Глава пятая

Когда следующим утром Аджанта проснулась, то еще некоторое время лежала в постели, охваченная теплым чувством воспоминания о вчерашнем вечере. Несмотря на то, что родственники маркиза рассматривали ее нескромными глазами посетителей лошадиных ярмарок и, наверное, отмечали про себя ее сильные и слабые стороны, девушка получила истинное удовольствие. Многим, конечно, она обязана присутствию Лиля и его доброму расположению духа.

Брат получил возможность ездить на одной из самых лучших лошадей. Он отправился на полосу препятствий, устроенную в парке. Аджанта с маркизом стояли в стороне и наблюдали за Лилем. Вот он безукоризненно чисто и грациозно взял высокую изгородь, Аджанта захлопала в ладоши.

– Я не ошибся, говоря о вас, как о весьма умелых наездниках, – заметил маркиз.

– Лиль лучший из нас.

– Ну, просто герой в ваших глазах, как я погляжу, – сказал он не без сарказма.

– Я люблю его! Он такой удивительный, ни на кого не похожий, и я отношусь к нему так, как могу относится только к отцу.

Маркиз долго, изучающе смотрел на нее. Затем спросил:

– А почему вы никогда не думаете о себе? Вам уже двадцать и пора подумать о том, чтобы выйти замуж.

– За кого? За один из капустных кочанов, которые, по вашему мнению, составляют все мое общество?!

– Да уж лучше так, чем остаться старой девой.

Аджанта некоторое время не отвечала, поглощенная созерцанием гарцующего на лошади брата. Затем произнесла:

– Я всегда надеялась, что, как мама, влюблюсь без памяти, с первого взгляда. Но вы-то в такую любовь не верите.

– Вернее сказать, со мною такого не случалось, – ответил он и подумал, что никогда не «влюблялся» в том смысле, в. котором это понимала Аджанта. Разумеется, иногда он входил в комнату, где впервые видел какую-нибудь хорошенькую женщину, и моментально понимал, что желает добиться ее близости. В то же время маркиз всегда был уверен, что последнее – всего лишь вопрос времени. И поскольку, как правило, эти красавицы, подобно Леони, были уже замужем, то их с маркизом отношения были совсем не тем чувством, которое имела в виду Аджанта. «Но какая разница?» – спрашивал он себя. Маркиз безмолвствовал, и Аджанта обернулась к нему.

– Когда-нибудь вы женитесь. Хотя бы для того, чтобы порадовать ваших родных, которых я видела за ленчем. Они были так рады, что вы наконец-то решились.

– Не могу понять, почему они не оставят меня в покое.

– Вы – глава семьи. Ваша тетушка сказывала, что возможный преемник – человек не очень-то приятный. Единственное, в чем он преуспел, так это обзавестись пятью некрасивыми дочерьми.

– Сия участь может не миновать и меня!

– Вряд ли.

– Отчего же?

– Я сомневаюсь не в том, что у вас могут родиться дочери. Но если вы женитесь по любви, ваши дети будут очень красивы.

Маркиз заинтересовался:

– Объясните, что вы имеете в виду.

– Мама всегда считала, что мы очень хороши, может это и звучит несколько самонадеянно, но вы и сами это не раз говорили, и все лишь потому, что они с папой безумно любили друг друга.

Аджанта сделала паузу, ожидая возражений. Маркиз молчал.

– Она сказала мне об этом, когда я была совсем еще маленькой. Я наблюдала за разными семьями и убедилась в истинности ее слов. Когда люди женаты счастливо и живут в любви, их дети здоровы и хороши собою.

Маркиз ничего не сказал вслух, но перед его мысленным взором возникли сотни примеров как из истории, так и из окружающей жизни, подтверждающие данную закономерность. Он вспомнил и леди Сару, так как был уверен, что брак герцогини и герцога состоялся только благодаря тому, что их родственники пришли к согласию, рассудив, что партия вполне подходящая.

– То, о чем вы мне поведали, заставляет меня всерьез забеспокоиться о своем будущем, – сказал он несколько шутливо.

– Я бы хотела, чтобы вы были счастливы. Вы такой щедрый, и добрый. Я уверена, что когда вы решите жениться, то по воле богов, в кого бы вы не верили, вам будет ниспослана та, что покорит ваше сердце и на всю жизнь подарит семейное счастье.

Так как Аджанта все это произнесла всерьез, то маркиз не рассмеялся. Напротив, он сказал:

– Спасибо вам, Аджанта, я навсегда запомню ваши слова.

В этот момент, раскрасневшийся и возбужденный Лиль подлетел к ним и резко осадил лошадь. Аджанта и маркиз сели на своих скакунов, и маленькая кавалькада бешеным галопом устремилась через парк.

За обедом было еще больше родственников. Опять-таки все прошло гладко и оказалось гораздо проще, чем считала девушка. За обедом присутствовал один из старших кузенов маркиза, который объехал полмира. Выяснилось, им со священником столько необходимо сообщить друг другу, что разъединить их, возможно, было бы разве что силой.

Присутствующие женщины непритворно приветливо обошлись с Аджантой. Один, совсем еще юный кузен маркиза, неожиданно нагрянувший в сопровождении отца, увлекся беседой с Чэрис. К концу обеда глаза Чэрис светились. Несомненно, она опять была по уши влюблена.

– Ты такая умница, дорогая, – сказал Лиль целуя Аджанту и желая сестре спокойной ночи. – Вообразить не могу, как, живя в такой дыре, ты могла найти себе столь великолепного, богатого, щедрого и очень спортивного жениха.

– Надо сказать спасибо Чэрис.

– Чэрис! Нужно что-то делать с этой девицей, Аджанта. Она так строила глазки молодому Сторрингтону, что даже я краснел.

– У нее романтический возраст.

Лиль улыбнулся и сказал:

– А я думаю, что мы такие влюбчивые благодаря папе с мамой. Я тоже влюблен.

– Нет, Лиль, нет! Только не это! – воскликнула она.

– А почему бы и нет? Она прекраснейшая девушка из тех, кого я только встречал. Единственным затруднением до сих пор было лишь то, что я не мог позволить себе куда-нибудь ее пригласить, даже на чай. Теперь все иначе. Ты же сама говорила, что теперь можно приобрести мне кое-что из приличной одежды и дать немного денег на карманные расходы, которые позволят хоть иногда куда-то приглашать эту девушку. Аджанта! Прелесть! Я на седьмом небе от счастья!

Сестра хотела как-то охладить столь горячий пыл, но не могла сказать правду. Все это больше и больше ее беспокоило: их жизнь невиданно изменилась, но никто, кроме Аджанты, не знал, что радость продлится недолго. Тем не менее, наслаждение пребыванием в Стоу-Холле было для всей семьи огромным подарком: отменная кухня, роскошные апартаменты и, естественно, великолепные лошади. «Мы должны просто радоваться жизни, пока есть такая возможность», – подумала она засыпая.

* * *

Проснувшись, она услыхала щебетание птиц, отозвавшееся эхом в ее сердце. Внезапно дверь неслышно отворилась, и в комнату вошла горничная, чтобы поднять портьеры и подать в постель чашку душистого китайского чая. Рядом с чайным прибором Аджанта увидела записку. Гадая, от кого бы могло быть послание, девушка развернула лист. Написанное повергло ее в изумление:

«Если Вам сколько-нибудь дороги честь и благополучие человека, с которым Вы помолвлены, и Вы хотите уберечь его от грозящей ему беды, то приезжайте сегодня не позже семи часов утра к опушке леса у северной границы парка. Дело крайне серьезно и безотлагательно».

Ни имени адресата, ни подписи в письме не было. Аджанта еще раз перечитала бумагу, думая, что, может быть, это шутка. Она взглянула на каминные часы. В этот момент горничная сказала:

– Я так рано побеспокоила вас, мисс, потому что человек, передавший записку, просил вручить ее вам немедленно.

– Вы не знаете который час? – спросила Аджанта, не доверяя часам.

– Только что пробило шесть, мисс. Мне кажется, я поступила верно, доставив вам эту бумагу, не мешкая.

– Да, да, конечно.

Она перечитала написанное и поняла, что ничего не остается делать, как отправиться на встречу с неизвестным. Если это правда и маркизу грозит опасность, то было бы в высшей степени неблагодарным отказаться помочь ему. Она встала с постели.

– Подайте мне платье для верховой езды, пожалуйста.

Аджанта быстро оделась и подумала, говорить или нет маркизу о случившемся. Потом решила не говорить: во-первых, она почему-то стеснялась, а во-вторых, боялась опоздать. Она спустилась по черной лестнице, которая, как сказала горничная, вела прямо к конюшням. Там встретила конюха, того самого, что помогал Дэрайс выбирать пони.

– Доброе утро, мисс! – приветствовал он девушку.

– Не могли бы вы оседлать лошадь? Я хочу немного покататься одна.

Просьба его явно озадачила, но он был слишком хорошо вышколен, чтобы раздумывать над распоряжениями. Через пять минут Аджанта, пустив лошадь рысью, покинула конюшни. Она решила проехать не перед главным фасадом дома, где бы ее мог заметить маркиз, а сзади, вдоль загона для жеребят. Она направила лошадь к ближайшим деревьям и, въехав в парк, пришпорила скакуна, как ветер помчавшись к северной границе парка туда, где начинался лес. Деревья немного замедлили бег лошади. Аджанта вдруг подумала, что, может быть, направляется прямо в ловушку. Например, какие-нибудь недруги маркиза решили похитить ее и попросить выкуп. В таком случае, ехать без провожатых глупо. Она стала успокаивать себя, убеждая, что такие вещи случаются только в романах, однако все, что окружало маркиза, было гораздо загадочнее, чем любая из выдумок.

Парк кончился. На опушке леса она увидела всадницу. Аджанте почему-то казалось, что придется встречаться с мужчиной, но перед ней была очень красивая женщина, одетая в амазонку изысканнейшего покроя. При виде Аджанты глаза женщины посветлели, а на лице появилось выражение приятного удивления. Аджанта подъехала ближе.

– Вы приехали! Я так боялась, что вы либо не приедете, либо вас не существует вовсе!

Аджанта непонимающе смотрела на женщину, а та продолжала:

– Так считает мой муж, и поэтому я хочу кое о чем предупредить вас.

– Извините, но я не понимаю.

Дама вздохнула.

– Маркиз не рассказывал вам обо мне?

– Нет, я понятия не имею, кто вы.

После короткой паузы дама произнесла:

– Просто я подумала, что он объяснил вам, для чего понадобилась эта помолвка.

– Он просил помочь ему, и я поняла, что у него какое-то затруднительное положение.

– Он действительно в серьезной опасности! Но я молюсь и верю, что вы в силах ему помочь.

Дама была столь прекрасна, что Аджанта залюбовалась ей и не сразу спросила:

– Скажите мне, пожалуйста, кто же вы?

– Меня зовут леди Вернем. Мой муж угрожает развестись со мной и привлечь маркиза к суду!

Видно было, что ей трудно говорить об этом, на лице появилось страдальческое выражение.

– Развестись с... вами? Это ужасно!

Аджанта прекрасно знала, что развод означает для женщины позор, который невозможно перенести. Ни одна, сколько-нибудь приличная женщина не могла без смертельного страха подумать о том, что будет разведена.

– Мы с маркизом не знали, что мой муж следит за нами, – сказала леди Вернем, всхлипывая. – Он решил во что бы то ни стало отомстить маркизу, потому что ненавидит его!

– Как же он решился нанести вам столь страшный удар? – спросила Аджанта.

– Он завидует. Его лошади хуже, чем у маркиза.

– Так отчего вы?.. – начала было Аджанта, но, почувствовав, что вопрос может выйти нескромным, остановилась.

– Я влюбилась. Что я могу поделать, если Квинтус столь привлекателен и настойчив? – Ее голос немного дрогнул. – Я никогда не могла предположить, что любовь к нему обернется катастрофой для нас обоих!

Аджанта на секунду задумалась.

– Насколько я поняла, маркиз надеется, объявив внезапно о помолвке, предотвратить ваш развод.

Аджанте кое-что было еще непонятно, но теперь она знала причину, по которой ей предложили фиктивную помолвку и пообещали столь значительную сумму.

– Да, конечно, это была блестящая идея, – сказала леди Вернем. – Но так как вас никто не знает, простите меня, если вас это обидело, то Джордж решил, что вас просто нет.

– Но я есть! – ответила Аджанта.

– Вот поэтому я и хотела предупредить Квинтуса или попросить вас предупредить его, потому что встреча с ним самим слишком рискованна, – леди Вернем оглянулась вокруг. – Очень может быть, что за мной постоянно следят! Опасно было бы обращаться к самому Квинтусу. Поэтому единственный способ дать ему обо всем знать, через вас. Я сказала мужу, что мы с вами знакомы и что это я посоветовала Квинтусу жениться на вас, так как вы очень хороши собой. Но он ничего не слышал о вас и уверен, что его обманывают.

«Где же здесь правда», – подумала Аджанта.

– Что я должна сделать? – спросила она.

– Вы должны быть готовы к тому, что сегодня днем к вам в дом пожалует мой муж собственной персоной. Он намерен заставить Квинтуса признать, что данная помолвка, не более чем ложь.

– Не понимаю, почему он в этом уверен.

– Он вбил себе в голову, что история с помолвкой, всего лишь хитрый способ избежать скандала, а на самом деле маркиз когда-нибудь женится на девушке из знатной семьи.

Леди Бернем, вздохнув, продолжала:

– Он убежден, что маркиз или придумал несуществующую невесту, или нанял актрису, чтобы она разыгрывала эту роль до тех пор, пока не минует опасность.

Сказанное было так близко к истине, и Аджанта решила, что лорд Вернем на редкость проницательный и умный человек. Он очень упрям и настойчив. Если уж он что решил, то совершенно невозможно заставить его отказаться от намеченного.

– Но в данном случае, надеюсь, удастся удержать вашего мужа от столь страшных намерений.

– Изо всех сил пытаюсь. И если сегодня вы сможете убедить Джорджа в том, что он допустил ошибку, и он поймет, что руководствовался ложными слухами, то наши, с Квинту сом усилия не пропадут даром.

– Нужно ли мне сообщать Квинтусу, что сегодня придет ваш муж?

Леди Вернем на секунду задумалась:

– Лучше будет, если Квинтуе удивится его приходу. Если он станет издеваться над Джорджем, то тот, разозлившись, начнет процесс. Все бумаги уже готовы, и если сегодня муж заподозрит что-нибудь неладное, то его поверенный завтра представит дело в Парламент.

– Завтра? – воскликнула Аджанта.

– Поэтому-то я так и беспокоюсь. Я постоянно убеждала себя, что вы – реальное лицо.

Она взглянула на Аджанту, как будто увидела впервые:

– Вы так хороши! Как умно со стороны Квинтуса было выбрать именно вас.

– Спасибо. Вы самая красивая женщина из тех, кого мне доводилось когда-нибудь видеть!

– Как мило слышать от вас такие слова. Я так много пережила за эти дни, что, должно быть, выгляжу, как какое-нибудь пугало!

– Вы никогда не сможете выглядеть, как пугало!

Леди Вернем улыбнулась:

– Мне, наверное, нужно ревновать вас, вы так прекрасны, но я всем сердцем люблю Квинтуса, и надеюсь, что вы сделаете его безмерно счастливым.

Последние слова этой женщины показались Аджанте несколько напыщенными.

– Мне пора возвращаться, – сказала леди Вернем. – Если Джордж обнаружит мое отсутствие, я скажу, что так несчастна и так оскорблена его недоверием. Я скажу ему, что одна поехала верхом на лошади в надежде, что упаду и. сломаю себе шею.

Аджанта вскрикнула:

– Никогда так не говорите!

– Мне нужно поддерживать в себе трагическое настроение, чтобы муж верил в мою невиновность. Но он не поверит до тех пор, пока во всем воочию не убедится сегодня днем.

– Я приложу все усилия, чтобы заставить его. Спасибо вам за то, что были столь мужественны и предупредили меня. Леди Вернем повернула свою лошадь.

– До свиданья! Я стану молиться за то, чтобы все обошлось. Мне нельзя разводиться. Но если это суждено, то, клянусь, я убью себя.

Не дожидаясь ответа Аджанты, она тронула поводья. Девушка проводила ее смущенным взглядом. Тысячу раз пыталась она догадаться о причинах, заставивших маркиза совершать эти загадочные и поспешные действия. Теперь она знала правду, которая оказалась хуже самых мрачных ее предположений. Как-то раз мисс Карузерс затронула проблему развода в знатных семьях. Старушка взволнованно рассказывала, как одна из дочерей герцога, не вынеся несчастного брака со своим мужем, сбежала из дому с другим мужчиной.

– Разумеется, никто из нас больше не имел права даже произносить ее имя. Герцог вел себя так, как будто его дочери не было в живых.

– Какая жестокость!

– Нет, дорогая, он был прав. Пав так низко, она запятнала честь своей семьи.

– А муж с ней развелся?

– Собирался, да герцог отговорил. Скандал мог не лучшим образом отразиться на положении в свете всех остальных.

– А что стало с ней?

Мисс Карузерс пожала плечами:

– Должно быть, уехала за границу. Никто бы в Англии не стал говорить с ней. – А поскольку она жила «во грехе», то, я полагаю, и среди иностранцев она вряд ли добилась приличного общественного положения.

Такая участь показалась Аджанте ужасной, она поняла, почему леди Вернем говорит, что скорее умрет, чем окажется разведенной. В то же время она считала, что любовники должны были отдавать себе отчет в последствиях своего поведения. «Они преступили одну из Десяти Заповедей», – думала она.

Леди Вернем, безусловно, была очень хороша. Аджанта понимала маркиза. А так как и маркиз отличался привлекательной внешностью, то ясно, почему в него влюбилась эта леди. Все показалось Аджанте очень и очень запутанным. Трудно было обвинять людей, которых она видела собственными глазами, трудно было им не посочувствовать в их затруднительном положении. Девушка убеждала себя в том, что не ее дело судить этих людей, главное заработать большие деньги, посодействовав их спасению. «Было бы нечестно с моей стороны не постараться изо всех сил», – подумала она, и твердо решила сделать все от нее зависящее.

После ленча, на котором опять присутствовали многочисленные родственники, желавшие им с маркизом всяческого счастья и много раз поднимавшие в их честь бокалы с превосходным вином, Аджанта принялась составлять свой собственный план поведения.

– А что мы будем делать после ленча? – поинтересовалась Чэрис.

Аджанта ожидала этого вопроса. К ее облегчению, после того, как они утром совершили с маркизом конную прогулку, погода стала портиться, небо заволокли тучи, пошел дождь. Был, правда, один неловкий момент, когда они возвращались с прогулки. Маркиз, заметив, что Аджанта едет не на той лошади, что вчера, сказал одному из конюхов, принимавших лошадей у ворот:

– Я же просил держать Меркурия исключительно для мисс Тивертон.

– Я знаю, ваша светлость. Но сегодня рано утром молодая леди уже выезжала на Меркурии. Он не мог бы теперь идти вровень с лошадью вашей светлости.

Маркиз вопросительно посмотрел на Аджанту, и когда они немного отошли, проговорил:

– Вы мне ничего не сказали, о том что ездили до завтрака.

– Я забыла, – пробормотала она и заспешила вверх по лестнице, чтобы не подвергаться дальнейшим расспросам маркиза.

Сейчас отвечая на вопрос Чэрис, Аджанта сказала:

– Сегодня слишком сыро, чтобы выходить из дому. Я хочу попросить маркиза провести нас с тобой по тем комнатам, которые мы еще не осмотрели.

– Отличная мысль. Сейчас пойду и попрошу его.

В этот момент маркиз как раз выходил из столовой в окружении родственников. Чэрис подбежала к нему:

– Аджанта говорит, что вы можете повести нас осматривать дом. Мы еще и половины не видели. Мы с Дэрайс хотим забраться на самый верх: оттуда, должно быть, открывается прекрасный вид.

– Действительно так, – отвечал маркиз. – Но и внизу есть на что посмотреть.

Один из родственников засмеялся:

– Вижу, что у вас внимательная аудитория, Квинтус. Слышал, что на войне вы часами рассказывали своим солдатам, как застать врага врасплох.

– Вы намекаете на то что, я люблю послушать самого себя.

– И в мыслях не было! Но, думаю, вы не станете разочаровывать свою будущую золовку.

С этими словами родственник обнял Чэрис за плечи:

– Не хотите ли, моя крошка, чтобы я сопровождал вас?

– Ну если маркиз откажется, то, может быть, попрошу вас. Но он-то лучше вашего знает собственный дом.

Все засмеялись, как будто Чэрис сказала нечто умное. А родственник произнес:

– Бесполезно, Квинтус. Мы отказываемся с вами соперничать.

Прошло много времени, прежде чем все разошлись. Аджанта с нетерпением ждала прихода лорда Вернема, поглядывая на огромные старинные часы, стоящие в холле. На ней было одно из самых лучших платьев, из тех, которые привезли из Лондона, на Чэрис также красовалась одна из чудесных обновок, в которой сестра выглядела, как девушка знатного происхождения. Дэрайс в белом муслиновом платьице, накрахмаленном и отглаженном заботливыми горничными, с новым голубым кушаком, была восхитительна. Аджанта решила, что лорд Вернем никак не сможет принять их за наемных актрис.

По иронии судьбы в момент прихода лорда Вернема, они как раз находились в весьма подходящем для встречи с ним месте, в арсенальной комнате. Стены были увешаны образцами всех видов оружия. Коллекцию начали собирать в незапамятные времена, многие из предметов использовались предками маркиза по назначению в давно отшумевших битвах. Старинные боевые знамена свисали из-под самого потолка. С потемневших портретов победно взирали многочисленные Сторрингтоны, в военных мундирах, щеголеватые и подтянутые, как будто только что одержали на поле брани славную викторию.

– Лорд Вернем, ваша светлость! – возгласил возникший на пороге дворецкий.

Маркиз в изумлении обернулся. После разговора с леди Вернем Аджанта пыталась вообразить себе внешность ее мужа. Увидев лорда, она обнаружила, что во многом угадала его черты. Если бы в комнате не было маркиза, то лорда можно было бы назвать привлекательным мужчиной. Ростом он был высок, правда, несколько тяжеловато сложен. С хмурым лицом лорд Вернем направился к маркизу. Даже в его походке угадывались дурные намерения.

– Добрый день, Вернем! Вот так сюрприз! Не ожидал вас увидеть.

– Я пришел, – произнес громко лорд Вернем, – чтобы собственными глазами увидеть ту загадочную особу, с которой вы помолвлены, и убедиться в ее реальном существовании.

Он сделал паузу и продолжал, обращаясь ко всей компании:

– Мне показалось весьма странным, что никто из ваших друзей не знает ее, что она не появлялась в свете, что она вообще не знакома, никому, за исключением, разумеется, моей жены, на чье слово в данном случае я не могу положиться!

– Не понимаю, почему у вас возникли сомнения, – сказал маркиз холодно. – Позвольте мне представить вас своей невесте.

Он повернулся к Аджанте, которая намеренно осталась стоять на прежнем месте. Когда объявили о приходе лорда Вернема, она рассматривала коллекцию старинных шпаг. Затем подошла к маркизу, и тот сказал:

– Позвольте мне представить вас, Аджанта, лорду Вернему, который очень хочет с вами познакомиться. Моя невеста, мисс Аджанта Тивертон!

Аджанта протянула руку лорду Вернему:

– Я так рада видеть вас. Леди Вернем всегда была очень добра ко мне. Надеюсь, она приехала вместе с вами?

Лорд Вернем уставился на нее. Его поразила красота девушки. Посреди аскетического убранства арсенальной ее волосы светились золотом, маленькие искорки зажигались и погасали в них. И то, что она произнесла, явилось совершенно нежданным.

Он принял ее руку. Аджанта сделала небольшой реверанс. Он понял, что должен отвечать на вопрос:

– Я приехал один, без жены.

– Как жаль! Не могли бы вы передать ее светлости уверения в моей совершенной любви к ней и сказать, что я почту за честь удостоится ее приема, когда мы вернемся в Лондон.

Аджанта заметила, что ее слова поразили не только лорда Вернема, но и маркиза. Последний был достаточно сообразителен, чтобы понять: планы его врага расстроены.

– Ну а теперь, когда вы познакомились с Аджантой, разрешите представить еще двух членов ее семьи. – Маркиз мягко подтолкнул вперед Чэрис. – Это Чэрис. Ей шестнадцать. Полагаю, что на будущий год ей предстоит делать реверансы на приеме у королевы, а это Дэрайс, ей с приемами придется немного подождать.

Лорд Вернем переводил взгляд с одной на другую и, казалось, не находил, что сказать. И тут, как нарочно, дверь отворилась и вошел Лиль.

– А, вот вы где! Я искал повсюду! Ого! Что за блистательная коллекция оружия! Смотрите, дуэльные пистолеты! Можно мне попробовать один?

Маркиз рассмеялся:

– Постарайтесь не попасть в дуэльную историю, прежде чем получите ученую степень!

Он повернулся к лорду Вернему:

– А вот и еще один член семьи моей невесты. Позвольте рекомендовать вам Лиля Тивертона. Он теперь оксфордский студент, а сюда приехал специально, что бы поздравить меня.

Лиль с готовностью протянул руку:

– К сожалению, не приходилось беседовать с вами, ваша светлость, до сего момента, но я видел вас на ипподромах. Насколько мне известно, ваш скакун прошлым месяцем победил в Эпсоне. Жаль, что не видел его прекрасного бега!

– Вы знаток скачек? – спросил лорд Вернем. Голос его изменился: исчезли и напор, и решительность.

– Неисправимый болельщик. Я был на Дерби в прошлом году и видел, как ваша лошадь пришла второй.

– После моей! – ядовито добавил маркиз.

Аджанта почувствовала, что тот излишне дерзок и быстро произнесла:

– Пожалуйста, Квинтус, позвольте нам просить лорда Вернема на чай. Я знаю, папа будет очень рад познакомиться с его светлостью не только потому, что Лиль так много рассказывал о его великолепных лошадях, но потому что у лорда замечательная библиотека, в которой множество редкостных книг.

Аджанта играла вслепую, рассудив, что, коль скоро лорд богат, то должен иметь хорошую библиотеку.

– И ваш отец здесь? – спросил лорд Вернем.

– Да. Он получит огромное удовольствие от знакомства с вашей светлостью. Мы часто о вас говорили.

Однако с лорда Вернема было довольно:

– Боюсь, что придется подождать следующего раза, – резко произнес он. – Меня ждет экипаж.

Он повернулся к Стоу с перекошенным ненавистью лицом:

– Ваша взяла, Стоу! – сказал он. – Но я уверен, что игра была нечестной!

– Вы, наверное, полагаете, что я оскорблюсь и вызову вас? Думаю, Лиль будет в восторге. Но, должен вам сообщить, я совсем забыл, как стреляют из дуэльных пистолетов, и на что там нужно нажимать.

Аджанта вскрикнула.

– О чем это вы говорите?!

Она торопливо взяла маркиза под руку, что не ускользнуло от глаз лорда Вернема.

– Вы, должно быть, шутите, – она заглянула в глаза маркизу. – Если я узнаю, что вы серьезно замышляете такое ужасное дело, как дуэль, то умру от разрыва сердца, а вам придется раскаиваться о содеянном.

– Ну, конечно, мы с лордом шутим, – сказал маркиз успокаивающим, голосом.

– У вас страшные шутки, – укоризненно покачала головой Аджанта. – Я думаю лорд Вернем хочет пожелать, чтобы мы были очень, очень-очень счастливы. И мы будем счастливы!

На мгновение она положила свою голову на плечо маркизу. Лорд Вернем не в состоянии был долее терпеть. Он громко фыркнул и заспешил к двери. У самого выхода он обернулся и сказал:

– Всего доброго, мисс Тивертон. Надеюсь, что ваше счастье продлится долго! Что же до вас, Стоу, то я припас кое-какие бумаги. Я их придержу до самой вашей свадьбы, и, если таковая будет иметь место, пришлю вам в подарок.

И, хлопнув дверью, он вышел.

Загрузка...