джейд бежать впереди.

Грегори рассмеялся. Смех его словно опалил ее кожу.

– В таком случае благодарен за практику, – наконец выдавил он. Софи шла рядом, высоко подняв голову, игнорируя любопытные взгляды. Еще одной сплетней больше, подумала она обреченно.

Софи остановилась у прилавка с тканями. Ей всегда хотелось сделать что-нибудь самой. Подушку, занавеску, что-нибудь из одежды.

– Только не говорите мне, что вы еще и профессиональная портниха, произнес Грегори, стоявший рядом с ней, но после часа, проведенного в его компании, у нее не было сил раздражаться.

– Не сейчас, – ответила она рассеянно, – но хочу включить это в повестку дня. Теперь Джейд будет ходить в школу на полный день, и у меня будет больше времени. К сожалению, – сочла необходимым добавить Софи, одежду я шью плохо.

– Но вроде бы швейная машинка уже изобретена!

– Ну, еще не изобрели ту, которая подошла бы мне.

Казалось, оно возникло снова – это чувство умиротворения, которое появлялось, когда Грегори был рядом. Мгновение назад Софи была в скверном настроении, а потом успокаивалась, как будто говорить с ним было самой естественной вещью в мире.

– По-моему, Джейд нравится здесь, – проговорил он задумчиво. – Одно из самых главных преимуществ воспитания детей в деревне – больше свободы.

– Да, – согласилась Софи. – Я никогда не сожалела о моем решении вернуться сюда, после того, как родила Джейд. – И тут же удивилась своей откровенности.

– Ваш бывший муж навещает вас? – Грегори не смотрел на нее, задавая вопрос, и Софи не смотрела на него. Может быть, поэтому им легче было говорить.

– Никогда. Ни разу. Он хорошо устроился за границей. Посылает Джейд подарки на Рождество и на дни рожденья. Я думаю, со временем она начнет интересоваться, кто ее отец, может быть, интерес возникнет и с его стороны. – Софи пожала плечами. Эта мысль приходила ей в голову не раз, и она всегда загоняла ее вглубь, потому что не могла представить себе, что стала бы делать в такой ситуации.

– А что вы будете делать, если это случится?

– Не знаю. – Софи остановилась и посмотрела на Джейд. – Я перейду этот мост, когда доберусь до него. Еще один мост. Жизнь полна препятствий.

– Не хотите поужинать сегодня со мной? – Его голос казался безжизненным, лишенным интонаций. Софи знала, что он не будет настаивать, если она откажется. Она подозревала, что он вообще больше не будет ее преследовать.

Хотела ли она этого? В ту минуту, когда впервые его увидела, целую вечность тому назад, она как будто почувствовала толчок. Словно была в спячке, а этот мужчина встряхнул ее, вернул к жизни. И она возненавидела это. Или нет? До его появления Софи и не подозревала, как она лелеет свое одиночество как драгоценную орхидею. Конечно, она выходила из дома, говорила, болтала с другими людьми, но делала все это с ощущением своей чуждости, непринадлежности к обществу. Его присутствие заставило ее засомневаться в правильности выбранного пути. Она знала, что если сейчас скажет «нет», то он покинет ее и не будет мешать вести прежнюю жизнь.

– Здесь нет хороших ресторанов, – наконец проговорила Софи осторожно. Она не хотела и думать о возвращении к прежнему унылому существованию.

Также она знала, что привлекла Грегори именно своей непокорностью, завоевать ее было бы сложной, но и интересной, почетной задачей. Алан встретил красивую, наивную и, как он говорил в начале их отношений, бесхитростную девчонку. Грегори же увидел взрослую женщину – холодную, отстраненную, подозрительную. Процесс ее покорения может развлечь. Софи принимала это с обычной прагматичной логикой, и это не вызывало в ней отвращения. Опыт жизни с Аланом сделал ее невосприимчивой к глупой романтике. Может, пришла пора признать, что необходимо покончить с навязанной самой себе эмоциональной изоляцией? С Грегори можно не опасаться эмоциональной привязанности. Он так же мало хочет этого, как и она….

– Мы можем поехать в Лондон, – предложил Грегори, – если можно будет найти няню для Джейд…

Они пошли дальше, не глядя друг на друга. Джейд подошла, посмотрела на них и улыбнулась, а потом показала жестом, что голодна.

– Может, – проговорила Софи, беря дочь за руку и направляясь к машине, – вы перезвоните мне чуть позже? Я попробую найти няню.

Все вышло просто. Кэт согласилась посидеть с Джейд – таким сильным было ее изумление, когда она узнала, что у Софи свидание с Грегори и она не собирается обвести его вокруг пальца и отказаться в последний момент.

– Но ты мне все расскажешь, – приказала Кэт. – Надень самое лучшее!

– Не о чем будет рассказывать, – улыбнулась подруге Софи, глядя на свое отражение в зеркале. Она надела черное платье и распустила волосы они упали на плечи и покрыли волной спину, полыхая на черном фоне платья. – Ты была права, – продолжила Софи серьезно, поворачиваясь к Кэт:

– мне действительно надо понемногу выходить в свет. Я не могу похоронить себя здесь. Я не позволю, чтобы Алан распоряжался моим будущим.

– А я всегда говорила, я лучше знаю, что тебе надо, – заметила Кэт удовлетворенно, – но мне интересно: у вас роман?

– Я слишком разочарована для романов, – рассмеялась Софи, – а Грегори слишком мудр для них.

– А… Рада, что тебе удалось установить этот факт. – И нарушая серьезность тона, Кэт подмигнула подруге…

Поездка до Лондона, которая в ее машине длилась бы целую вечность, в его автомобиле прошла быстро и незаметно.

Она давно не была в Лондоне, но не чувствовала ностальгии. Город казался переполненным, особенно после уединенности и тишины Эшдауна.

– Вы скучаете по всему этому? – спросил Грегори, когда они проезжали по улице по направлению к Найтсбриджу.

– Ни капли.

– Потому что у вас сохранились неприятные воспоминания или потому что это Лондон?

Если она собиралась вернуться в общество, ей следовало стать более открытой и не воспринимать вопросы, касающиеся ее лично в штыки, как будто они угрожали ее благополучию.

– И то и то, – ответила Софи, недовольная все же своей откровенностью, которая была для нее непривычна.

– Должно быть, вам все же когда-то нравилось здесь, – произнес Грегори, замедляя ход, потому что они приближались к ресторану. С парковкой проблем не было – его водитель ждал их, чтобы забрать машину и привезти ее позже.

– Один раз. – Это был предел ее откровенности, и Грегори, видимо, понял это. Через минуту, глотнув зимнего воздуха, они оказались в роскошном, теплом ресторане. Это было оживленное место, особый шарм ему придавал приглушенный интимный свет.

Владелец ресторана, итальянец, приветствовал Грегори как старого знакомого, указал им на столик, один из самых уединенных, и подал меню.

– Я немало удивлен тем, что вы приняли мое предложение, – начал Грегори, когда они наполовину покончили с закусками.

– Да. – Софи доела креветки и вздохнула от удовольствия. Восхитительно! Белое вино тоже было превосходным, и Софи сделала несколько глотков, позволяя себе расслабиться.

– Как всегда, я просто не могу прервать поток вашего красноречия, но это было сказано лениво и весело. Грегори посмотрел на свою собеседницу. – Вы всегда такая разговорчивая?

Софи вспыхнула, и тень застенчивой улыбки скользнула по ее лицу. Он не останавливался в своих исследованиях! Было ли это игрой – эти попытки заставить ее раскрыться? И в конце концов, какое это имело значение?

– Хотите верьте, хотите нет, но когда-то я была вполне… нормальной, – неловко произнесла Софи. Она поиграла своим пустым бокалом, подождала, пока официант наполнит его вновь, и сделала большой глоток.

– Нормальной? – Грегори рассмеялся. – Ты так говоришь, как будто у тебя выросли ядовитые зубы и ты спишь ночью в гробу.

Это насмешило ее, и Софи сама удивилась своей веселости. Его непринужденность заставила ее тоже перейти на «ты».

– О, дорогой, ты раскрыл мой секрет. – Она посмотрела на него и улыбнулась. Когда пришло время отвернуться, она поняла, что не в силах это сделать. Он так смотрел на нее, что у Софи перехватило дыхание.

Ее спасло появление горячего на огромных белых тарелках, но и за едой и беседой Софи нервничала и спрашивала себя тревожно, правильно ли она поступила. Все было верно в ее решении выйти из своего убежища. Разумным было и то, что, если уж она хотела, чтобы ее вывели за руку, рука эта должна принадлежать человеку, симпатичному ей. В то же время она была в безопасности, зная, что ее влечение к этому мужчине не будет длиться вечно и поэтому не представляет для нее серьезной угрозы. Больше она не позволит, чтобы ее обидели, чтобы ей причинили боль, но где-то глубоко внутри чувствовала, что Грегори может задеть ее очень сильно.

Софи принялась болтать об Эшдауне и об удивительных качествах людей, там проживающих, большинство из которых она знала с детства.

– Все изменилось теперь, конечно, с тех пор как…

– С тех пор, как я начал строительство, – закончил Грегори сухо, и Софи послала ему из-под ресниц взгляд, означавший: я – этого – не говорила.

– Это должно было случиться, – заметила она философски. – Все вокруг развивается со страшной скоростью. Если честно, я удивлена, что Эшдаун не трогали так долго.

– Часто такое развитие оказывается полезным, – размышлял Грегори. Их блюда отнесли, а от десерта они отказались. – Возникают новые рабочие места, новый бизнес.

– Теперь я буду видеть строительные леса в новом свете, – произнесла Софи с улыбкой, наслаждаясь разговором. Хорошо, что она хоть ненадолго сменила обстановку.

– А как насчет строителей, – спросил он мягко. – Есть ли какие-нибудь шансы, что ты и их увидишь в новом свете?

После короткого молчания Софи посмотрела ему прямо в глаза.

– Я буду предельно откровенной с тобой, Грегори… Я не хочу серьезных отношений. Это может звучать холодно и бесчувственно, но на самом деле недавно… я решила, что мне надо выбираться куда-нибудь. Кэт уже долгое время меня ругает, говорит, что я бездарно трачу свою жизнь. Сама я так никогда не считала. – Софи глубоко вздохнула и продолжала:

– Как ты, наверное, уже понял, мои отношения с мужчиной закончились полным провалом. Мой брак разрушился, когда я обнаружила, что беременна, и два события, случившиеся одновременно… – Софи пожала плечами. К ее удивлению, ей было легче рассказывать все это, чем она ожидала, к тому же она не рассказала ему ничего такого, чего он уже не знал. – После этого я замкнулась в себе, не буду отрицать очевидный факт, но теперь мне надо немного изменить свою жизнь и…

– И ты решила использовать меня для этой цели?

Был ли он расстроен? Раздражен? Оскорблен? Этого Софи не могла сказать, потому что Грегори говорил вежливо и без эмоций.

– Ты подходишь к этому слишком цинично…

– Скажи мне еще одну вещь: если бы не появился я, кто-нибудь другой выполнял бы эту функцию?

– Ты обиделся. Прости меня… – проговорила Софи нерешительно. Конечно, он обижен. Ее слова прозвучали не только холодно и бесчувственно. Все было еще хуже.

– Не беспокойся обо мне. Просто ответь на мой вопрос. Кто-нибудь еще выполнял бы эту функцию, если бы не подвернулся я?

– Все не так, как прозвучало, – ответила Софи с остатками прежнего пыла. – Я не проснулась однажды утром и не решила, что пришла пора поразвлечься, и здесь оказался ты…

– Нет? Тогда почему не попытаться объяснить?

– Это бесполезно, мне не следовало и начинать. – Софи встала, и Грегори попросил счет. Пока он платил, она, извинившись, удалилась в туалет. В зеркале увидела на своем лице страдание. Она была очень бледной, глаза блестели от подступивших слез. Софи сделала несколько глубоких вдохов и вышла. Она стойко держалась, пока владелец ресторана тепло прощался с Грегори и выслушивал их комплименты великолепной еде.

Водитель уже ждал их, и, когда они уселись на заднем сиденье, Грегори повернулся к ней:

– Куда?

– Куда? – переспросила Софи. Она и так уже была удивлена тем, что он не поймал первое такси и не отправил ее в Эшдаун.

– Моя квартира как раз за углом.

– Твоя квартира? – Софи повторяла его вопросы, как попугай. Она откашлялась и продолжила:

– Я думала…

– Что я корчусь от ярости из-за твоих слов? – Грегори уселся поудобнее и холодно посмотрел на Софи. – Мне просто интересно, как ты закончишь свои объяснения.

– Я думала, что уже закончила. – Она закуталась в пальто.

– Я так не думаю, – возразил он, – поэтому, мне кажется, следует продолжить разговор в более интимной обстановке. Почему бы тебе не позвонить Кэт и не сказать, что ты будешь позднее, чем рассчитывала? – И Грегори вынул из внутреннего кармана мобильный телефон.

Софи смотрела на него некоторое время, раздумывая, затем взяла телефон. Что происходит? Самое время выяснить!

Загрузка...