8

Пол проснулся довольно рано. Это уже стало входить в привычку, хотя, пользуясь отсутствием Уэстмора, вполне можно было позволить себе хорошенько выспаться. Вчера ночью он внес Фэй в комнату, уложил на кровать и, страстно и продолжительно поцеловав на прощание, отправился к себе.

Сейчас Пол ощущал легкий дискомфорт. Может, было бы лучше, если бы он никуда не ходил вчера после возвращения с пляжа. Тогда ему не пришлось бы наблюдать, как Фэй любезничает с барменом. Воспроизводя сейчас в памяти эту сцену, Пол вновь почувствовал ревность. И это неприятное, необъяснимое, тягостное чувство вызвала в нем именно Фэй Баркли. Даже после того, как она дала ему понять, что познакомилась с Гарри только с целью выведать что-нибудь об Уэстморе, Пол не смог побороть в себе глупую ревность.

Пол сделал зарядку, принял душ и спустился в ресторан. Он заказал кофе и задумался. Наверное, ему до скончания дней своих суждено жить в этом непонятном, волнительном, сумасшедшем хаосе, виновницей возникновения которого стала Фэй Баркли.

Услышав знакомый голос, Пол поднял голову. А вот и Фэй, легка на помине! Сегодня на ней было серое платье, но волосы все так же тщательно собраны в узел на затылке, правда, с помощью довольно нарядной заколки.

Пол покачал головой. Теперь он видел в Фэй неописуемую красавицу, даже строгий стиль, которого она стремилась придерживаться днем, не умалял в его глазах ее достоинств. Напротив, Пол ощущал, что удивительная двойственность характера молодой женщины только усиливает его интерес к ней, и он чувствовал, что никогда не сможет до конца постичь ее. Фэй Баркли навсегда останется для него загадкой.

— Привет!

Улыбающаяся, свежая как роза Фэй села напротив Пола. Ему нестерпимо захотелось расстегнуть заколку и полюбоваться роскошными локонами.

— Привет, Фэй!

— Ужасно хочется кофе.

Перед Полом стояла только что принесенная чашка. Он передвинул ее через стол к Фэй.

— Можешь взять мой.

Фэй благодарно улыбнулась.

— Сегодня ты не успела еще завести новые знакомства?

— Нет. Сейчас не вечер. Что ты собираешься заказать?

— Омлет. Скажи, а если бы ты была в отпуске, смогла бы познакомиться с кем-нибудь утром или днем?

Фэй пожала плечами.

— Но я же не в отпуске. Мы приехали сюда работать, не так ли?

— Так, но ведь здесь нет никого из нашей фирмы.

— Никого, если не принимать в расчет тебя. — Фэй испытующе взглянула на него.

— Значит, встречаясь со мной по вечерам, ты ничего не боишься. Веришь в мою порядочность. А днем мне нет доверия.

— Да нет же. — Фэй тяжело вздохнула. — Здесь действительно из нашей фирмы никого нет, кроме нас с тобой. Но нельзя забывать об Уэстморе. Он непредсказуем и может появиться в любой момент. А потом расскажет о нашем пребывании здесь твоим партнерам. Кроме того, нас может увидеть миссис Уэстмор.

— Как же ты не побоялась утроить шоу в пляжном домике? — насмешливо осведомился Пол. — И пойти ко мне ночью на свидание на берег океана?

— Если мое поведение может быть неправильно истолковано, больше я не позволю себе ничего подобного.

На любой вопрос у Фэй имелся разумный ответ. Пол сделал вывод, что днем, то есть в течение рабочего времени, у него нет ни малейшего шанса увидеть свою Фэй. И он представления не имел, где и когда сможет вновь встретиться с ней. Пол чувствовал, что начинает нервничать. Наверное, в данный момент лучше было сменить тему разговора.

— Тебе тоже заказать омлет? — спросил он.

— Нет. Я хочу оладьи с медом, бекон и стакан апельсинового сока. Да, еще чашку кофе.

Пол отдал необходимые распоряжения подошедшей к столику официантке.

— Вижу, после вчерашней вечерней прогулки ты жутко проголодалась, — произнес он с улыбкой.

— Да, со мной это всегда случается, когда меня насильно уносят из бара, — пробормотала Фэй и густо покраснела.

Пол расхохотался. Фэй сверлила его сердитым взглядом.

— А что я мог с собой поделать? Твое любезничание вчера с этим типом разбудило во мне зверя. Признайся, тебе понравилась моя реакция? — Пол пристально смотрел на Фэй. Ему показалось на мгновение, что еще немного, и он утонет в ее бездонных синих глазах.

— Отчасти. Знаешь, мне показалось, ты просто делал вид, что ревнуешь.

Невероятно! Сейчас она проявила себя ранимой женщиной. Пол наклонился к ней через стол и прошептал:

— Я не притворялся.

— В какой-то момент мне показалось, что ты действительно ревнуешь. Но все это как-то странно…

— Я сам, черт возьми, не ожидал от себя такого! Если бы кто-нибудь сказал мне, что именно ты вызовешь во мне такие эмоции, ну, скажем, неделю назад, я ни за что не поверил бы.

— Ценю, когда люди говорят правду.

— Понимаю. Но я еще не закончил свою мысль. — Полу хотелось придвинуться к ней еще ближе, но стол, разделявший их, не позволял этого сделать. Пол ограничился тем, что взял Фэй за руку. — Я почувствовал ревность не только потому, что знаю, насколько соблазнительной ты можешь быть. Я увлечен тобой. Мне нравится в тебе абсолютно все.

Фэй ошеломленно молчала.

— Так объясни мне, почему ты считаешь, что, относясь к тебе подобным образом, я не могу ревновать по-настоящему?

Она пожала плечами и медленно произнесла:

— Может, потому, что никто еще не относился ко мне, как собственник.

— Значит, все мужчины, с которыми тебе доводилось иметь дело, были просто недостаточно умны.

Она улыбнулась.

— В этом я с тобой согласна.

— Теперь мне все понятно. — Он крепче сжал ее теплую ладонь.

Пол не сомневался, что ни одна женщина не стала бы умышленно уродовать свою внешность, если бы у нее не было на это веских причин.

Фэй молчала, закусив губу.

— Неудачные отношения с кем-то? — осмелился предположить Пол.

— Неудачное воспитание! — выпалила она и, испугавшись собственных слов, уставилась на Пола широко раскрытыми глазами.

— Продолжай, — нежно сказал он, не отнимая своей руки. Пусть Фэй чувствует его тепло, может быть, так ей будет легче довериться ему.

— Сначала произошла непредвиденная случайность, а за ней последовало разочарование. Так рассматривали меня мои родители. Отец очень хотел мальчика, а родилась я. — Выражение лица Фэй становилось все более печальным. — С самого детства я привыкла к тому, что не должна рассчитывать на многое.

— А родители не пытались изменить отношение к тебе…

— Нет.

Пол почувствовал вдруг сильную неприязнь к людям, которые по неосторожности зачали ребенка, но не попытались даже морально поддержать его, вселить веру в свои силы. У него, по крайней мере, есть отец. А Фэй вынуждена полагаться только на себя. По его мнению, выбранный ею путь был не совсем правильным. Продолжая прятаться в раковину, скрывая свое истинное лицо, она никогда не познает настоящего счастья. И ей необходимо осознать это. Полу очень хотелось сделать все, что было в его силах, чтобы помочь Фэй. Им руководили не эгоистические устремления, а искреннее желание привнести радость в ее скучную, одинокую, жизнь. Фэй заслуживала лучшего.

— Думаю, твои родители не правы.

Фэй пожала плечами, но по ее напряженному взгляду Пол догадался, что ей хочется услышать от него еще что-то. Значит ли что-то для нее его мнение, удастся ли ему найти нужные слова?

— Им же хуже оттого, что они не знают, какого замечательного человека произвели на свет.

Глаза Фэй наполнились слезами. Сделав глубокий вдох, она прошептала:

— Еще раз спасибо. Надеюсь, ты и сейчас говоришь правду.

Пол почувствовал, как к горлу подступил комок.

— Когда я нахожусь с тобой, меня охватывают невероятные ощущения. Я просто не смог бы солгать тебе.

Усомниться в искренности Пола было невозможно.

— Тебе кто-нибудь говорил, что ты отличный парень?

Улыбка Фэй согрела ему душу, растопила лед на его сердце, который, как казалось, не таял практически никогда. Пол отрицательно покачал головой.

— Раньше я никому не давал повода так думать.

От осознания того, что их души все больше сближаются, сердце Фэй учащенно заколотилось в груди. Ей необходимо было успокоиться. Хотелось скрыться куда-нибудь — так непривычны для нее были эти новые ощущения. Но она не смела. Впервые в жизни поделиться с кем-то переживаниями детства было очень непросто. Но Пол выслушал ее и понял, и Фэй была безгранично благодарна ему за поддержку, понимание и сочувствие.

— А если вернуться к разговору о ревности, — сказала Фэй, — мне самой было неприятно общество этого парня. — Она подняла на Пола свои выразительные глаза. — Я мечтала, чтобы на его месте оказался ты.

Пол был польщен.

— Спасибо за взаимность.

Фэй поняла, что имеет в виду Пол: ее откровенное признание в ответ на его честность.

— Может, расскажешь мне, что тебе удалось выяснить вчера об Уэстморе?

Фэй обрадовалась возможности переключиться на работу. Однако вокруг было довольно много людей, к тому же Фэй заметила неподалеку Шэрон Уэстмор.

— Думаю, нам не стоит обсуждать это сейчас. Тем более в присутствии миссис Уэстмор.

В этот момент к их столику подошла официантка с заказанными блюдами.

— Значит, поговорим позже, — подытожил Пол.


После ланча Фэй захотелось вздремнуть. Пол пообещал разбудить ее через час, но телефонные разговоры с секретаршей, а также кое с кем из постоянных клиентов заняли у него больше времени, чем он предполагал.

Наверное, она давно проснулась и отправилась прогуляться по пляжу, подумал Пол, выходя из кабинета, предоставленного ему Уэстмором для работы. Но на всякий случай он решил проверить, верны ли его догадки. Он подошел к номеру Фэй и постучал в дверь.

— Я видела, как леди, которая живет в этом номере, уходила. Несколько минут назад.

Пол обернулся. Перед ним стояла горничная. Пол почувствовал невероятную досаду. Конечно, он сам виноват, что задержался, Фэй не обязана была дожидаться его, но ему нестерпимо хотелось увидеть ее… Она ушла, даже не оставив записки. И это после того, как между ними произошел весьма откровенный разговор…

— А вы уверены, что видели именно ее? У нее темные волосы, голубые глаза…

— Да, да. Она попросила поменять полотенца, и ей было нужно еще кое-что.

— Спасибо за информацию.

— Не за что. Удачного дня, сэр!

Пол побрел к своему номеру.

— Подождите! — вдруг окликнула его горничная.

Он оглянулся.

— Я как-то не сразу сообразила, что вы и есть тот джентльмен, которому мисс просила передать кое-что. Я собиралась занести это в ваш номер. — Она взяла со своей тележки сложенный вчетверо лист бумаги и коричневый пакет. — Это для вас.

— Спасибо.

Пол почувствовал необъяснимое волнение. Ему не терпелось узнать, что же там, в записке и в пакете. Что опять задумала Фэй? Заинтригованный, Пол поспешил в свой номер. Первым делом он заглянул в пакет и извлек оттуда… трусики от женского купальника. Кое-как справившись с возбуждением, Пол развернул бумагу и прочел вслух:

— Приходи в наш домик к восьми вечера. Я приглашаю тебя на свой пляж. — Он повертел в руках трусики. — Господи, что вытворяет со мной эта женщина!

Его воображение вдруг нарисовало образ Фэй. На ней была верхняя часть купального костюма, а внизу — ничего. Пол покачал головой. Нет, на такое она не отважится. А вдруг?..

Последующие несколько часов тянулись, казалось, бесконечно. Естественно, Фэй специально все подстроила, предоставив в его распоряжение столько времени для раздумий. И для фантазий.


К назначенному часу Пол сгорал от нетерпения. Коварная обольстительница! Ей было известно, как разжечь его страсть.

Он поднял заметно дрожащую руку и постучал. Мило улыбающаяся Фэй открыла дверь незамедлительно.

Пол во все глаза смотрел на нее. Потрясающее зрелище! Мысль о том, что одевалась Фэй специально для него, заставляла сердце бешено колотиться в груди.

Верхняя часть ее туалета, если это вообще можно было так назвать, гармонировала по цвету с трусиками, лежавшими сейчас в кармане Пола, и открывала взору великолепные округлости. На изящной талии Фэй был повязан платок, доходящий ей до середины бедра. Пол не имел представления о том, что под платком, и, вообразив на мгновение, что Фэй не надела трусики, он почувствовал приступ безумного любопытства и сильнейшего влечения. Несомненно, ей хотелось вызвать у него именно такую реакцию.

Словно прочитав мысли Пола, Фэй едва заметно улыбнулась и грациозно пошла в комнату. Пол последовал за ней. Он вдруг подумал, что мог бы пойти за такой женщиной куда угодно.

— Ну вот мы и пришли. — Фэй остановилась перед самой последней двери в задней части дома.

Ее глаза излучали какой-то невероятный, таинственный, волшебный свет. Никогда ни одна женщина не казалась Полу настолько желанной и обольстительной. Пол не понимал, что с ним происходит. Эта командировка сведет его с ума!

— Тебе нужно снять туфли, — сказала Фэй.

— Зачем? — На лице Пола отразилось недоумение.

— Потому что мы собираемся идти на пляж. Ты ведь не хочешь, чтобы в туфли попал песок. Ну же, По-о-ол. — Фэй произнесла его имя приглушенным голосом, протяжно, словно промурлыкала. — Включи свое воображение.

Он протянул руку и легонько провел пальцами по платку, прикрывающему бедра Фэй.

— Можешь быть уверена, дорогая, мое воображение работает отлично.

Румянец на щеках Фэй сгустился. Несмотря на то что она искусно вела свою игру, в какой-то момент Полу стало понятно, что давалось ей это не так легко, он почувствовал, что подобные игры для Фэй непривычны. И осознание этого укрепило зарождающиеся в его душе чувства.

Пол послушно разулся.

— Что дальше?

Фэй распахнула дверь, и Пол вошел в комнату.

Светильники, расположенные по углам, освещали комнату теплым неярким светом. У кровати стояли четыре надувные пальмы. Раздвижные стеклянные двери, ведущие на пляж, были открыты, и прохладный ветерок беспрепятственно проникал в помещение, неся приятную свежесть.

— Тебе нравится? — В голосе Фэй отчетливо слышалось легкое смущение.

Пол понял, что, готовясь к сегодняшней встрече, она хотела сделать ему приятное. Ни одна женщина до Фэй никогда не отступала от своих правил и не изменяла своим привычкам только ради того, чтобы доставить Полу удовольствие. Ее стремление дарить радость, желание привнести в отношения нечто необычное могли бы надолго привязать Пола. Наверное, жизнь с такой женщиной, как Фэй, могла бы стать воплощением мечты любого мужчины.

— Мне очень нравится. — Пол взял ее за руку.

Фэй ответила ему трепетным пожатием.

— Мы могли бы пойти на берег, но я подумала, что уединенное местечко нам больше подойдет. Поэтому-то и решила создать собственный пляж. Мне кажется, мы можем неплохо провести здесь время. — Фэй выдержала многозначительную паузу. — По крайней мере, пока не стемнеет.

Фэй жестом пригласила Пола сесть на кровать, и, когда сама уютно расположилась на матрасе, поджав под себя ноги, Пол уставился на платок, пытаясь хоть краешком глаза увидеть все-таки, что под ним. Перехватив его взгляд, Фэй рассмеялась.

— Какой же ты безобразник! Принес мои трусики?

— Да, принес.

Пол стал шарить в кармане, Фэй следила за ним с нескрываемым интересом.

— Если будешь хорошо себя вести, я, может быть, покажу тебе, как они выглядят на мне.

В глазах Пола сверкнул огонек.

— Я предпочел бы увидеть тебя без трусиков.

— А почему ты считаешь, что не видишь меня без них?

— Может, ты мне разрешишь проверить это? — хрипло спросил Пол и потянулся к заветной цели.

— И разрушить ощущение таинственности и загадочности? Ни за что. — Она шутливо ударила его по руке. — Давай лучше подготовимся к купанию. Всегда необходимо предохраняться от вредного воздействия солнечных лучей. — Фэй взяла с ночного столика флакон и протянула Полу. — Помоги мне.

— Но ведь уже вечер, можно не бояться солнца.

— Мне кажется, мы собирались немного пофантазировать. Сделаешь мне одолжение? Нужно натереть меня маслом.

Дрожащими руками Пол взял флакон.

— Я сам могу определить, какие участки твоего тела нуждаются в защите?

К щекам Фэй прилила кровь.

— Если ты считаешь, что сможешь с этим справиться, то определяй сам.

Пол рывком снял с себя одежду.

— Уверяю тебя, я справлюсь.

Стараясь выглядеть как можно более непринужденной, Фэй улыбнулась.

— Посмотрим. — Перекинув волосы на одну сторону, чтобы Полу было удобнее, она легла на кровать. — С чего ты хотел бы начать?

Он открыл флакон и плеснул на ладонь ароматную жидкость.

— Мне хотелось бы начать снизу и постепенно продвигаться вверх. Но я всегда считал, что самое приятное нужно оставлять на потом.

Фэй почувствовала, как Пол сел на нее верхом, и пьянящая, волнующая близость его тела наполнила ее предвкушением чего-то совершенно нового, доселе неведомого, заставила сердце биться учащенно.

Сначала Пол медленными движениями растер плечи Фэй, нанося масло на верхнюю часть спины и рук. Он действовал уверенно и умело. Легкие надавливания чередовались с более сильными, именно о таком массаже Фэй и мечтала.

— Это просто потрясающе…

Фэй едва не задохнулась от наслаждения и, когда Пол стал переворачивать ее на спину, с готовностью подчинилась. Чашечки купальника сбились, открывая обнаженные груди взгляду Пола. По лицу Пола Фэй видела, что он сильно возбужден. Пол медленно протянул руку и снял с Фэй бюстгальтер. В первое мгновение Фэй захотелось прикрыть грудь, но, прочитав в глазах Пола неподдельный восторг, она обуздала свой порыв.

Осознание того, что ему понравилось ее тело, вселило в Фэй уверенность, и она игриво спросила:

— Ты, наверное, забыл, чем мы занимаемся? Мы собирались защитить кожу от солнца.

— А я подумал, что мог бы поучиться у тебя секретам купания нагишом. Насколько я понял, ты профессионал в этой области. — Пол обворожительно улыбнулся.

Этой улыбкой он, наверное, покорил десятки женщин, подумала Фэй. Мне тоже не устоять.

— Неплохая мысль. Но этим мы займемся позже.

— Ладно. А пока я продолжу.

Он налил еще масла и стал растирать ладони. Фэй просто не могла отвести глаз от крупных мужских рук, а при мысли о том, что сейчас он дотронется ими до ее груди, внутри у Фэй все переворачивалось.

— Иди сюда.

Нежный голос и страстное желание вновь ощутить его прикосновение подействовали на Фэй гипнотически. Она села и оказалась лицом к лицу с Полом. Несколько мгновений, показавшихся вечностью, они не сводили друг с друга глаз. Наконец Пол медленно наклонился к ней и нежно поцеловал. Губы его были горячими и мягкими, язык проник в рот и начал эротическую игру с языком Фэй. Когда ладони Пола легли на ее груди и слегка сжали их, Фэй протяжно застонала и, подчиняясь переполняющим ее чувствам, обхватила руками бедра Пола.

Никогда еще, ни с одним мужчиной Фэй не вела себя настолько раскованно, как с Полом. Собственная смелость почему-то испугала ее, как пугает обычно все новое, неизведанное. Фэй снова легла на спину и закрыла глаза.

Пол стал массировать ее ноги, и поглаживания его горячих ладоней вызывали у Фэй мучительные и одновременно сладостные ощущения. Наконец истомленная ожиданием Фэй почувствовала его руки на своих бедрах и невольно подалась навстречу Полу.

— Должна признать, у тебя есть талант, — сказала она и, тихо вздохнув, открыла наконец глаза.

— Я, можно сказать, еще ничего особенного не сделал, — промурлыкал Пол.

Его ладони поднимались все выше, пока наконец не коснулись края платка. Он мечтал об этом весь вечер — узнать, есть ли на Фэй что-нибудь под повязанным вокруг талии шелком. Его догадки, волнующие кровь и заставляющие сердце учащенно биться, оказались верными.

— Так ты на самом деле без трусиков?

Фэй дразняще улыбнулась.

— Конечно. Они у тебя в кармане.

Дрожащий голос выдал состояние Фэй. Пол не знал, хватит ли у него сил продолжать ласки, ему хотелось немедленно овладеть Фэй.

— Я не был уверен, — глухо отозвался Пол.

— Да, ты не мог быть уверенным в этом, — согласилась Фэй и задохнулась от того, что сильные руки Пола вдруг сжали ее бедра трепетно и страстно. — Наверное, я зря все это затеяла, — пробормотала она.

Глаза Пола потемнели.

— Если хочешь, я могу прекратить. Только скажи.

Пол склонился над ней, выжидающе глядя в глаза. Прошло несколько секунд, и руки Пола вновь стали поглаживать бедра Фэй, медленно и нежно. Ей показалось, она ждала этого не несколько мгновений, а целую вечность. Эти руки… Они мучили и дразнили, соблазняли и очаровывали. Фэй подумала, что, наверное, сразу умерла бы, если бы Пол перестал гладить ее своими теплыми ладонями.

— Я не хочу, чтобы ты прекратил.

Более чувственной, открытой и готовой отдать ему всю себя женщины, чем Фэй Баркли, Пол еще не встречал. Контроль над собой давался ему все труднее. Ему хотелось обладать Фэй полнее и глубже, чем это дано человеку, осязать ее тысячами рук и губ, обволакивать собою, пить ее дыхание, слиться с ней воедино…

Усилием воли Пол заставил разум взять верх над переполняющей тело страстью. Нельзя поддаваться власти нахлынувших чувств. Несмотря на то что его желание обладать Фэй граничит с безумием, после всего, что ему довелось пережить и испытать, он просто не мог допустить ничего подобного. Он взглянул на Фэй. Глаза ее были закрыты, огонь страсти словно подсвечивал ее красивое лицо изнутри. И именно Пол зародил в Фэй желание, значит, он должен сделать все, чтобы удовлетворить ее. Даря наслаждение Фэй, он доставлял удовольствие и себе.

Пол внимательно наблюдал за реакцией Фэй и, когда заметил, что она уже на грани, мощным броском оказался на ней и вошел в ее жаждущее любви лоно.

Фэй, будто безумная, выкрикнула его имя, и это оказало на Пола невероятное воздействие. Их тела одновременно напряглись, и в следующее мгновение Фэй и Пол взмыли к небесам на гребне волны неземного, сказочного экстаза.

Пол медленно приходил в себя. Крик Фэй стоял у него в ушах, он словно заложил фундамент его собственного прекрасного нового мира. Сейчас Полу казалось, что он готов отдать почти все, что имеет, только бы вновь пережить этот момент вместе с Фэй, находясь внутри нее. Почти все. Он знал наверняка, что, если это случится, ни один из них уже не найдет пути назад — к размеренной, одинокой жизни.

Несколько минут оба молчали. Когда дыхание Фэй вновь стало спокойным и равномерным, она заговорила:

— Ты открыл мне новое значение выражения «защита от солнца».

Пол почувствовал облегчение: он с безотчетным страхом ждал первых слов Фэй и боялся, что после всего, что произошло между ними, она снова спрячется в свою раковину.

— Знаешь, у меня есть и другие способы защиты.

Фэй села, подтянув к себе согнутые в коленях ноги, чтобы прикрыть обнаженную грудь. Она избегала смотреть на Пола. Нет, он вовсе не питал иллюзий, понимая, что не первый ее мужчина. Но по тому, как Фэй прятала глаза, и по румянцу на ее щеках он безошибочно определил отсутствие у нее опыта в интимной близости. Да, Фэй — настоящая загадка, и чем больше он общался с ней, тем больше убеждался в этом.

Пол взял платок и накинул его на плечи Фэй. Она ответила ему полным благодарности взглядом.

Конечно, ему хотелось подольше любоваться ее наготой, но Пол понимал, что Фэй необходимо дать передышку, возможность прийти в себя. Ее спокойствие было для него важнее удовлетворения собственных желаний. Пол чувствовал, что отношения с Фэй отличаются от всех предыдущих его сексуальных связей, о которых он забывал уже на следующий же день, и это тревожило его.

Пол улыбнулся и, протянув руку, провел пальцем по шелковистой щеке Фэй.

— Мне очень хотелось доставить тебе удовольствие. Это было единственной моей целью.

— Знаешь, я поблагодарила тебя за платок, а не за… — Фэй покачала головой. — Прости. Я не это собиралась сказать. Мне просто захотелось взбудоражить тебя, увлечь.

— И тебе это удалось.

— Ты не понял, Пол. Я не знаю в нашей фирме женщину, которая не мечтала бы соблазнить тебя. Даже я иногда думала об этом. Я никогда не осмелилась бы, но ты сам виноват, так как спровоцировал меня.

Вопреки твердому решению бороться с зарождающимся чувством Пол не удержался и опять поцеловал Фэй. Она с готовностью отозвалась. На этот раз в их поцелуе было больше нежности, чем страсти.

— Ты не закончила свою мысль, — прошептал Пол, отстраняясь.

— Помнишь наш разговор на пляже? У меня вдруг возникло желание подарить тебе что-то такое, о чем ты мог бы вспоминать после того, как между нами все закончится.

— Ты хотела, чтобы я мечтал о тебе?

Едва заметно кивнув, Фэй вдруг призналась:

— Так же, как я о тебе мечтала.

— Я буду мечтать о тебе, — твердо сказал Пол. — Как ни о ком никогда не мечтал.

Фэй внимательно посмотрела ему в глаза. Несколько мгновений они не сводили друг с друга глаз.

— А почему бы тебе не отдать мне флакон с маслом? Я могла бы добавить кое-какие штрихи к твоим будущим мечтаниям. — Улыбка Фэй была озорной и очень милой. — Ты не единственный, кто умеет доставлять удовольствие.

Загрузка...