Эсмонд Хэрриэт Долгожданный реванш

Хэрриет ЭСМОНД

ДОЛГОЖДАННЫЙ РЕВАНШ

Анонс

Брак двух любящих молодых людей распался, не успев начаться: оказывается, Стиву эта женитьба нужна была только для достижения корыстных целей.

И вот через пять лет после развода молодые снова встречаются. Чем закончились их взаимоотношения, читатель узнает, прочитав этот увлекательный роман о любви.

Глава 1

Джулия Монтанелли вылезла из такси; переждав несколько мгновений, она вздохнула и, расправив плечи, стала подыматься по лестнице ко входу в залитый светом прожекторов отель. В другой раз она бы с нетерпением ждала этого танцевального вечера, но сегодня веселья не чувствовала. Она смертельно устала. Кончился долгий и бесплодный день, и если бы не необходимость соблюдать приличия, посещая пышные благотворительные балы, она бы осталась дома.

Скинув пальто на руки привратника, опять глубоко вздохнула и вошла в бальный зал.

Высокая стройная фигурка, будто сошедшая с обложки журнала мод. Вечернее платье от Ив-Сен Лорана, итальянские туфли ручной работы, бриллианты от Картье. Все это великолепие скоро кончится, подумала Джулия. Если только она не найдет достаточной финансовой поддержки, отчаянно необходимой ее семейному делу. Впрочем, для нее это не будет особенно тяжелой жертвой. Джулия не так уж ценила высокую моду и нынешнее свое социальное положение. Ужасным было то, что все семейные сбережения пойдут на уплату долгов.

Остановившись у дверей, она смотрела на танцующих, узнавая мелькавшие лица. Долгие часы провела она в разговорах с этими людьми. Теперь же они, узнав ее, спешили смешаться с толпой, разнося шепотком подробности о разорении ее семьи.

Джулия стояла в одиночестве, сжав губы. Это несколько испортило изящные черты ее лица, подчеркнутые новой элегантной прической. Ее пепельные волосы были коротко и модно подстрижены, что подчеркивало ее необыкновенно большие глаза.

Джулия изо всех сил старалась выглядеть спокойной.

Взяв бокал вина, она приветствовала знакомых, смело кивая в ответ на ироничные улыбки. Пусть эти люди думают что хотят, она не собирается раскисать перед ними. Шесть месяцев назад все было по-другому. Теперь же ей приходится исправлять ошибки отца, тщетно борясь с сокрушительными последствиями его опрометчивых поступков.

- Не удивляйся, - проговорил кто-то за ее спиной. - Когда корабль налетает на скалы, крысы разбегаются. Это старая традиция.

На мгновение Джулии показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Комната поплыла перед ней, и только волевым усилием ей удалось взять себя в руки, повернуть голову и посмотреть на говорившего... Она знала, кого увидит.

- Разбегаясь, они освобождают место стервятникам, пожирающим трупы, поспешно парировала Джулия, удивляясь, что голос ее звучит твердо и уверенно, хотя сердце билось так, что, казалось, вот-вот вырвется из груди. - Почему-то мне кажется, что фраза "рада тебя видеть" вряд ли будет уместной. Акулы чуют запах крови издалека, - добавила она, недоумевая, что делает здесь этот человек.

Стив Уилсон, чертовски красивый обладатель черной души, ответил ленивой усмешкой.

- У тебя выросли коготки, Джулия, и это меня не удивляет, но тебе, как и всем котятам, необходимо знать, когда стоит царапаться.

Слова эти заставили ее вспомнить, как безоружна она когда-то была перед ним. Давно ушедшие дни. Теперь она может защитить себя.

- Насколько я знаю, тебя щадить вообще не стоит. - Потрясенная Джулия пыталась показать презрение. У нее кружилась голова. Ведь он никогда раньше не бывал в Англии. Никогда.

Темная бровь изогнулась.

- И часто ты так встречаешь старых знакомых? Я понимаю, все немножко неожиданно, Джулия. Но не пыли, ты бьешь своих союзников, - промолвил он мягко.

- Союзник! - В ее голосе клокотало негодование. - Никогда ты им не был и не будешь. Ты - мой враг, Стив, и я презираю тебя. - Джулии показалось, что он забыл прошлое, свой обман, но она-то помнила все слишком хорошо. - Боюсь, что нам придется кончить этот разговор. Видишь ли, теперь я гораздо разборчивей в своих знакомствах. - С этими словами она резко повернулась, с ужасом замечая, что ноги ее не слушаются и вообще ей трудно совладать с собой.

Не осознавая, куда она направляется, Джулия шла до тех пор, пока не обнаружила, что очутилась в маленькой комнатке и идти больше некуда. Потрясенная и взволнованная, она вся дрожала. Боже мой, почему он здесь? Ему мало того, что он уже сделал? Он захотел напомнить о прошлом? Она ненавидела его. Ненавидела так же сильно, как когда-то любила.

Джулия склонила голову. Стив Уилсон, как и несколько лет назад, неотразим, все так же заставляет исступленно биться женские сердца. Когда-то и она была потрясена. Она тогда не могла устоять перед его густыми иссиня-черными волосами, перед пронизывающим взглядом голубых глаз, перед чувственным ртом. Его уверенность в себе увлекла ее, как ночная свеча увлекает мотылька в опасный танец - великолепный, страстный, горячий. Он заставил ее снедаемое страстью сердце поверить в то, что и он любит ее.

Забывшись, Джулия стиснула бокал, который все еще держала в руках. Горечь и ненависть - вот во что вылилась ее любовь. Она ненавидела Стива Уилсона. Все оказалось обманом от начала до конца.

Гневные воспоминания были прерваны резким треском ломающегося в руках стекла. Джулия слабо вскрикнула, почувствовав острую боль. Осколки бокала звонко падали на пол, тонкая струйка крови побежала по ее ладони.

И тут она поняла, что уже не одна в комнате.

- Боже милостивый! Ты порезалась? Дай посмотреть. - Стив, должно быть, следил за ней. Он подошел и нетерпеливо приподнял ее руку. Рассматривая ее, он не давал Джулии возможности освободиться.

Она задрожала, обнаружив вдруг, что пристально смотрит на его наклоненную голову. Глядя на знакомые пышные волнистые волосы, Джулия невольно вспомнила давно забытое. Чувства, вызванные то ли запахом его одеколона, то ли прикосновением Стива, переполняли ее. Испуганная нахлынувшим потоком воспоминаний, ощущая опасность, Джулия пыталась совладать с собой. Хотелось убить зловещую тишину, разорвать ее криком, криком ее души: "Нет!"

- Похоже, ты будешь жить. - Эта фраза вырвала ее из состояния шока. Просто большая царапина, стекло вроде не попало, - заключил он, смотря ей прямо в глаза. Мрачный, зловещий взгляд. - Держа бокал, ты, наверное, вообразила, что душишь меня?

Джулия не могла выдержать насмешки, таящейся в голубой бездне пронзительного взгляда, и поспешно отвела глаза. Посмотрев на свою руку, она обнаружила на ней повязку, сделанную им из носового платка. Красное пятно ярко выделялось на белоснежном фоне. Ее кровь. Каждый раз, когда Стив появляется в ее жизни, она страдает. Воспоминания, холодные и суровые, как северный ветер, оживали.

- Если кого-нибудь и следует задушить, то наверняка тебя, - холодно проговорила она.

Стив только весело засмеялся, как будто эти слова его совсем не задели, и Джулия почувствовала себя мелкой рыбешкой, вертящейся на крючке у опытного рыболова.

- Многие пытались, никому не удавалось. Джулия неуверенно улыбнулась его похвальбе.

- С тебя еще собьют спесь. Я надеюсь, что увижу, как это случится.

В какой-то момент ей показалось, что сожаление промелькнуло в его взгляде, но оно сменилось насмешкой так быстро, что она не была уверена, что увидела его.

- Моя жена горяча и мстительна, как настоящая итальянка. В тебе взыграла кровь предков, Джулия.

Стив, очевидно, забавлялся, но она не хотела шутить с ним.

- Бывшая жена, - поправила она быстро, и сердце ее учащенно забилось. Она не знала почему.

Стив кивнул, будто бы полностью признавая свою ошибку. Казалось, он не ожидал другого ответа.

- Ты сказала это так весело. Джулия рассердилась.

- Это был самый счастливый день в моей жизни.

Она надеялась задеть его. Но оказалась далека от достижения цели.

- Странно, я-то помню, что ты говорила то же самое в день нашей свадьбы, напомнил он нежно. Низкий тембр его голоса казался удивительно обольщающим.

То, что этот голос очаровывал ее даже сейчас, ужасно сердило Джулию. Она была зла и на себя, и на Стива за то, что ей слишком хорошо вспомнилось то время - самое плохое время в ее жизни.

- Тогда я не знала, что ты подлец.

Она слишком быстро узнала это.

Казалось, его броня дала трещину, и следы веселья полностью исчезли с его лица. Оно застыло, и только одна щека непроизвольно дернулась.

- Это было нужно сделать. Ты должна это понять.

Серые глаза, темные от обуревавших Джулию эмоций, казалось, излучали ненависть.

- Я никогда не пойму этого и никогда не прощу. Я буду испытывать отвращение к тебе до самой смерти.

- Не зарекайся. Может быть, когда-нибудь у тебя появятся поводы для благодарности.

Как бы ей хотелось разорвать его на мелкие клочки! Ярость душила ее. Усилием воли она сдерживалась. Если она потеряет контроль над собой, он только выиграет. Этого нужно избежать любой ценой.

- За что? За смерть деда? - спросила Джулия. Ее колкость нащупала слабое место противника. В гневе Стив шагнул к ней, но сдержался.

- Это не моя вина. Он был старик, и он прожил несколько лет после нашей последней встречи, - сказал он. Ее губы дрожали. Она сжала их, потом сказала:

- Может быть, но ты ускорил его смерть, забрав у него самое ценное. Воспоминания о беде и страданиях захлестнули Джулию.

Глаза Стива сделались жесткими и пустыми.

- Я взял свое по праву, а в обмен он получил тебя.

Джулия с трудом засмеялась.

- Ты вор и убийца, и я презираю тебя. Его лицо оставалось неподвижным, будто оно было вырезано из камня.

- Ты можешь презирать меня, сколько тебе будет угодно, но я пришел не за этим. Я могу помочь тебе.

- Лучше я дам отрубить себе руку, чем приму помощь от тебя, Стив Уилсон.

Он улыбнулся холодно и безрадостно.

- Ты превращаешь жизнь в драму. Я уже забыл, какая ты страстная - в постели и вне ее.

Только такому, как он, хватило бы нахальства напомнить ей о ее чувстве, о ее страсти и желании, которые он использовал в своих целях. Она была тогда глупа, но больше не повторит своих ошибок.

- Ты прав, я должна поблагодарить тебя, ты дал мне хороший урок. Этого я никогда не забуду, - произнесла Джулия.

Какое-то мгновение он, не отвечая, разглядывал ее. Отстранившись, она ждала окончания осмотра.

- Если я был хорошим учителем, то ты, безусловно, хотела учиться, - мягко ответил он, умышленно неверно истолковывая ее слова. - Однако, похоже, ты ничего не утратила с тех пор. Ты выглядишь еще прекрасней, чем тогда.

Джулия стиснула зубы в неистовстве. Когда-то он взял ее - девушку, невесту в свою постель, разбудил в ней зов плоти. Ей было трудно увязать это с тем, что произошло потом. Ей трудно жить с этим. Стив настолько бесчувственен, что мог напомнить об этом.

- Я полагаю, ты не должен ожидать благодарности за комплимент, потому что, честно говоря, я вовсе не польщена, - бросила она.

Его глаза повеселели.

- Может быть, я вызову у тебя апоплексический удар. Но я ничего не могу с этим поделать. Мне нравится твоя новая прическа. Ты выглядишь хрупкой и элегантной одновременно. Совсем неплохо. Когда ты изменила свою прическу? продолжал он, и Джулия постаралась подавить свое раздражение. Она видела, что ее злость только веселит его.

И все же она смотрела на него вызывающе.

- Первый раз - пять лет назад. Стив никогда не был тугодумом. И он понял ее мгновенно.

- Черт с ним, с прошлым. Все же мне нравились твои платиновые локоны. Я мечтал запустить свои пальцы в них и заняться с тобой любовью.

Джулия вспомнила, что еще долгое время после того, как они расстались, она хотела того же. Горькие воспоминания.

- Вот потому-то я тогда и постриглась. Я не хотела, чтобы что-нибудь напоминало мне о тебе, - добавила она, пытаясь поставить его на место своей колкостью.

Стив скрестил руки, рассматривая ее насмешливо.

- Все же ты не забыла меня. Поэтому ты сегодня одна?

Она резко вздохнула. Никто, кроме Стива, не стал бы задавать такие вопросы.

- Тебе пора избавиться от мнения, что ты еще интересуешь меня. Я тут одна, потому что отец болен. Впрочем, я думаю, ты об этом осведомлен. Мы хотели прийти сюда семьей, но пришлось пойти одной. Твое любопытство удовлетворено?

- Не совсем. Все мужчины в Англии ослепли? Не нашлось никого, чтобы тебя сопровождать? А последний мужчина в твоей жизни? - спрашивал он, не замечая ее гневного взгляда.

Джулия попыталась ответить достойно.

- Тебя интересует моя личная жизнь, Стив? - Она чувствовала, что краснеет от его дерзостей.

- Судя по твоему смущению, у тебя нет мужчины. Или, может быть, он так неумел, что разочаровал тебя, - ответил он.

Джулия задыхалась от ярости, ощущая себя рыбой, попавшей на мель.

- Как ты осмеливаешься говорить мне это?

- Так я угадал или нет? - не унимался Стив, сардонически усмехаясь.

- Ты чертовски дерзок, и я не собираюсь отвечать на личные вопросы, бросила она рассерженно. Стив рассмеялся.

- Ты уже ответила. И что же ты делала все это время, если не тратила его на мужчин?

- Счастлива тебе сообщить, что чудесно жила без тебя.

- Вижу, - согласился он, пытаясь оценить ее одежду и бриллианты. Пожалуй, ты жила роскошно. И кто это оплачивал? Папочка? - съязвил он, и Джулия покраснела снова.

- Нет. Я зарабатываю деньги тяжелой работой. Драгоценности мне подарили, когда мне исполнился двадцать один год. Мне вряд ли стоит завидовать, парировала она с жаром.

- Теперь ты похожа на львицу, защищающую своего детеныша, - протянул Стив иронично.

Джулия решила, что с нее уже достаточно.

- Почему бы и нет. Тебе нравится причинять боль беззащитным, мне - нет. Честно говоря, я предпочитаю не связываться с такими людьми, как ты, поэтому, если не возражаешь... - Она холодно улыбнулась и проскользнула бы мимо, если бы он не схватил ее за запястье.

- Не так быстро. У нас есть о чем поговорить, - коротко отрезал он.

Джулия попыталась вырвать руку, но Стив без видимых усилий держал ее. Она перевела дыхание, строго посмотрела на него и почти спокойно возразила:

- Насколько я понимаю, мы уже достаточно друг другу сказали.

Стив покачал головой.

- Дорогая, мы даже не начинали. Впрочем, ты права, время и место неподходящее. Я буду в твоем офисе завтра в десять часов утра.

Да как он смеет вторгаться в ее жизнь!

- Ты можешь прийти, но я не приму тебя. Я буду занята целый день, да и в обозримом будущем у меня тоже не будет времени для тебя, - сообщила она с удовольствием.

Он отпустил запястье, но только для того, чтобы приподнять ее подбородок, заставляя Джулию посмотреть ему в глаза.

- Найди время, не то вскоре тебе придется встретиться с судебным исполнителем. Перестань думать только о себе, подумай о своих служащих. Это последний шанс не оставить их без работы. Подумай, Джулия. Забудь о своей гордости. - Он смотрел прямо в ее глаза еще несколько секунд, затем отпустил ее. - До завтра, - кивнул он и направился к выходу.

Кипя от бессильной ярости, она наблюдала, как он - высокий, широкоплечий вышел из комнаты. Она собиралась послать его ко всем чертям, но его последние слова заставили ее остановиться, и он это, конечно, прекрасно сознавал. Стив уверен, что она примет его завтра - ради своих подчиненных, которых она так ценила. Она так старалась сохранить рабочие места, но безуспешно. Он, очевидно, имел возможность помочь ей сохранить компанию, и, пересиливая свою ненависть, она понимала, что не должна прогонять его.

Чувство провала не оставляло ее до конца вечера. Она рано ушла, но, не заезжая домой, направилась в Лондонскую больницу, где Карло Монтанелли все еще лежал в палате интенсивной терапии. Три недели назад у него был острый сердечный приступ, а потом еще один, менее сильный. Он чудом перенес это, его жизнь висела на волоске, и тогда Джулия обнаружила, что его издательская империя переживает очень тяжелые времена. Пока доктора боролись за его жизнь, Джулия пыталась спасти компанию.

Мать Джулии оторвала глаза от вязания, когда девушка вошла в комнату. Маленькая, хрупкая женщина с болезненным лицом приветливо улыбнулась, увидя дочь.

Джулия подставила щеку для поцелуя. Мария Монтанелли была из тех приятных и слабых женщин, которые вызывают у окружающих желание взять их под защиту. В семье было принято ограждать мать от неприятностей. Вот почему последние несчастья особенно сильно ударили по ней. Раньше она частенько подозревала, что не все в порядке в делах ее мужа, хотя он ничего не говорил ей о своих заботах, но старалась не подавать виду, что беспокоится. Вот и сейчас она бодро улыбнулась.

- Как отец? - спросила Джулия.

- Сейчас спит, но долго не мог расслабиться. Мне бы хотелось знать, что случилось, - вздохнула мать, кусая губы от беспокойства и тем самым подтверждая подозрения дочери, что она что-то знает.

Джулия обняла ее.

- Постарайся не беспокоиться, мама. Ты знаешь, как папа не любит болеть, особенно если это отрывает его от дел. Как бы то ни было, теперь я временно управляю компанией, и, вероятно, скоро он услышит хорошие новости. - Как бы она хотела сообщить отцу доброе известие!

- Ты утешаешь меня, Джулия. Что бы я делала без тебя, - проговорила Мария Монтанелли и нахмурилась. - Но ты выглядишь усталой, дорогая. Ты сегодня спала?

Если Джулии и удавалось заснуть в эти дни, то сны ее были полны кошмаров и тревог. Но она не собиралась признаваться матери в этом.

- Все в порядке, просто сегодня я слишком много работала. Я собираюсь сразу лечь спать, когда приеду домой. Да и ты должна поспать, мама. Ты знаешь, папа расстроится, если увидит, как ты беспокоишься.

- Ты успокаиваешь меня. В ответ Джулия мягко засмеялась. Сдерживая зевоту, она взглянула на часы.

- Я, пожалуй, пойду. Зайду завтра. Поцелуй папу за меня и попроси его не волноваться, - говорила она на прощание, обнимая мать.

Она жила в Челси у реки. Квартира была маленькая, но девушке очень нравилась. Она сняла ее еще до своего краткого замужества: отказавшись от финансовой помощи, которую предлагал ей бывший муж, она вернулась сюда залечить раны после развода. Джулия вошла в квартирку с облегчением и закрыла за собой дверь. Теперь она ощутила себя в безопасности. После развода она долго чувствовала, будто бы ей нужно куда-то бежать, и постоянно убегала, спасаясь. Джулия зашла в гостиную, кинула пальто на диван и налила себе бренди. Ей нужно было чего-нибудь выпить. Встреча со Стивом потрясла ее. Она не предполагала, что когда-нибудь встретится с ним еще. В конце концов, с усмешкой подумала она, зачем ему было возвращаться, если он уже взял все, что ему было надо.

Она была всего лишь орудием в его руках. Он хорошо все спланировал. Нежные слова, любовные взгляды, клятвы, которыми они обменивались, - все служило одной цели.

Она не знала никого, кто бы так хорошо притворялся. Она любила его и верила, что любима. Тогдашняя ее наивность все еще терзала израненную душу. В то время ей только исполнился двадцать один, а ему было уже двадцать девять, он был гораздо опытнее нее. Он не мог знать наверняка, что она влюбится в него, но, похоже, хорошо понимал женщин и предполагал, что такое возможно.

Джулия свернулась калачиком в кресле... Стив прав, с тех пор у нее не было мужчин. Чему тут было удивляться? Любовь принесла ей только страдания... Никогда больше она не доверится мужчине! У нее, конечно, были знакомые мужчины, друзья-мужчины. Иногда кто-нибудь из них делал попытки сблизиться с ней, но Джулия всегда была осторожна и держала их на расстоянии.

Ее друзья уже не спрашивали, почему она так изменилась после возвращения из Америки. Она отказывалась отвечать на подобные вопросы.

Джулия закрыла глаза. Вначале, после возвращения в Англию, воспоминания терзали ее. Они напоминали ей о несбыточном счастье, о том, что ушло навсегда. Картины прошлого вставали перед Джулией, они преследовали ее во сне и наяву. Потом, позже, она научилась отгонять эти видения, почти совсем забыла старое. Так пролетело пять лет. А сегодня вечером она опять оказалась наедине с прошлым.

Стив был умен, заставив ее поверить в свою любовь. Ведь ей так хотелось верить! Ее ошибка длилась один короткий миг... Стив превосходно сыграл свою роль. Только на следующее утро после свадьбы Джулия догадалась об обмане.

Вот так, в первый же день их совместной жизни она прозрела...

Глава 2

Кончался тяжелый рабочий день. Еще две-три недели - и Джулия отправится обратно в Англию, где собирается занять место младшего администратора в одной из издательских компаний, основанных ее отцом. Ее новые друзья каждый вечер устраивали шумные праздники, они не уставали от напряженной работы днем. Джулия в Англии не привыкла к такой насыщенной жизни, и теперь, в Америке, была рада каждой минуте редкого отдыха. Как хорошо, что сегодня вечером она по приглашению друзей отца пойдет в театр! Она будет лишь зрителем и сможет расслабиться.

Спектакль ей очень нравился; в перерыве, стоя в фойе, она с друзьями обсуждала игру актеров и вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Джулия надолго запомнила это неприятное ощущение внезапно возникшей опасности.

Она несколько секунд сдерживала себя, рассеянно слушая беседу, но потом обернулась и сразу же заметила в яркой толпе того, чей пронизывающий взгляд так обеспокоил ее. Изумленная, Джулия почувствовала, что небесно-голубые глаза незнакомца приковали ее к себе. В молчании они смотрели друг на друга, пока что-то постороннее не привлекло внимание мужчины. Он куда-то исчез - так же внезапно, как и появился, а Джулия передохнула, будто освободившись от тяжелой зависимости.

Она отвернулась, сделала несколько шагов в сторону, к друзьям, но что-то непреодолимое остановило ее. Сердце Джулии бешено билось. Оглянувшись через плечо, она увидела, что обладатель пронизывающих голубых глаз разговаривает с пожилой супружеской парой. Ей захотелось разглядеть этого широкоплечего, мощного, высокого мужчину. Джулия подумала, что никогда в жизни не видела такой безупречной фигуры, такого привлекательного мужского лица. Доселе неведомые ощущения переполняли ее, теплой волной разливаясь по телу. Ей тогда показалось, что это предчувствие неизведанного, прекрасного, ошеломляющего. Она подняла глаза и увидела, что незнакомец, извинившись перед своими собеседниками, направляется к ней.

Джулия старалась изо всех сил держать себя в руках. Словно в лихорадке, с трудом понимая, что происходит вокруг нее, она услышала хор поздравлений. Ее друзья говорили с красивым голубоглазым мужчиной, и он что-то отвечал им низким бархатистым голосом. Потом кто-то упомянул ее имя, и Джулия вздрогнула от неожиданности.

- Познакомься с нашим приятелем. Это - Стив Уилсон, - весело провозгласил Роберт Уэллс. - Эта маленькая леди - англичанка, дочь нашего доброго друга, Джулия Монтанелли.

Автоматически Джулия протянула руку, сознавая, что стоит, уставившись на своего нового знакомого, как глупая девчонка.

- Здравствуйте, - протянула она хриплым голосом и сразу же почувствовала пожатие чужой руки. Стив Уилсон дышал неровно, и Джулии вдруг показалось, что он чувствует то же самое, и неясные предчувствия овладели ею с новой силой.

Стив пристально смотрел на нее. Через несколько секунд он опомнился, откашлялся и произнес:

- Простите мою неловкость, меня очень удивил ваш акцент. К тому же вы необыкновенно красивы. Каждый мужчина лишится дара речи, увидев вас, извинялся он, и в каждом слове звучало неуловимое обаяние.

- Будь осторожна, Джулия. У Стива плохая слава, - со смехом предупредила Оливия Уэллс. - Он опасен для молодых девушек!

Стив неохотно отпустил ее руку. Он не мог оторвать глаз от Джулии, даже когда отвечал на шутку:

- Не клевещи на меня, Ливви. Ты можешь испугать девушку.

Слабый румянец залил щеки Джулии. Она облизала пересохшие губы.

- Обычно я сама сужу о людях. Губы Стива приятно изогнулись - он смеялся.

- Мне очень приятно это слышать, - мягко заметил он. Его нежные интонации окутывали Джулию, так что ей показалось, что в комнате только двое. Монтанелли? Это итальянская фамилия.

- Моя семья переехала из Италии после войны. Моя мама англичанками я родилась в Англии, - ответила она, и в тот же момент звонок, приглашающий зрителей на второе действие спектакля, вернул Джулию к действительности. Сейчас они расстанутся, разойдутся по своим ложам и больше не увидятся никогда. Джулия закусила губу. Пришло время проститься.

Стив остановил ее, взяв за руку.

- Можно вас пригласить поужинать вместе со мной после спектакля?

Крылья радости в предвкушении таинственного, еще не вполне определенного, но непременного счастья вознесли Джулию в иллюзорный мир мечты. Это было бы просто чудесно.., если бы она не была приглашена уже Робертом и Оливией Уэллс.

- Мне было бы очень приятно, но я не смогу.

- Мы заказали столик на четверых, - вмешалась Оливия. - Поехали с нами, Стив.

- С удовольствием, - согласился он, все еще смотря на Джулию. Ей казалось, что она тонет в голубой бездне его глаз. - Ну что ж, еще увидимся, - пообещал он и исчез среди театральной публики, теснящейся у входа в зрительный зал.

- Ну и ну! - удивилась Оливия. - Пожалуй, я еще не видела, чтобы Стив так себя вел. Ты произвела на него впечатление, Джулия.

Ей бы этого очень хотелось. Она никогда не верила в любовь с первого взгляда. Весь второй акт Джулия думала только о Стиве, о предстоящем вечере, а актеры на сцене казались ей далекими маленькими фигурками с игрушечными проблемами и разговорами.

Новые, неизведанные чувства волновали душу девушки во время ужина в ресторанчике неподалеку от театра. Она ни на минуту не сомневалась, что Стив отвезет ее домой, и действительно он проводил ее до самой двери квартиры, которую она снимала, бережно взял у нее ключи, отпер дверь. Потом, прощаясь, он внимательно посмотрел на нее. Джулии показалось, что он хмурится, но, может быть, то были ночные тени, наложившие суровый отпечаток на его красивое лицо.

- Джулия Монтанелли, кто бы мог подумать, что ты войдешь в мою жизнь и изменишь ее.

Странно, эти слова показались ей стоном.

- Я?

Ироничная улыбка скривила его губы?

- Да. Я не мог предполагать такое. Она не могла понять его.

- Я.., тоже не думала. Я приехала в Америку работать, не... - Джулия внезапно остановилась, не в силах продолжать. Стив глядел ей прямо в глаза.

- Не следует целовать девушку при первом свидании, но Бог знает, как я этого хочу!

Страсть и желание, звучавшие в его голосе, влекли ее, она трепетала, с трудом сдерживая себя.

- Это свидание?

- Первое. Одно из многих, - обещал он, обнимая ее мягко, нежно, так что она все еще могла бы освободиться. Если бы захотела. Но Джулия не могла оставить теплые, сильные руки Стива. Она уже любила этого человека.

Он наклонился и несмело поцеловал ее. Девушка почувствовала аккуратную игру языка, дрожь, внезапным ударом пронизавшую ее, и ответила ему страстно, горячо. Почувствовав это, он прижал Джулию крепче к себе, и поцелуй его стал дерзким, эротичным. Ею же завладел тот странный поток чувств, когда забываешь о себе, о реальности и растворяешься в прекрасном, бесконечном мире любви и наслаждения, созданном дорогим, близким человеком. Стив целовал ее волосы, шею, и на какой-то миг Джулии показалось, что они победили бег времени.

Когда Стив отпустил ее, они оба тяжело дышали. Держа Джулию за руку, он вздохнул:

- Больше не могу. Даже святой при виде тебя потеряет голову. А я не святой. Ты же слышала, что сказала Ливви.

- Мне не нужен святой, - порывисто возразила Джулия. Ей не был нужен никто, кроме Стива. Он поцеловал ее руку.

- Мне не стоит видеться с тобой. Мудрый бы удалился. Но.., я не могу. Пообедай со мной завтра.

Джулия и не подумала отказаться. Если бы она тогда знала, как много последует за ее согласием! Одно слово, один кивок головой изменил всю ее жизнь.

Следующим вечером они сидели в ресторане, разговаривали, смеялись. Она следила, как изменяется выражение его лица, когда он рассказывал о себе. Завороженная, Джулия вслушивалась в приятный тембр его голоса, и нередко смысл рассказа ускользал от нее. Стив был предупредителен, галантен, общителен. С ним так легко разговаривать! Он слушал ее внимательно, ценил каждое слово, понимал ее. Расставаясь с ним, Джулия поняла, что каждый его жест, каждая улыбка, каждое слово вошли в ее сознание, что теперь она пленена ими навсегда.

Раньше ее расположения искали мужчины, желающие получить богатую невесту. Ее добивались и те, кто надеялся легко пополнить список своих завоеваний. Она устала от этих поклонников, от их нечестных помыслов. Стив же любил ее, она чувствовала страсть и желание в его поцелуях, общение с ним стало необходимо ей, как воздух. Он никогда не переходил границ дозволенного, не пытался соблазнить ее, и это делало их отношения зыбкими, ей казалось, что они идут по краю неведомой пропасти и чудом сохраняют равновесие.

Каждый день Стив что-то придумывал, ни один вечер не был похож на другой: иногда он пускался в приключения, захватывающие авантюры, необыкновенные и интересные впечатления от которых не покидали Джулию еще долго. То они ехали в большой оперный театр, и вечер после представления кончался в изысканнейшем ресторане. На следующий день они бегали босиком по океанскому пляжу и перекусывали на морском пирсе, среди рыбацких катеров, пахнувших морем и рыбой. И куда бы они ни ехали, что бы они ни делали, Джулия чувствовала, что находится в атмосфере любви и почитания.

Как-то вечером, в минуту особой душевной близости, Стив поцеловал ее и мягко сказал:

- Нам нужно пожениться, Джулия. Мне трудно сдерживать себя.

Со слезами на глазах, не веря в свое счастье, Джулия переспросила:

- Ты хочешь жениться на мне? Он засмеялся.

- Для меня это не любовное приключение. Больше. Гораздо больше. Джулия задумалась.

- Ты знаешь, Стив, мы сможем любить друг друга и без женитьбы, предложила она, не желая ему навязываться.

Его пристальный взгляд обжигал ее.

- Я знаю. Но я хочу взять тебя в жены. Может быть, ты против?

- О нет! Я люблю тебя, Стив. Иногда мне кажется, что я схожу с ума от этой любви, - говорила Джулия, обнимая любимого, пряча лицо на груди у него.

Он ответил хриплым прерывающимся голосом:

- Тогда мы поженимся, как только я устрою все дела. Ты не возражаешь, если мы все оставим в тайне? От друзей, от семьи?

Джулия подставила щеку для поцелуя.

- Мама и папа не стали бы возражать. Они пожелали бы мне счастья.

Через несколько дней в Лос-Анджелесе они обвенчались, попросив двух случайных прохожих быть свидетелями, и поспешили в аэропорт, чтобы не опоздать на ближайший рейс до Нью-Йорка. Джулию не беспокоило, что она в сущности ничего не знает о Стиве Уилсоне, кроме того, что он американский бизнесмен. Они были влюблены друг в друга, а время влюбленных драгоценно, его не тратят на пустяковые вопросы. Она когда-то слышала, что он преуспевает, но ее это не очень интересовало. Что бы изменилось, если бы он оказался нищим? Ведь для счастья нужна только любовь.

Поздно вечером они приехали в квартиру, которую снимал Стив. Джулия обнаружила, что нервничает: первый раз в жизни они остались наедине. Пожалуй, она боялась предстоящей ночи. Ожидала незабываемого и опасалась разочаровать мужа. Ей был уже двадцать один, но она никогда не любила до встречи со Стивом. Плотские наслаждения были ей незнакомы, а он был, без сомнения, опытен в них. К тому же тем вечером он был в странном расположении духа. В самолете он молчал, занятый своими мыслями, да и дома вел себя неуверенно. Джулию пугал его голос, ставший вдруг неестественно хриплым.

Прислуга подала ужин и ушла, а в комнате воцарилось молчание. Никто из них не притронулся к еде. Джулия почувствовала, что необходимо нарушить тишину.

- Все в порядке?

Не поднимая глаз, Стив резал мясо, но через минуту, ругаясь сквозь зубы, бросил нож и вилку. Он посмотрел на нее, испуганную, растерянную, и Джулия прочитала в его красивых глазах желание. Любовь и желание. Она вздохнула с облегчением.

- Нет, не совсем. Я не хочу есть. Я.., хочу тебя, Джулия. Мы ждали очень долго, и я не могу больше терпеть, - угрюмо ответил он и встал со стула.

Она поняла его и не могла и не хотела возражать, когда он поднял ее на руки, отнес в спальню, и позже, когда Стив ласкал, целовал, любил ее.

Он будил ее неопытную чувственность осторожными прикосновениями, и скоро все ее тело горело в ответном приливе страсти. Стив нежно раздевал ее, в то же время давая ей понять, что и ему необходимо освободиться от всего, сковавшего его. Джулия чувствовала ласковое поглаживание его сильных рук. Задыхаясь от желания, она радостно позволила ему ласкать свое жаждавшее близости разгоряченное тело. И вот Стив, крепко обняв ее, вошел в нее, сливаясь с ней в одном ритмичном движении. Быстро исчезнувшая боль не помешала острому наслаждению. Стив проникал в нее еще и еще раз, и она закричала, не в силах сдерживать свои чувства.

Джулия раскинулась в большой двухспальной кровати. Рядом лежал Стив. Ее муж. Ощущение счастья, которое испытывает каждая влюбленная новобрачная, проснувшаяся наутро после свадьбы возле своего возлюбленного, переполняло ее необыкновенной теплотой, разливаясь по телу. Теперь она "миссис Уилсон", и Джулия повторяли про себя свое новое имя, удивляясь приятной новизне его.

Стив все еще спал. Джулия осторожно поцеловала его взлохмаченные черные волосы и вспомнила прошедшую ночь. Вспомнила, как засыпала на руках любимого в блаженном удовлетворении. Вспомнила неземное упоение любви, которое он ей дарил. Да и сейчас, казалось, стоит только нежно дотронуться до Стива - и он проснется, влюбленный, готовый снова подарить ей наслаждение. Радостное предчувствие окончательно разбудило Джулию. Бодрая, радующаяся новому начинающемуся дню, она сбросила тонкие шелковые покрывала и протянула руку к любимому.

С тех пор прошло много времени. Она тысячи раз вспоминала тот день. Тысячи раз в воображении Джулия касалась его прекрасной сильной спины. Время не могло стереть того ужаса и страха, которые она испытала в следующий момент. К ней повернулся Стив Уилсон, и она едва узнала любимое лицо, искаженное ненавистью, яростью, гневом.

- Не трогай меня!

Чужой резкий окрик, прорвавший тишину в то утро, еще долгие годы преследовал ее. Джулия запомнила навсегда эту сцену: она, теребя рукой платиновый локон, провожает глазами статную, красивую фигуру мужчины, выходящего из комнаты. Большие серые глаза ее, обрамленные темными ресницами, наполнены слезами.

- Что? - В ее голосе смешались ужас и надежда. Ведь это была только шутка. Нужно просто пошутить в ответ. Она не могла представить ничего другого.

Стив остановился в дверях ванной. Джулия поспешно соскочила с постели и запуталась в шелковых простынях. Он должен объясниться. Это была слишком плохая шутка.

- Стив! - Джулия пыталась говорить весело и беспечно. - Мне не смешно, дорогой.

Он небрежно облокотился о край раковины, включил воду и только тогда обернулся. Прекрасные голубые глаза холодно смотрели на Джулию. Бесчувственный взгляд, леденящий кровь. Она замерла, как связанная невидимыми путами, и не могла отвести от него глаз.

- Я в этом не сомневаюсь. - В его голосе звучало высокомерие.

- Но Стив! - Джулия не могла поверить, что Стив может быть таким жестоким. Она не понимала, что происходит. Тревожные мысли метались в ее голове. - Что случилось? Что тебе не нравится?

Стив взял тюбик крема для бритья и окинул ее насмешливым взглядом.

- Не нравится? С чего это ты взяла? Смятение и тревога овладевали ею все сильнее и сильнее. Джулия почувствовала, что тонет в болоте презрения и жестокости. Она тщетно искала ответы на мучившие ее вопросы.

- Я что-то сделала не правильно? Ты жалеешь, что женился на мне? - Ничего другого придумать она не могла.

Стив засмеялся над ее предположением, но лицо его не смягчилось.

- Почему же? Это как раз то, чего я желал всей душой.

Именно такие слова она хотела услышать, но... Это звучало так холодно, так бездушно. Джулия запуталась в лабиринте страшных загадок. И только Стив, ее муж, мог помочь ей выбраться из этого ада. Плохо соображая, что происходит, она тараторила:

- Да, ты хотел взять меня в жены. Но я вижу, что сейчас что-то не в порядке. Я не так глупа, как, может быть, тебе кажется. Я вижу - что-то случилось. Расскажи мне, и мы решим, что делать дальше. Выход всегда есть для тех, кто любит друг друга.

Голос ее дрожал от отчаяния и бессилия. Стив брился, не обращая внимания на жену.

- Мы говорили когда-нибудь о любви? Жестокий вопрос ужасным ударом обрушился на Джулию.

- Но я люблю тебя.

- Наверное, это так.

Он оглянулся, и она заметила стальной блеск его голубых глаз. Стив хотел ей дать понять, что.., нет, она не сможет вынести этого.

Он спокойно смыл пену с лица и вытерся полотенцем.

- Я вижу, ты начинаешь понимать истинное положение дел.

Джулия была уже не в силах стоять на ногах. Ослабевшая, она облокотилась о дверной косяк.

- Ты говорил мне о своей любви, - прошептала она.

- Если ты как следует вспомнишь мои слова, ты поймешь, что именно этого я тебе не говорил.

Джулия судорожно вспоминала все те нежные слова, которые когда-либо слышала от Стива. Он никогда не признавался ей в любви! В тот день, когда она сказала, что влюблена, он ответил... Боже, как это больно вспоминать! Он сказал, что для него это больше, чем любовь. Да, это была не любовь.

Осознание этого полностью лишило ее сил. Но ей нужно было знать все до конца.

- Почему же ты женился на мне, Стив?

- Я должен отомстить. Наверное, это звучит слишком высокопарно.

- За что? Что я сделала? Насмешка в его взгляде сменилась неистовой злостью. Он ответил с презрением:

- Внучка Андриано Монтанелли ничего не слышала? Я не могу поверить, дорогая Джулия. Ты наверняка знаешь эту старую историю. Конечно, я смогу тебе напомнить некоторые детали. Если понадобится, я расскажу тебе все от начала до конца. - Он усмехнулся. - В полдевятого я поеду в свою компанию. А сейчас мне нужно принять душ. Так что уж позволь мне закрыть дверь. Хотя, может быть, ты любишь подсматривать за голыми мужчинами?

Убедившись, что оскорбительный выпад попал в цель, Стив захлопнул дверь ванной комнаты.

Спотыкаясь, Джулия дошла до кровати и рухнула на шелковое белье. Парализованная несчастьем, она могла думать только об одном. Стив не любит ее.

Она все еще сидела на кровати, когда через несколько минут Стив вышел из ванной комнаты. Быстро взглянув на нее, он начал одеваться. Бледная Джулия наблюдала за ним, плохо сознавая, в какое положение попала. Постепенно пелена спадала с ее глаз. Никогда больше она не увидит нежного, ласкового, предупредительного Стива Уилсона, каким он был еще вчера. Утро окрасило все новыми, яркими, злыми красками, и перед ней грозной картиной предстала реальность.

Стив стоял посреди спальни в темном деловом костюме и смотрел на Джулию. Потом, как будто опомнившись, он проронил:

- Мою экономку зовут миссис Рэнсом. Если что-нибудь понадобится, обратись к ней.

Джулии не хватало бы самообладания, чтобы спокойно говорить, поэтому она промолчала. Впрочем, Стив и не ждал ответа. Не проронив больше ни слова, он вышел из комнаты, оставив ее наедине со страданием, с горьким ощущением предательства. Когда спустя некоторое время в комнату вошла миссис Рэнсом, она все еще была неподвижна. Не в силах даже заплакать. Джулия страстно желала забыться. Оцепенение сняло бы жгучую, непереносимую боль.

Экономка спросила, не хочет ли она позавтракать. Джулия попыталась в ответ улыбнуться.

- Спасибо. Я не хочу ничего. Перелет был слишком утомительным. К тому же, это другой часовой пояс... - Она ни за что не подаст виду, что страдает. С трудом подавив подступающие к горлу рыдания, она быстро закончила:

- Я лучше сейчас отдохну.

Экономка кивнула с пониманием:

- Хорошо, миссис Уилсон. Пользуясь этой возможностью, я хочу поздравить вас и мистера Уилсона. Я желаю вам счастья.

Джулия не знала, плакать ей или смеяться. Счастья? Она попыталась вежливо поблагодарить миссис Рэнсом, та благодушно улыбнулась и вышла. Джулия снова оказалась наедине со своей болью. Что же имел в виду Стив? Ее семья не причиняла ему вреда. Она никогда не слышала раньше его имени. Но Стив так уверенно говорил, что жаждет отмщения. Он заманил ее в ловушку. Он ухаживал за ней, добивался ее, используя все свое обаяние только для того, чтобы назвать ее своей женой, а на следующий день после свадьбы бесчувственно, грубо объявить ей о своей мести.

Джулия закрыла лицо руками. Ведь она так его любила! Как он мог обмануть ее! Ее сердце разрывалось на части, и страдание все сильнее и сильнее терзало ее.

Вдруг Джулии захотелось причинить ему такую же нестерпимую, обжигающую боль. Она вытерла обильные слезы, катившиеся по щекам. Он унизил ее, но никогда ему не доведется увидеть ее слезы.

Эти воспоминания и через пять лет приводили Джулию в ярость. Ничто с тех пор не мучило ее так, как это предательство. Да, она получила хороший урок. Никогда больше она не поверит мужчине, никогда не позволит кому-либо управлять своей жизнью. Теперь уж она неуязвима. Никогда чувства не завлекут ее в опасный океан безумной страсти.

Сегодня вечером она обнаружила, что он все так же обаятелен. Жалко, что ему удалось нащупать у нее слабое место. Она не должна поддаваться. Завтра ей потребуется ясная голова. Эмоции не должны помешать здравому рассудку. Иначе Стив опять восторжествует.

Она отодвинула бокал с нетронутым бренди.

Что бы он ни планировал, она будет настороже. Стив научил ее не доверять ему. Теперь Джулия знала многое о компании Уилсона. Он вкладывал деньги в различные предприятия, скупал обанкротившиеся фирмы, улучшал организацию управления и продавал с выгодой для себя. Похоже, эта судьба ожидала и издательскую компанию Монтанелли.

Репутация Стива была безупречной. Она слышала только похвалы в его адрес. Да, одно дело бизнесмен, другое - человек. Джулия слишком хорошо это знала. Она не стала бы говорить со Стивом, если бы не стесненные обстоятельства. Теперь необходимо забыть о гордости и, может быть, прибегнуть к его помощи ради сохранения тысяч рабочих мест. Ведь ее долг - сделать все возможное, чтобы работники компании не лишились средств к существованию.

Когда Джулия вспоминала об этих людях, она готова была примириться с необходимостью договариваться со Стивом о денежных вливаниях. За пять лет она очень изменилась, повзрослела. Теперь ей уже не удастся просто убежать от неудачи. Ей придется встретиться со своим врагом, и. Бог свидетель, она сделает все, чтобы победить.

Джулия улыбнулась. Может быть, в этот раз она отомстит за оскорбление?

Глава 3

Не следующее утро Джулия особенно тщательно оделась. Предстояла встреча со Стивом, и нужно было приготовиться к битве. Она должна выглядеть уверенно. Поэтому Джулия выбрала строгий деловой костюм. Немного подумав, она приколола на лацкан пиджака бриллиантовую брошку, доставшуюся ей от бабушки. Ансамбль завершали маленькие бриллиантовые сережки и тонкая золотая цепочка.

Подойдя к зеркалу, она внимательно оценивала результат. Предназначенная для Стива картина вполне удовлетворила ее. Неброская, умело наложенная на лицо косметика делала Джулию еще более привлекательной. На нее смотрела деловая, независимая, самостоятельная женщина. Ей нравился этот образ, она долго работала над ним. Завоевать уважение к себе было не просто, она не собирается сдаваться без боя.

Дорога в офис была такой же трудной, как и всегда. Бесконечные потоки ревущих машин, дорожные пробки не давали быстро попасть в центр. Меньше всего ей хотелось опоздать. Теперь она партнер Стива. Он - квалифицированный, знающий свое дело специалист, не имеющий слабостей.

На сей раз ей повезло, и уже через несколько минут Джулия, оставив машину в подземном гараже, поднималась в лифте на самый верх небоскреба, где находился офис компании.

Ее секретарша - женщина средних лет - была на своем рабочем месте. Джулия подошла к ее столу.

- Доброе утро, Руфь.

- Здравствуйте, Джулия. Как чувствует себя ваш отец?

- Лучше, слава Богу. Оставьте корреспонденцию на минутку. У меня назначена встреча на десять. Посмотрите, чему это может помешать.

Джулия нервно барабанила пальцами по полированной поверхности стола.

Руфь вызвала информацию на экран компьютера.

- До обеда у вас встреча с мистером Джонсоном из федерации художественных оформителей.

Джулия нахмурилась. Необходимость договариваться с федерацией была постоянной головной болью. Она все время откладывала встречи с ее представителями, ожидая, что общее положение дел улучшится.

- Пожалуй, ему это не понравится. Что поделаешь, я постараюсь встретиться с ним сегодня днем, но если не получится... Лучше передайте ему, что я свяжусь с ним позже и договорюсь о встрече. Скажите ему, что замаячил свет в конце туннеля.

- Это действительно так? - Руфь, как и всех служащих, волновала судьба компании. Джулия прикусила губу.

- Все зависит от встречи с мистером Стивом Уилсоном, - коротко ответила она.

- Это тот самый Уилсон, богатый судовладелец? - Секретарша просияла.

Упоминание о флоте не понравилось Джулии.

- Да.

Руфь чуть было не вскочила с кресла.

- Знаете, сейчас я уверена, что мы выкарабкаемся. Да он же знаменит тем, что мгновенно превращает убытки в прибыль. Вспомните историю с флотом.

- Да, может быть. Но все же не стоит распространять лишние слухи, пока мы не будем во всем уверены. Стив Уилсон не делает подарков.

- Вы говорите так уверенно. Вы знаете его? - любопытствовала Руфь.

- Джулия взяла себя в руки.

- Мы встречались раньше, - призналась она. - Я буду в кабинете отца.

Открыв дверь, она остановилась. Какой пустой и заброшенной казалась теперь эта комната! Трудно представить, что отец никогда не сядет в это кресло, не займется бумагами и отчетами подчиненных. Врачи настаивают на том, что Карло Монтанелли должен полностью сменить образ жизни. Ему нельзя работать.

Подойдя к креслу, Джулия погладила мягкую кожаную обивку. Управление умирающей компанией давалось ей слишком тяжело. Она нуждалась в помощи отца. Но ей пришлось взять эту работу полностью на себя, ведь вся семья надеялась на нее. Они ожидают чудес, а спасти дело от полного банкротства уже почти невозможно.

Джулия вздохнула и посмотрела в окно. Она прекрасно знает издательское дело. Гораздо труднее было справиться с управлением. Вряд ли кто-нибудь, кроме нее, ясно представляет, насколько безнадежно финансовое положение компании. Словно в ночном кошмаре, гора долгов связывала ее по рукам и ногам, деньги просто утекали. Неудивительно, что сердце отца не выдержало. И ей сейчас не хватает хорошего, умелого руководителя, и, конечно, нужны денежные инвестиции.

Джулия тяжело вздохнула. Единственный человек, который мог ей сейчас помочь, - ее бывший муж. Злая ирония судьбы! Она не хотела сотрудничать с ним, понимая, что цена за спасение от банкротства окажется слишком высокой. В прошлый раз пострадал ее дед. Корабли, оказывается, были его гордостью, может, они того и не стоили, но потеря флота подкосила его.

Джулия все еще сидела, смотря в окно, а воспоминания уносили ее в Америку, в прошлое. Пять лет назад она ничего не знала о том, что Андриано Монтанелли, ее дед, - судовладелец. Она никогда не забудет, как услышала это впервые от Стива Уилсона...

Джулия услышала, как входная дверь открылась, потом захлопнулась. До нее донесся приглушенный, но такой характерный голос мужа. Стряхнув оцепенение, она взглянула на настенные часы - был восьмой час вечера. Как долго она просидела, сжавшись в кресле у окна, не в силах справиться с тяжелыми, отчаянными переживаниями. Она ждала Стива. Гордость гнала ее прочь из дома, но Джулия понимала, что необходимо поговорить с ним еще раз, может быть, последний раз в жизни. Стив растоптал ее любовь. Он использовал ее в своих целях, не заботясь о том, что она чувствует. Если она не заслуживает ничего лучшего, ей нужно по крайней мере знать правду, какой бы горькой и болезненной она ни оказалась.

С трудом Джулия поднялась из кресла. С утра она надела джинсы и теплый шерстяной свитер, но ее все же знобило. Только бы Стив не заметил, как ей плохо. Трудно будет смотреть ему в глаза...

Квартира была большой, но Джулия видела пока только столовую и спальню. Еще вчера она так хотела пройтись по всем комнатам и обследовать каждый угол. Однако сегодня потеряла всякий интерес к этому.

Но сейчас она, горько усмехнувшись, пустилась на поиски Стива в шикарно обставленных апартаментах. Она почти что заблудилась среди бархатных портьер и дорогой мебели, но нашла наконец Стива в маленькой гостиной, отделанной в стиле модерн. Комната оказалась просто прелестной, но Джулии было совсем не до того, чтобы замечать подобные вещи.

Стив стоял у низкого круглого столика с бокалом в руке и, прищурившись, наблюдал за Джулией.

- Хочешь выпить чего-нибудь перед ужином?

Ровный, бодрый голос. Джулия взвилась, будто от пощечины. Как он может быть таким спокойным!

- Нет, спасибо, - неистовствуя, процедила она сквозь зубы.

Стив приближался. Каждый шаг, каждый его жест были наполнены удивительным обаянием и мягкостью, как осторожные и изящные движения пантеры. Джулия застыла в ожидании.

Теперь он стоял прямо перед ней. Неяркое освещение комнаты подчеркивало насмешливую улыбку, игравшую на его лице.

- Теперь ты носишь траур?

Джулия оглядела себя. Действительно, на ней все черное. А она даже не заметила! Просто не думала об этом, когда одевалась утром. Так получилось, подходящий цвет, ничего не скажешь. К горлу подкатил комок. Превозмогая душевную боль, Джулия хрипло ответила:

- Что-то умерло сегодня, Стив, и я до сих пор не понимаю почему.

Казалось, он не обратил внимания на ее слова.

- Миссис Рэнсом говорит, что ты весь день была в спальне.

Стив стоял так близко, что Джулия чувствовала его дыхание. Это было невыносимо, но она понимала, что необходимо выглядеть спокойной, гордость ей не позволяла показать ему свою подавленность. Она попыталась быть настойчивой:

- Я прошу тебя рассказать мне, почему все это произошло. Ты упоминал моего дедушку?

Стив пристально смотрел ей в глаза, казалось, оценивая, насколько притворно ее незнание.

- В наших жилах течет итальянская кровь, дорогая Джулия. Нелегко давать клятву. Но гораздо труднее не оказаться клятвопреступником, - спокойно ответил он. - Что касается Андриано Монтанелли... Я буду счастлив поведать тебе когда-нибудь эту историю.

Высокомерие звучало в каждом его слове. Джулии хотелось ударить надменного человека, причинившего ей боль. Она сжала кулаки за спиной: Стив не должен узнать, как она страдает. Проявление ее чувств только развеселит его.

- Я хочу знать сейчас, - настаивала она.

- После обеда, - дерзко усмехнулся он. Ну почему же она так бессильна?

- Боже мой, как я тебя ненавижу! - Рыдания подступали к горлу. Почему ему удается ею манипулировать, словно пешкой?

Стив удивленно приподнял брови.

- Ненавидишь? Еще вчера ты утверждала, что любишь безумно.

Джулия поймала себя на том, что желает Стиву смерти. Он обдуманно бил по самым больным местам, прекрасно понимая, как кровоточат ее раны.

- Зачем ты завел роман со мной, если тебе мешала какая-то клятва?

- Так ты до сих пор не поняла? Мне нужно было взять тебя в жены. Собственно только это мне от тебя и было нужно.

Джулия почувствовала, что ее сердце сжали тиски. Она задыхалась от гнева. Стив решил окончательно втоптать ее в грязь! Какое унижение, как это трудно переносить... Он уже отнял у нее все самое дорогое - любовь и счастье. Но чувство собственного достоинства у нее осталось. Она гордо подняла подбородок:

- Теперь я свободна? Надеюсь, я не буду вынуждена в дальнейшем терпеть твое присутствие?

В ответ - холодная безжалостная улыбка.

- Можешь уходить, когда захочешь. Я не нуждаюсь в постояльцах. Я получил все, что хотел.

Джулия слегка покраснела.

- Ты спал со мной только для того, чтобы у меня не было возможности не считать себя состоящей в браке с тобой?

Одна бровь презрительно поднялась.

- С моей стороны было бы весьма глупо оставлять лазейки для дотошных адвокатов. Мне нужно было выполнить свой долг во что бы то ни стало.

Джулия испугалась, что может потерять сознание. У нее кружилась голова.

- Ну почему же я влюбилась в тебя? - простонала она.

Стив прищурился и дотронулся пальцами до ее подбородка.

- И ты уверена, что уже разлюбила? Странно, но это неловкое движение показалось ей трогательным. Ненавидя себя за неуместную чувствительность, Джулия презрительно поджала губы.

- Теперь я ненавижу тебя. Стив явно насмехался над ней.

- Может быть, может быть... Не любовь, так вожделение. И не отрицай, ведь это можно с легкостью проверить.

Еще удар! Только что он сказал, что провел с ней ночь, потому что это было необходимо для выполнения какого-то обещания, а теперь желает услышать, что ей понравилось спать с ним.

- Не прикасайся ко мне!

Что-то странное появилось в его взгляде. Неожиданно Стив схватил ее за руки. На одно мгновение они застыли друг против друга, как два противника перед сражением, и в следующий момент он уже сжимал Джулию в объятиях. Она пыталась вырваться, но обнаружила, что сильные руки Стива не дают ей даже пошевелиться. Он крепко прижал ее к себе, и она почувствовала тяжелое биение его сердца. Теперь они смотрели в глаза друг другу. Ее взгляд был полон презрения. Стив же глядел на нее как-то очень странно, Джулия так и не поняла, что удивило ее тогда в этом взгляде. Стив наклонил голову, и она приготовилась к нападению.

Однако атаки не последовало. Он мягко поцеловал ее в щеку, потом еще раз, нежно, ласково, как будто весь предшествующий разговор был в дурном сне. Она не могла выдержать этого! Ее сердце разрывалось, а Стив уже целовал ее губы, она чувствовала сладкие прикосновения его языка. Как в полусне, она пыталась противостоять необузданному приливу страсти, понимая, что опять проигрывает. Стремясь собрать последние силы, она пыталась прокричать, что ненавидит его, но руки ее тянулись к нему, и Джулия ничего не могла с этим поделать.

Когда Стив наконец отпустил ее, его глаза сияли.

- Видишь, все не так-то просто.

Как легко он дал ей понять, что она слаба!

- Я никогда не подозревала, что смогу кого-либо так возненавидеть. И что ты доказал? Что ты в состоянии обольстить меня? Пусть так, но тебе следует помнить, что мне противно любое твое прикосновение. Даже целуя тебя, я чувствую отвращение. Я никогда не забуду того, что ты сделал мне сегодня!

Джулия резко повернулась, но не успела сделать и двух шагов, как Стив окликнул ее.

- Куда ты идешь?

Она бросила презрительный взгляд в его сторону.

- В свою комнату. Я подожду, пока ты не соизволишь дать мне объяснения.

- Если ты хочешь узнать то, что тебя интересует, пообедай со мной. - Голос Стива дрожал. - Я настаиваю.

Остановившись, Джулия обернулась и посмотрела на него. Ей было трудно терпеть его присутствие. Но нужно узнать правду. Немного поразмыслив, она присела на диванчик, стараясь держаться как можно дальше от Стива, и усилием воли заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.

- Хорошо, если это забавляет тебя. Я выпью чего-нибудь. - Джулия подумала, что спиртное - это как раз то, что ей сейчас необходимо.

- Это не позабавит меня, - ответил Стив, направляясь к бару. Он наполнил бокал ее любимым мартини и протянул его Джулии. Она постаралась не касаться пальцев Стива, когда брала бокал.

В комнате воцарилась тишина. Нет, подумала Джулия, она не будет нарушать ее попыткой завести отвлеченный разговор. Медовый месяц кончился, она уже не застенчивая невеста. У них со Стивом осталась одна тема для разговора, но начать его должен он. Джулия решила подождать.

К облегчению обоих, спустя несколько минут в комнату вошла миссис Рэнсом и объявила, что обед подан.

Однако смена обстановки не сделала атмосферу менее напряженной. Сама мысль о еде вызывала у Джулии тошноту, так что она и не пыталась притронуться к аппетитным кушаньям. Вскоре и Стив перестал есть. Он явно был разозлен, глядя на ее застывшую, безмолвную фигуру.

- Попробуй, это вкусно, - нарочито бодро предложил он, указывая на суп.

Разговор со Стивом превращался в поединок.

- Это приказ? - дерзко спросила Джулия.

- Ты хочешь уморить себя?

- Из-за тебя? Никогда Он хмуро улыбнулся.

- Тогда поешь немножко. Миссис Рэнсом сказала мне, что ты ничего не брала в рот сегодня.

Забота, прозвучавшая в его голосе, внезапно исчезла, он снова стал надменным и злым.

- Ты хочешь, чтобы я встал и заставил тебя съесть этот суп?

Теперь была очередь Джулии саркастически хмыкнуть.

- В чем дело? В твои планы не входит моя смерть? Тебе еще что-то от меня нужно? Стив откинулся на спинку стула.

- Просто я делаю то, что должен. Я никогда не желал тебе ничего плохого.

Тут было чему удивиться. Ничего плохого!

- Убирайся вон или отпусти меня. Мне противно видеть тебя, - огрызнулась Джулия.

Он засмеялся, но глаза его оставались мрачными.

- Не беспокойся. Я вовсе не собираюсь продлевать нашу связь. Мне больше от тебя ничего не нужно.

Джулия вспыхнула.

- Как жаль, что я повстречалась с тобой! - закричала она, и как раз в этот момент в комнату вошла экономка, торопившаяся убрать грязную посуду. Стив молчал, ожидая, когда они снова окажутся одни.

Когда дверь за миссис Рэнсом закрылась, он спокойно сказал:

- Это наша судьба, воля богов, Джулия. Мы должны были встретиться.

Да он просто смешон! Теперь он утверждает, что боги устроили их нелепое знакомство.

- Я не верю во всякую мистику. Ты спланировал все до мельчайших деталей, богам тут просто нечего было делать. Какая самонадеянность! Скажи, а что бы ты делал, если бы я уже была помолвлена?

- Я сделал бы все возможное, чтобы расстроить этот союз.

Да, он бы так и сделал. Такого человека ничего бы не остановило. Что-то там сделал ее дедушка, что Стив считал страшным оскорблением для себя.

- В это легко поверить.

Ее нападки нисколько его не задевали.

- Ну что ж, ты облегчила душу? Если мы не собираемся продолжать трапезу, можно перейти к делу.

Джулия быстро вскочила со стула и последовала со Стивом, выходившим из комнаты. Пройдя немного по темному коридору, он толкнул одну из дверей и вошел в другую комнату. Включив свет, он впустил Джулию внутрь и предложил ей один из стульев. Это был рабочий кабинет - библиотека. У окна стоял небольшой шкаф со стеклянными дверцами, уставленный изящными фарфоровыми фигурками и фотографиями в тонких рамочках. Немного поодаль Джулия заметила большой письменный стол. Одна стена была вся в книжных полках. Пока она разглядывала названия на корешках серьезных изданий по экономике, Стив открыл шкафчик и вынул один из стоявших там портретов.

- Узнаешь кого-нибудь? - спросил он, протягивая ей фотографию.

Джулия посмотрела на карточку и вздрогнула от неожиданности. Двое мужчин в старомодных темных костюмах стояли в порту, за их спинами видны были контуры кораблей. Приглядевшись, она узнала знакомые черты.

- Но это же мой дедушка! - удивленно воскликнула она.

- А это мой. - Стив показал на второго человека. - Франческо Кардано.

- Кардано? Это итальянская фамилия?

- Мои бабушка и дедушка - итальянцы, но после войны наша семья эмигрировала в Америку. Их дочь, моя мать, вышла замуж за американца, Ричарда Уилсона. - Что, Стив решил подробно описать историю своего рождения? - А это корабли Кардано. - Он указывал на задний план фотографии.

Джулия растерялась.

- Я не понимаю. Ты утверждаешь, что Андриано Монтанелли знал твоего деда? Он усмехнулся.

- Они были злейшими врагами. Андриано Монтанелли украл этот флот у Франческо Кардано.

- Украл? Не говори глупостей. У моего деда нет никаких кораблей, возражала Джулия, возвращая фотографию.

Лицо Стива расплылось в улыбке. - Уверяю тебя, все было так, как я тебе говорю. Сейчас остатки флота догнивают в одном из североафриканских портов. Когда-то эти корабли принадлежали семье Кардано. Великолепные, большие, дорогие суда - они всегда нравились Андриано Монтанелли. Элитный флот. Владение им означало богатство, престиж, пропуск в высшие слои общества. Твой дед жаждал все это иметь. Он пытался жениться на дочери владельца кораблей, а флот составлял ее приданое, но та уже была помолвлена и отвергла Монтанелли. Это была моя бабушка. После свадьбы суда перешли к моему деду. Андриано Монтанелли почувствовал себя ущемленным и возненавидел семью Кардано. Он поклялся разорить их. Сначала он делал все, чтобы уничтожить флот и его владельцев. После войны он нашел замечательный способ. Твой дед подделал документы, доказывающие, что Франческо Кардано сотрудничал с немцами и принимал участие в расстрелах. Шантажируя, он добился того, что была подписана дарственная и флот перешел к нему, иначе Франческо попал бы под суд. Взамен компрометирующие бумаги были уничтожены. Конечно же, дед не имел дел с немцами, но доказать это было тогда невозможно. Андриано Монтанелли был связан с мафиозными дельцами и легко получал то, что ему было нужно.

Франческо дал клятву, что возвратит потерянные корабли, и начал новую жизнь. Разоренная семья Кардано переехала в Америку. Ему было тяжело сознавать, что флот гниет, брошенный в одном из средиземноморских портов. Мой дед снова нажил состояние, он много раз предлагал Монтанелли купить у него корабли и всегда получал отказ. Удовлетворивший свое самолюбие, Андриано Монтанелли не ремонтировал и не использовал суда. Они ему, как и деньги, не были нужны. Он упивался своей нечестной победой.

Когда мой дед умер, я поклялся сделать то, что не успел он. Я предлагал Монтанелли деньги, но он отвергал любые суммы. В конце концов мне надоело биться головой о стену. И тогда я нашел еще один способ. Ты поможешь мне, Джулия! Мне нужен флот Монтанелли, и скоро он будет моим!

Резкий звук телефонного звонка вывел Джулию из состояния глубокой задумчивости - Да, Руфь?

- Мистер Уилсон просит принять ею, мисс Монтанелли.

Сердце Джулии бешено забилось. Она облизала пересохшие губы.

- Хорошо, я жду его.

Перед тем как положить трубку, Джулия подумала, что следовало бы попросить Руфь принести две чашечки кофе, но решила не делать этого. Разговор со Стивом не должен быть долгим.

Ей едва хватило времени на то, чтобы поправить прическу и проверить, достаточно ли аккуратно она одета. Когда дверь открылась, Джулия поднялась навстречу Стиву, нарочито любезно протягивая ему руку для пожатия. Но она была уверена, что напряженная атмосфера не покинет кабинета, пока не кончатся переговоры со Стивом. Она никогда не будет чувствовать себя спокойно в присутствии бывшего мужа.

Стив Уилсон был одет безукоризненно. Бледно-серый итальянский костюм прекрасно сидел на его высокой, стройной фигуре. Ослепительно белая шелковая рубашка, темно-красный галстук удивительно хорошо сочетались с загорелой кожей и темными волосами.

- Доброе утро, Джулия, - спокойно поздоровался он.

Стив улыбался, а Джулия чуть не заскрипела зубами от злости, понимая, что ей придется стерпеть эту дерзкую насмешку.

- Мистер Уилсон, - холодно ответила она, - как видите, я нашла время для встречи с вами; тем не менее я буду очень благодарна, если наша беседа не займет слишком много времени. Я очень занята. - Джулия почувствовала, что ее рука, все еще ощущающая сильное пожатие Стива, дрожит, и опустила ее на край стола так, чтобы он не заметил ее волнения.

Пренебрегая хорошими манерами, Стив развалился в кресле напротив.

- Садись, Джулия. Не пытайся произвести на меня ложное впечатление. И тебе, и мне известно, что ты уже не знаешь, как спасти фирму. Тебе нечего ждать - все, к кому ты обращалась за помощью, отказали в ней.

Да как он смеет издеваться над ее бедой?! Джулия задыхалась от гнева. Одно дело - пытаться безуспешно предотвратить банкротство, сознавая, как тяжело положение, другое дело - выслушивать от Стива мнение по этому поводу.

- Я не просила тебя помогать мне, - зачем-то сказала она и бухнулась в кресло. Ноги ее уже не держали. Ну почему же встречи со Стивом даются ей так тяжело? Почему она постоянно оказывается слабой?

- Как чувствует себя твой отец?

С каких это пор Стив интересуется здоровьем членов их семьи? Откуда эти неискренние вопросы? Джулия нахмурилась.

- Зачем тебе знать? - отрезала она, отметив про себя, что скулы Стива напряглись, лицо окаменело.

- Возможно, ты узнала много нового за прошедшие пять лет, но хорошим манерам так и не научилась. Стоило бы быть повежливей с тем, кто хочет помочь тебе. А я вовсе не обязан тратить свои деньги на компанию Монтанелли. В любую минуту я могу уйти, и ты больше меня никогда не увидишь.

Пожалуй, упрек был заслужен. Джулия молчала, подавленная необходимостью раболепствовать перед ненавистным ей человеком.

- Извини, - наконец процедила она сквозь зубы.

Стив удивился.

- Похоже, ты очень хочешь сохранить семейное дело, - усмехнулся он.

Дьявол! Он получает удовольствие, унижая ее! Стив будет счастлив только тогда, когда увидит, что она ползает в грязи перед ним.

- Да, хочу.

- Ну что ж, закажи тогда кофе. Тебе он понадобится.

Если Стив предвкушает очередную вспышку гнева, он зря надеется. Джулия спокойно сняла телефонную трубку и попросила принести две чашечки кофе. Откинувшись в кресле в ожидании секретарши, она попыталась обдумать создавшееся положение. Если придется сотрудничать со Стивом, нужно дать ему понять, что она уже не наивная молодая девушка, не способная противостоять жизненным невзгодам. Стиву придется играть с сильным противником.

- Вчера вечером ты сказал, что можешь мне помочь. Что именно ты имел в виду? - спокойно произнесла она наконец.

Стив скрестил ноги и наблюдал за начищенным до блеска носком своего ботинка.

- Насколько я знаю, компания Монтанелли близка к банкротству. Для того, чтобы восстановить устойчивое положение и вернуть доходность бизнесу, необходимо большое вливание наличных и существенное изменение стратегии управления. Правильно?

Наверное, свое дело он знает прекрасно, кисло подумала Джулия и ответила вслух:

- Да. Ты должен понимать, что я не смогу передать компанию тебе во владение без согласия отца.

Стив вызывающе ухмыльнулся.

- Почему ты подумала, что я захочу завладеть твоим бизнесом?

- Не принимай меня за дуру. Это твой способ зарабатывать деньги. Все знают это. Ты выкупаешь фирмы вместе со всеми долгами, делишь на части и выгодно перепродаешь. Тебе наплевать на то, что разрушается труд многих поколений.

- Странно, я не слышал ни одной жалобы. Я все делаю честно и справедливо. Бывшим владельцам достается рыночная стоимость предприятий, а мне приходится рисковать. Ладно, оставим этот разговор. Это не то, что я хочу предложить тебе, - тихо пояснил он.

Джулия обнаружила, что не в силах справиться с волнением и с трудом спокойно сидит в кресле.

- Ради Бога, зачем же так тянуть!

- Хорошо, моя дорогая Джулия. Я оплачу все долги. Я переведу на счета компании средства, необходимые для восстановления прежнего уровня доходности, - вкрадчиво перечислял Стив.

Ошеломленная, Джулия уставилась на него. Не сошел ли Стив с ума?

- Зачем? Только что ты сказал, что не заинтересован в нашей компании. Ты не похож на помешанного и не станешь бросать деньги на ветер.

Стив внимательно рассматривал ее.

- Ты права. Я в своем уме. Как видишь, то, что я предлагаю, очень похоже на подарок, однако я ожидаю, что получу кое-что взамен.

- Подарок?! - Джулия вскочила с кресла. В это было трудно поверить. Слишком хорошо и удобно. В жизни так не бывает. - Каковы же твои условия?

Он наклонил голову, подтверждая ее опасения.

- Я подпишу чеки на имя Монтанелли, я займусь управлением, я покрою все долги в тот день, когда ты, моя дорогая, вновь станешь моей женой.

Глава 4

- Твоей женой!

Джулия почувствовала, что почти теряет сознание, но усилием воли собралась и подавила в себе бурю негодования и ярости.

- Да ты тронулся, Стив! - воскликнула она. В ее голосе звучала жестокость.

Ни один мускул не дрогнул на его лице.

- Конечно, ты можешь иметь свое мнение по этому поводу. Это дело вкуса.

- Ты хочешь, чтобы я вышла замуж за умалишенного. Мой вкус тут ни при чем. Стив позволил себе слабо улыбнуться.

- Все же я ожидаю от тебя благоразумного поступка. Я ведь очень состоятельный безумец. Я предлагаю тебе выход из тяжелой ситуации. Заметь, единственный выход. Конечно, за тобой право выбора, - мягко ответил он.

Джулию затошнило от одной мысли о его предложении. Как у Стива хватает дерзости предлагать ей снова замужество!

- Ты полагаешь, мне не хватило той, давней пародии на семейную жизнь! Если после этого ты надеешься, что я буду раздумывать, стоит ли мне снова выходить за тебя замуж, я опасаюсь за твою умственную полноценность. Видишь ли, ошпаренная кошка боится холодной воды. С этим трудно спорить.

- Не превращай жизнь в мелодраму. Ты деловая женщина, обсуждающая условия сделки, - скомандовал Стив, немного повысив голос.

- Сделки? Ты хочешь сказать, что это сделка? А если бы перед тобой сидел мужчина, что бы ты предложил ему?

Его голубые глаза грозно сверкнули.

- Я предлагаю это тебе и только тебе, Джулия. Ты легко можешь отказаться, я не настаиваю. - Холодный взгляд пронизывал ее насквозь, принося ощущение дискомфорта. Джулия заерзала в кресле. Стив продолжал:

- Ты сама знаешь, насколько безнадежно положение вашей компании. Бывают ситуации, Джулия, когда обстоятельства вынуждают нас делать то, что нам неприятно. Во имя семьи. Во имя дорогих тебе людей. Ты должна понимать, что такое чувство долга. Это в крови итальянцев.

Она изо всех сил пыталась выказать все свое презрение к нему.

- Пять лет назад я обнаружила, что итальянцы действительно имеют нечто общее. Они умеют ненавидеть. Я тоже дала клятву, Стив. Когда-нибудь я отомщу тебе за то, что ты мне сделал, - порывисто парировала она.

Секунду он улыбался, довольно глядя на нее, но вдруг нахмурился, будто вспомнив о чем-то неприятном.

- Меньше всего я бы хотел связываться с Монтанелли.

- Но ты же предлагаешь мне стать твоей женой! Ты предложил помощь моему отцу! Неужели ты действительно ожидаешь, что Монтанелли поверят слову Кардано?

- Я хочу, чтобы ты поверила мне, взяла мои деньги. Так поступил бы всякий благоразумный человек. - Стив разозлился не на шутку.

Джулия подалась вперед. Ее глаза метали молнии.

- Дура, не смотрящая в зубы дареному коню. Ты так это себе представляешь? Я знаю историю, Стив. Я помню легенды об осаде Трои. Бойтесь данайцев, дары приносящих. Не так ли, Стив? - Она перевела дыхание и немного успокоилась:

- Я не верю в твой альтруизм. Я не знаю, чего ты добиваешься. Может быть, ты пытаешься добраться до остатков наследства Монтанелли?

Стив нахмурился. Джулия заметила, что ее обвинения больно задели его.

- Наверное, я услышу от тебя еще много оскорблений, милая Джулия. Что же касается моих намерений... - На этих словах он остановился и пристально посмотрел ей в глаза. - Думай, что хочешь. Если я попытаюсь оправдаться, ты окончательно поверишь в мои злодейские замыслы. Знай одно: у меня был только один враг - Андриано Монтанелли. Все долги были оплачены, когда я получил флот.

Джулия не смогла усидеть на месте. Она вскочила с кресла, подошла к окну и уставилась невидящими глазами вниз, на улицу, забитую машинами. Она не знала, стоит ли поверить Стиву. Один раз она уже поверила ему... Воспоминания пронзили ее острой болью, она вцепилась в оконную раму, пытаясь превозмочь страдание. Нет, ей нельзя сдаваться.

- Ты использовал меня тогда, ты хочешь использовать меня сейчас, - сухо бросила она.

- Напротив, я хочу помочь тебе. Джулия захохотала. Резкий, нервный звук наполнил кабинет.

- Думаешь, я поверю, что тебе хочется просто помочь мне? Может быть, ты не собираешься связывать меня брачными узами и отпустишь, как только долги будут оплачены?

Она услышала, что Стив вскочил с кресла. Он - за ее спиной, совсем близко. Сердце Джулии внезапно забилось с бешеной силой. Ее ошеломила его близость. На нее нахлынули давние, полузабытые ощущения, и на какую-то секунду ей показалось: за ней стоит тот Стив Уилсон, каким он был пять лет назад в начале их знакомства: страстный, влюбленный, желанный. Джулия с трудом отогнала видения.

- Нет, - рассеял он ее сомнения и надежды. В его голосе звучала сталь. На этот раз все будет по-другому. Никакого развода.

Его слова болью отозвались в ее душе. На секунду ей вспомнился секс с ним, но ведь тогда она любила его. Все изменилось с тех пор.

- Ты хочешь спать с женщиной, которая тебя ненавидит? Странное удовольствие.

Стив придвинулся еще ближе, и Джулия почувствовала его дыхание на своей щеке и легкое, почти случайное прикосновение его бедра. Нет, она не даст себя обмануть еще раз. Стив действует хладнокровно и обдуманно. Инстинктивно она понимала, что лучшей защитой будет полное безразличие.

- Может быть, ты ненавидишь меня, Джулия. А как насчет влечения? - спросил он изменившимся голосом. Бархатистые мягкие звуки окутывали Джулию, перенося ее в прекрасный мир мечты и желания. - А ведь когда-то ты была такой страстной в моих объятиях.

.Джулия не смогла стерпеть грубый намек. Она резко обернулась, вознаграждая Стива увесистой оплеухой. Бессилие, отчаяние, злоба, растерянность - все было вложено в этот удар, и он удался на славу.

- Только такой сукин сын, как ты, может напоминать мне, какой дурой я была! Мне не нужна твоя помощь. Нет! Тысячу раз нет! А теперь убирайся отсюда, а не то я позову охранников! Они вышвырнут тебя в два счета, - исступленно закричала она, выталкивая его из комнаты.

В тот же момент ответная ярость зажглась пламенем в его глазах. Стив схватил ее руки, завел их за спину и подтянул изо всех сил сопротивляющуюся Джулию к себе, не давая ей пошевелиться.

- Нет, не сейчас. Мне еще нужно кое-что тебе доказать, чертова девчонка.

В следующий момент он сжал Джулию в объятиях и впился в ее губы глубоко и жадно, и сделал это так стремительно, что она не смогла воспротивиться. Но уже через несколько секунд напористость его иссякла и Стив нежно и ласково целовал ее. Джулия почувствовала, как жар возбуждения опалил низ ее живота. Кровь бешено заструилась по ее венам, разнося страсть и вожделение по всему разгоряченному телу. Она невольно ослабила сопротивление, и Стив не замедлил воспользоваться этим. Он освободил руку, и дотронулся до ее груди, сначала несмело, но скоро его движения стали исступленными, страстными. Ее тело принимало любовные ласки, упиваясь от наслаждения и ответного желания. Ее соски напряглись, груди ныли от сладкой истомы. Как ей не хватало Стива эти годы! Сколько раз она представляла, что он целует, обнимает ее... Джулия застонала, не в силах выдержать наплыв чувственных ощущений, но в этот момент он отпустил ее и отошел на несколько шагов.

- А теперь ты будешь отрицать, что хочешь меня?

Джулия отвернулась. Как невыносимо соглашаться с очевидным доказательством ее слабости! Она опять попалась на удочку. Ну почему она не смогла совладать с собою и побороть внезапный прилив страсти?

- Уходи, - бросила она, ненавидя себя за то, что слова ее прозвучали только просьбой. Она не могла приказывать.

- Прежде мы решим один вопрос, - решительно возразил Стив. Он задумчиво глядел на взбешенную Джулию и вдруг сказал:

- Ты говорила мне, что хочешь отомстить. Разве брак - это не лучший путь расквитаться со мной?

Подавив острое ощущение беспомощности, она вернулась к своему креслу.

- Я не полезу в эту петлю еще раз, - произнесла Джулия со всей непреклонностью, на какую была способна.

Стив присел на край стола и откашлялся.

- Хорошо, давай спокойно поговорим. Перестань наконец думать только о себе. Ты хочешь помочь отцу и в то же время отказываешься от моих денег. А семья Монтанелли? Представь, как будет тяжело твоим родным, если компания разорится.

Острая боль пронзила Джулию. Как он осмеливается? Конечно, ради любимых людей можно пойти на любую жертву. Стив дерзнул напомнить ей о долге перед семьей, и он прав. Крах компании будет слишком тяжелым ударом для отца. Если она не примет предложения Стива, Карло Монтанелли лишится последней надежды. В глубине души Джулия понимала, что другого такого шанса у нее не будет. Она вспомнила, как получала отказы от всех, к кому обращалась за помощью. Стив удачно выбрал время! Она с трудом сдерживала слезы.

- Ты садист.

Стив подошел и приподнял ее подбородок. Теперь они смотрели в глаза друг другу.

- Я реалист. Если ты согласишься выйти за меня замуж, через три дня деньги будут в банке. У твоего отца больше не будет неприятностей.

А у нее-то как раз они появятся.

- Нет! - Джулия замолчала, оглушенная своим собственным ответом. Я мелкая эгоистка, подумала она и попыталась найти себе оправдание:

- Мой отец никогда не примет твоих денег!

- Почему же? Мое имя - хорошая гарантия. - Стив не хвастался, он действительно был очень известен в деловых кругах как честный предприниматель. Возражать было бессмысленно, и Джулия промолчала. Не услышав ответа, Стив заподозрил ее:

- Или ты хочешь сказать, что он все знает о твоем замужестве?

Как бы ей хотелось утвердительно кивнуть! Все проблемы решились бы сами собой. Не было бы мучительного выбора. Но она не могла рассказать отцу ту историю, это означало бы нарушение обещания, данного деду.

- Нет, - неохотно призналась Джулия. - Знал бы отец, он не стал бы раздумывать, прежде чем указать тебе на дверь. Его не заинтересовали бы твои предложения.

Стив безмятежно улыбался.

- Тебе хочется так думать. Но дело в том, что твой отец - тоже реалист. Почему бы тебе не попросить у него совета?

Глаза Джулии гневно сверкнули.

- Это будет первое, что я сделаю. - Ну почему же в его присутствии она всегда ведет себя, как ребенок?! Где ее уравновешенность и самоконтроль? Глупые вопросы, подумала она. В присутствии Стива ей не сохранить спокойствия.

Как она и ожидала, Стив сразу рассмеялся.

- Конечно, Джулия. Кстати, тебе незачем рассказывать ему о нашей недолгой совместной жизни. И еще одно: не надейся, что ему не понравится моя идея. Он ведь тоже итальянец. Ему наверняка покажется, что он прекрасно знает, что хорошо для тебя и что плохо. А замужеством с состоятельным человеком ты устроишь свою жизнь.

Чудовище! Он предусмотрел все. Джулия подумала, что попала в ловушку. Неужели она способна на такую ненависть?

- Наверное, ты считаешь себя невероятно умным?

Стив покачал головой и встал с кресла. Его глаза светились странной тоской.

- Я? Ты будешь удивлена, если узнаешь, как часто я корю себя за глупость, Джулия. Но в этот раз мне уже нечего терять.

Она ничего не поняла из того, что сказал Стив. И не желала понимать.

- Кроме огромной кучи денег! Перегнувшись через стол, он приложил палец к ее губам, как бы призывая к молчанию.

- Дорогая, деньги - это далеко не самое главное. Я узнал это очень давно. - После продолжительного молчания Стив подвел итог беседе:

- Я не прошу у тебя немедленного ответа. Подумай. Поговори с отцом. У тебя есть двадцать четыре часа. Если я тебе понадоблюсь, меня можно найти в отеле "Савой".

Джулия не проронила ни слова. Что она могла сказать? Ей оставалось только проводить Стива взглядом. И лишь когда дверь за ним захлопнулась, она смогла стряхнуть оцепенение. Пришло время задуматься? Выйти замуж за Стива? Господи, как она сможет принять это предложение? Это невозможно, невероятно. Но разве у нее есть выбор? Сможет ли она безучастно наблюдать, как летит в тартарары все, чему отец посвятил жизнь? Как потом жить с больной совестью? Ее всегда будет мучить мысль, что можно было предотвратить крушение...

Джулия дрожала. Холод пронизывал ее до костей, не давая успокоиться, собраться с мыслями. Она будет женой Стива? Она беспомощно смотрела в окно. Пять лет назад его жестокость убила молодую, жизнерадостную Джулию Монтанелли. С тех пор жизнь казалась ей всего лишь горой трудных, порой неразрешимых задач и проблем. Мир вокруг нее потускнел и стал черно-белым. Но снова попасть в его руки? Слишком страшно. Что же ей остается делать?

В три часа пополудни Джулия оставила всякие попытки взяться за работу. Ее голова гудела, не способная даже на примитивные умозаключения. Встреча с представителем Федерации оформителей окончательно вывела ее из строя. Когда мистер Джонсон наконец-то ушел, Джулия почувствовала себя смертельно усталой. Предложение Стива не давало ей покоя, тревожные мысли одолевали ее.

В офисе ей делать было нечего. Уходя, Джулия бросила секретарше:

- Я еду к отцу. Мне нужно обсудить с ним кое-что.

Руфь заметно приуныла.

- Мистер Уилсон сделал вам предложение, от которого невозможно отказаться? - усмехнулась она.

Джулия захотела отшутиться в ответ, но не нашла подходящих слов.

- Боюсь, что да, - сказала она наконец и выскочила из офиса. Джулия улыбнулась в душе, представив, как Руфь в растерянности уставилась на захлопнувшуюся за ней дверь. В любом случае сейчас не время для объяснений, даже если бы она и захотела обсудить подробности происходящего с секретаршей.

Бесконечное ожидание в дорожных пробках сегодня не показалось ей таким утомительным, как обычно. Ей даже удалось немного отдохнуть и расслабиться. Предстоял важный разговор с отцом.

Джулия очень нервничала, когда вошла в палату отца. Карло Монтанелли занимал отдельную комнату, и навещать его можно было в любое время.

Она не удивилась, заметив у кровати отца свою мать. Мария Монтанелли, как всегда, вязала, охраняя сон мужа.

- Ты просидела тут всю ночь? - Джулия мягко побранила ее после равнодушного приветствия.

- Нет, доченька. Ты знаешь, мне выделили одну из комнат, и я смогла поспать, - торопливо пояснила старушка. Ее непреклонность сводила на нет все попытки Джулии объяснить ей, что совершено незачем проводить долгие часы и дни в больнице без сна, без отдыха, в постоянной тревоге.

Джулия вздохнула, понимая тщетность своих усилий.

- Я немножко посижу с папой. Почему бы тебе не пойти прогуляться? Сегодня прекрасный день.

- Конечно, если ты думаешь, что это будет полезно. Дорогая, я знаю, это глупо, но я не могу оставить его. Почему-то мне кажется, что, как только я уйду, случится что-то ужасное.

Джулия понимающе пожала ей руку.

- Я понимаю, мамочка. Но я-то буду тут. Погуляй немножко.

Улыбаясь, она вынула из рук Марии Монтанелли вязание и аккуратно надела на нее теплый жакет. Закрыв дверь за мамой, она вернулась к постели больного и села в освободившееся кресло.

Ей не терпелось поговорить с отцом, поделиться своими проблемами, попросить совета. Но Джулия не могла будить спящего. Придется подождать некоторое время, устало подумала она. А может быть, вообще нужно будет решать проблему самой, перебирая все за и против, без надежды на помощь, без шанса узнать единственно правильный ответ. Пять лет назад ее дедушка не заставил себя ждать, хотя ему и пришлось встать посреди ночи. Тогда, как и сейчас, причиной ее мучений был Стив Уилсон. С какой неохотой, не желая поверить ни единому слову мужа, она приехала в ту ночь к Андриано Монтанелли...

Дед вышел из спальни своей манхэттенской квартиры, на ходу завязывая пояс диковинного шелкового халата. Джулия запомнила гордую осанистую фигуру и выражение недовольства на лице, вызванное столь неуместным полуночным беспокойством. Впрочем, когда он заметил внучку, ерзающую на дорогом стуле эпохи Людовика XIV, раздражение сменилось удивлением.

- Джулия? Что происходит? - Неодобрительно посмотрев на нее, Андриано Монтанелли перевел глаза на Стива, стоящего около нее. - Кто этот человек?

Стив опередил Джулию.

- Позвольте представиться, - протяжно произнес он, - меня зовут Стив Уилсон, и я ее муж. - Вежливые слова он сопровождал ехидной улыбкой.

Пораженный, Андриано Монтанелли собирался с мыслями.

- Муж? Почему мне не сообщили? - наконец спросил он, и в его словах явственно прозвучала уязвленная гордость. Стив улыбнулся еще шире.

- Мы сообщаем вам сейчас, - коротко отрезал он. Старик удивленно уставился на него, не понимая, что происходит.

- Уилсон? Что-то знакомое. Мы встречались раньше?

- Нет. Но я предлагал вам продать флот. Вы отказались.

Андриано Монтанелли нахмурился, услышав язвительное замечание. Он привык производить впечатление на собеседников своей респектабельностью и состоятельностью.

- Ах, да. Я припоминаю. Вы так долго убеждали меня, но корабли не продаются. Ни сейчас, ни в будущем.

Он подумал, что нечего тратить время на давно решенный вопрос, и перешел к делу, равнодушно улыбнувшись Джулии:

- Так ты вышла замуж? Паршивая девочка, не рассказала о свадьбе дедушке. Но не буду, не буду ругать тебя. Подойди, поцелуй меня. Мы отпразднуем это событие. Такое бывает раз в жизни.

Джулия, вынужденная терпеть его объятия, увидела в глазах Стива нескрываемую насмешку.

- Я бы не стал немедленно посылать за шампанским. Мне кажется, Джулия хочет развестись. Не так ли, дорогая?

Андриано Монтанелли отступил на шаг от внучки. Лицо его опять стало мрачным.

- Развестись? Что за глупость?

- Ну, не так уж это глупо. И я дам ей развод, если получу кое-что взамен, - вкрадчиво возразил Стив, нисколько не встревоженный тем, что старик приходит в неистовство. - Если моя цена вас устроит, я удовлетворю желание вашей внучки. В противном случае я растяну тяжбу на годы, уж поверьте мне на слово.

Андриано Монтанелли покровительственно взял Джулию за руку.

- Что же ты за человек? Женился только для того, чтобы развестись?

Стив засмеялся, готовый ответить на заданный вопрос.

- Я ведь тоже итальянец. Я рожден для того, чтобы отомстить за унижение моей семьи. Я хочу получить украденное, Монтанелли.

Джулия собралась с силами и попыталась объяснить происходящее.

- Он хочет флот Монтанелли. - Она с трудом удерживалась от слез. - Вот почему он женился на мне. Он говорит, что ты украл корабли, и...

Джулия осеклась, увидев искаженное яростью лицо деда. Стив же был совершенно спокоен.

- Замолчи! - приказал Андриано Монтанелли так резко и грубо, что Джулия охнула от испуга. Ее дед не отрывал глаз от Стива. - Кто ты?

- Вы еще не поняли? Я - внук Франческо Кардано.

Джулия, сгорая от бессильной ненависти к мужу, все-таки с уважением отметила удивительное благоговение и уважение, с которыми произнес он последние слова. Стив возвышался над нею и дедом, всецело поглощая их внимание.

Андриано Монтанелли презрительно ответил:

- Ты - сукин сын, порождение сукина сына. Я не дам себя провести. Документ, передающий мне право на владение кораблями, законен и обязателен к исполнению. Эти суда мои, а свою собственность я не отдаю проходимцам! - В его голосе теперь четко слышался итальянский акцент. Он прижал Джулию к себе и продолжал:

- Теперь ты привел сюда, ко мне, мою любимую внучку, и я не дам ей снова попасть в твои лапы! Никогда Кардано не причинят вреда Монтанелли! Брак будет аннулирован.

Джулия застыла в страшном ожидании, с ужасом смотря на Стива. У нее остался еще козырь. Стив взглянул на нее и вновь обернулся к своему врагу.

- Брак не может быть аннулирован. Боюсь, что вы опоздали, Монтанелли. Джулия и я поженились вчера. Мы провели чудесную ночь вместе, - сообщил он без тени каких-либо эмоций или смущения.

Никогда в жизни Джулия не знала такого унижения! Она покраснела, понимая, что дед с нетерпением ожидает опровержения. Подняв голову, она посмотрела на него и испугалась неумолимого обвинения, которое она прочитала в его глазах.

- Скажи мне, что этого не было, - потребовал Андриано Монтанелли. Подтверди, что ты не осрамила нас, переспав с Кардано.

Ее дед - очень гордый человек. Джулия всегда знала, как много значит для него честь семьи. И никогда не думала, что именно она может покрыть позором их фамилию. А теперь ее замужество представлялось грязным и бесчестным поступком. Нет смысла оправдываться. То, что она не догадалась о происхождении Стива, ничего не меняет. Дед не примет никаких извинений.

Все, что ей оставалось сделать, - обрушить всю свою злобу на человека, виноватого в происходящем.

- Я не могу, - призналась Джулия, не отводя излучающих ненависть глаз от мужа.

За ее признанием последовал бурный поток итальянской речи. Смысл ее ускользал от Джулии, она не знала языка, но Стив, безусловно, все понимал и отвечал Андриано Монтанелли сжато, кратко, бросая незнакомые слова, изредка холодно поглядывая на Джулию. У нее создалось впечатление, что он защищал ее, но почему - она никак не могла сообразить. Ей оставалось только вглядываться в суровые черты, но и в них она не нашла разгадки. Джулия решила, что ошиблась, и, к своему удивлению, почувствовала разочарование. Глупее не придумаешь ждать жалости от человека, причинившего ей боль.

Через несколько секунд Андриано Монтанелли снова заговорил, теперь уже на английском:

- Вы умный человек, мистер Уилсон. Только один довод заставил бы меня согласиться на ваши требования. Возможно, вы выиграли, но у меня есть свои условия. Оформлением развода займусь я, и никто, кроме нас и юристов, не узнает, что этот брак существовал. Ни вы, ни моя внучка не будете упоминать о нем в разговоре с кем бы то ни было, даже с родственниками. Если я когда-нибудь услышу, что вы распространяетесь на эту тему, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы пожалели о содеянном. Стив хмуро сдвинул брови.

- Оставьте ваши угрозы, Монтанелли, для тех, кого они могут испугать. Мне нужно лишь получить то, что по закону принадлежит мне. Дело может быть решено здесь и сейчас. Я знаю, вы всегда путешествуете с адвокатом. Пусть он подпишет документы сегодня ночью. Утром я навсегда исчезну из вашей жизни.

Вот так, за подписанием документов, за обменом кораблей на согласие о разводе, и распался брак Джулии со Стивом.

Закончив с делами, он подошел к ней, нервно покусывая губы. Стив долго всматривался в ее бледное лицо перед тем, как произнести:

- Я сожалею, что все так обернулось. Конечно, Джулия не поверила ему.

- Я не думаю, что мучаясь содеянным, ты не будешь спать по ночам. Полагаю, тебе кажется, что цель оправдывает средства. Этот жалкий клочок бумаги, наверное, принесет тебе счастье. Но даже если нет, знай: я не буду сильно расстраиваться, - презрительно ответила она и повернулась к Стиву спиной.

Он вышел из комнаты...

Она больше не видела его. Вот только вчера...

Дед умер через несколько лет, так и не простив ей позора. Джулии пришлось нести тяжелый груз в одиночку, но она никогда никому не рассказывала о своем неудачном браке.

Эти воспоминания стали частью ее жизни, ей приходилось жить с ними. И вот теперь Стив вернулся, опять что-то у него на уме, и Джулия снова ощущала себя пойманной в невидимую, хитрую, злую ловушку.

Глава 5

Тихий вздох прервал воспоминания Джулии. Повернувшись к кровати, она убедилась, что отец, проснувшись, наблюдает за ней.

- Ты думала о чем-то далеком, дочка. И, кажется, о чем-то неприятном. Его голос, к огорчению Джулии, был еще болезненно слаб.

Она поднялась, чтобы поцеловать его, и присела на край кровати. Бережно взяв руку Карло Монтанелли, она немного подождала, прежде чем ответить:

- В больнице трудно веселиться, папа. Как ты себя чувствуешь? Только честно. Отец улыбнулся.

- Хорошо. Мне приятно видеть тебя. Но ты выглядишь усталой. К тому же ты забиваешь свою голову грустными мыслями. - Он задумался, и добрая усмешка исчезла с его лица. - Ты решаешь созданные мной проблемы, доченька. Не следовало мне взваливать на тебя эту тяжелую ношу. Проклятье, почему я болен! Почему я привязан к больничной кровати и не могу работать! - с тоской говорил он.

При виде расстроенного отца у Джулии заныло сердце.

- Успокойся, пап. Ты никому не поможешь, если будешь волноваться. Кроме того... - Она прикусила губу, чувствуя, что не может найти нужных слов, чтобы рассказать о предложении Стива. Джулия отдавала себе отчет в том, что невероятно боится услышать ответ отца.

- Ты хочешь сказать, что никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь тебе? - У Карло Монтанелли прерывалось дыхание. Взволнованный, он откинулся на подушку.

Надо решиться сказать ему. Джулия прекрасно понимала, что, если отец будет тревожиться, никакие лекарства ему не помогут.

- Нет, папочка. Наоборот, я получила предложение и хочу обсудить это дело с тобой, - с трудом проговорила она и вздохнула, заметив в его глазах проблески надежды.

- Какое предложение?

Облизав пересохшие губы, Джулия пустилась в объяснения. Она старалась осторожно подбирать слова:

- Ну, кое-кто хочет нам помочь, но его условия немного необычны.

В душе Джулия горько засмеялась. "Немного необычны"! Надо же.

Карло Монтанелли был заинтригован.

- Необычны? А что он требует? Конечно, сейчас мы в очень трудном положении, но это была хорошая компания. Можно полностью восстановить утерянное, если исправить промахи. Вероятно, желающий вложить деньги захочет получить долю в будущей прибыли? Может быть, ему нужно участие в управлении фирмой? Эти условия необходимо будет принять. Тут ничего не поделаешь. Уловив во взгляде дочери горькую отрешенность, он поспешно закончил:

- Ты хочешь сказать, что кто-то требует полного контроля над деятельностью компании?

Эти опасения стали кошмаром Карло Монтанелли. Джулия прекрасно знала это и поспешила сказать:

- Нет, не совсем. То есть на самом деле он не заинтересован в этом. Этот человек.., хочет жениться на мне. Он знает о наших трудностях, он хочет оплатить все долги... Но есть одна проблема. Его зовут Стив Уилсон. Последнее Джулия проговорила слишком быстро и выжидательно посмотрела на отца.

Несколько секунд он молчал, и Джулия трепетала в неведении. Но в следующий момент его глаза радостно засияли. Внезапно появившаяся надежда окрасила его щеки румянцем.

- Ты имеешь в виду того Уилсона, знаменитого мультимиллионера? Ты это называешь проблемой?

Стив так богат? Она подавила возглас удивления. Тогда зачем же ему спасать компанию, помогать семье Монтанелли? Он и так в силах купить все, что пожелает. Конечно, состоятельный человек может себе позволить дорогие причуды.

- Дело в том, что он внук Франческо Кардано.

Джулия напряглась, ожидая реакцию отца. Она вспомнила, как исказилось в гневе лицо деда при упоминании этой фамилии, и приготовилась к буре.

Карло Монтанелли наморщил лоб, вспоминая.

- А, того человека, которого так ненавидел мой отец. Я никогда не рассказывал тебе об этом, Джулия. Причина, по которой я и твой дед поссорились, была в тех самых Кардано. Он хотел и меня вовлечь в эту длительную вражду, но я воспротивился. Что-то связанное с кораблями... Но я плохо помню. Вот почему я поехал в Англию и основал свое собственное дело. Дорогая, я не испытываю никаких плохих чувств к этой семье. Так ты говоришь, что внук Кардано хочет жениться на тебе и помочь нам выбраться из затруднительного положения?

Он присел на кровати, широко улыбаясь.

- Слава Господу, ты не могла принести новостей лучше. Но разве тут есть какая-то трудность? Ты очень удачно выйдешь замуж. Вы давно знакомы? - Карло Монтанелли любил дочь и в первую очередь думал о ее счастье.

Комок в горле помешал ей ответить сразу. Как больно! Прошлое будет преследовать ее всю жизнь. Джулия так надеялась, что отец наотрез откажется от помощи. Но Стив оказался прав - для Карло Монтанелли это прекрасный выход из ситуации. Она постаралась придать своему голосу легкость и энергичность:

- Первый раз.., мы встретились несколько лет назад. Он ухаживал за мной, но из этого тогда ничего не вышло. Я уехала, и с тех пор мы не виделись.

Она закашлялась, сгорая внутри от стыда за столь бессовестную ложь.

- И он помнил о тебе все это время! Вот что имела в виду Мария, когда уверяла меня, что у тебя будут еще хорошие новости!

Джулия наклонила голову и разглядывала пальцы на руках. В этом был весь Карло Монтанелли! Неисправимый романтик, он всегда смотрел на мир сквозь розовые очки.

- И тебе не кажется, что это немного неожиданно?

- Чушь. Когда настоящему мужчине что-нибудь очень нужно, он берет не раздумывая, не останавливаясь на полпути. Зачем ему ждать? Я его понимаю. Ты красива и умна, составишь счастье любого. Чему тут удивляться?

Джулия совсем упала духом.

- Ты даже не поинтересовался, люблю ли я его, - криво улыбнулась она.

Отец только беззаботно махнул рукой в ответ.

- Я уверен, ты любишь его. Я очень долго заботился о тебе, дорогая. Но может так случиться, что в трудной ситуации я не окажусь рядом. Что ты будешь тогда делать? А если ты выйдешь замуж, мне не о чем будет беспокоиться. - Он импульсивно пожал ей руку. - Девочка, на свете существуют гораздо более страшные вещи, чем браки по договоренности. Например, мы - твоя мать и я тоже плохо знали друг друга до свадьбы. А теперь мне трудно представить, что бы я без нее делал. Когда живешь с человеком, быстро учишься отдавать и брать. В этом наука жить вместе.

Джулия усмехнулась, подумав, что она уже кое-что знает о науке жить вместе со Стивом. У нее тоже есть опыт. Горький опыт. Правда, ее бывший муж больше брал, чем отдавал. Конечно, отец никогда не услышит от нее грустных и жестоких воспоминаний.

Джулия остро почувствовала, что осталась совершенно одна, без поддержки, без сочувствия. Карло Монтанелли не оставляет ей возможности выбора. Стив был прав: ее отец полагает, что достаточно умудрен жизнью и разбирается, что плохо, а что хорошо для дорогой дочери.

- Тогда пожелай мне счастья. И раз все так удачно сложилось, я прошу тебя, не беспокойся больше. Договорились?

Карло Монтанелли засмеялся довольный. Он все еще улыбался, когда в комнату тихо вошла его жена. Конечно, новость очень обрадовала ее. Через несколько минут восторженного обсуждения деталей Джулия пообещала родителям, что обязательно попросит Стива их навестить, хотя перспектива этой встречи приводила ее в ужас. Когда через полчаса Джулия, к своему облегчению, наконец покинула больницу, она чувствовала себя уже смертельно усталой. Целый день ей пришлось притворяться, тревожиться, решать непосильную задачу, и это не прошло бесследно - она еле держалась на ногах. А ведь нужно было сделать еще один важный визит.

Скрепя сердце Джулия направилась в "Савой". Конечно, встречу со Стивом можно было отложить до завтра, но вряд ли это что-либо изменит и легче не будет. Опыт подсказывал ей: горькое лекарство следует быстро глотать. По крайней мере, медленно пить гораздо труднее.

После развода Джулия искренне надеялась, что никогда больше не увидит Стива. А теперь она едет к нему, чтобы второй раз в жизни согласиться стать его женой. Сама мысль о том, что ей придется связать свою судьбу со Стивом, приводила ее в ярость. Остаток жизни она проведет с ним и никогда не сможет развестись. Тот, кто платит, заказывает музыку - этот старый закон редко нарушается. Боги смеются над ней!

Она попала в ловушку, искусно поставленную Стивом. В уме и хитрости ему трудно отказать. Но зачем ему понадобилась эта гротескная женитьба? Какая необходимость заставляет Стива сорить деньгами, устраивать смешные бракосочетания? Она никогда не поверит в его альтруизм. Стив невероятно красив и обаятелен. Любая женщина будет польщена его вниманием, а он хочет взять в жены Джулию Монтанелли, прекрасно зная, как сильно невеста ненавидит его. Странно.

Этот вопрос все еще мучил Джулию, когда она входила в отель. Строгим голосом она попросила портье позвонить мистеру Уилсону и передать, что его хочет видеть мисс Монтанелли, моля Бога, чтобы Стива не оказалось в номере. Но уже через минуту ей передали, что ее ожидают, и предложили подняться в номер. Джулия потеряла всякую надежду избежать неприятного разговора.

Стив сам открыл ей дверь. Ну, этот-то хорошо отдохнул, злорадно подумала Джулия. Ее бывший муж прямо-таки олицетворял бизнесмена, отдыхающего после напряженного рабочего дня. Ослабленный галстук, несколько пуговиц на рубашке расстегнуто. Засученные рукава показывали во всей красе мускулистые, сильные, темные от загара руки. Джулия невольно вспомнила, что разглядывала свое отражение в зеркале, пока поднималась в лифте. Мало что осталось от ее утренней самоуверенности. Растрепанная прическа, несвежие следы косметики, помятая одежда - все это выдавало в ней необыкновенную усталость. Джулия не сомневалась, что Стив, заметив эту перемену, не упустит возможности позлорадствовать.

Он вежливо впустил ее, жестом приглашая пройти в гостиную. Джулия еле дошла до ближайшего кресла, когда до нее донесся слабый щелчок - Стив захлопнул дверь. Холодок пробежал по ее спине: ей теперь отсюда уже не выбраться. Джулия не могла справиться с волной бессильной ярости, снова окатившей ее. Она старалась сосредоточиться на происходящем и расслабиться. Никогда в жизни спокойствие не давалось ей так тяжело.

Стив вошел в комнату. Она не видела его, но чувствовала тяжелый взгляд на себе. Джулия представила его - обаятельный, загорелый мерзавец опять потешается над своей жертвой. Нет, она не так слаба. Загнанная в угол, она все же будет сопротивляться. Она подняла голову и гордо посмотрела на Стива. Тот стоял посреди комнаты, тревожно наблюдая за ней. И вовсе не смеялся. Напряженное ожидание - вот что таилось в глубине полуприкрытых синих глаз.

Джулия вскинула голову.

- Я приехала из больницы, - резко сообщила она.

- Как твой отец?

Волнуясь, она перебирала свои локоны, так что вскоре последние остатки аккуратной утренней прически исчезли.

- Быстро поправляется. Хорошо себя чувствует.

- Чего не скажешь о дочери, - сухо заметил Стив, поднося ей поднос с напитками. - Возьми чего-нибудь. Похоже, тебе нужно выпить.

Джулия протянула дрожащую руку и взяла один из бокалов. Стив вернулся к бару, чтобы поставить оставшееся обратно. Пока он закрывал дверцы шкафа, она наблюдала, как играют мышцы на его руках. Пять лет назад ее так восхищали эти широкие плечи и мощная спина. Да и сейчас ими можно любоваться... Она тщетно пыталась отогнать ожившие воспоминания: Стив Уилсон, красивый незнакомец, улыбается и шутит с ней. Пять лет она боролась с собой, силясь забыть эти картины, а они постоянно всплывали в ее памяти, не давая ей успокоиться.

- Хорошее вино. Но я бы предпочла что-нибудь покрепче. Шотландское виски, может быть... Мне очень хочется напиться. Не удивлюсь, если оставшиеся дни моей жизни я проведу в алкогольном забытьи.

Он снова открыл бар, хмуро сдвинув брови. Наполнив бокал виски, Стив, однако, не протянул его Джулии, а выпил сам.

- Я не хочу видеть тебя пьяной.

И опять, как в те далекие годы, она почти не слушала его, но любовалась статной фигурой, грациозными движениями. Его голос был таким же завораживающим, как и тогда...

Как можно быть такой слабовольной! Она вскочила с кресла и подошла к окну, испугавшись, что Стив заметит ее смущение. Хорошо, что он не читает мысли!

- Если судить по твоей реакции, моя идея была принята главой семейства Монтанелли весьма благосклонно. - Он размышлял вслух, беззаботно улыбаясь.

Джулия горько засмеялась.

- Ты знал, что так получится. Вот почему ты предложил посоветоваться с отцом! А ведь мне так была нужна поддержка отца. Черт возьми, как хорошо быть мужчиной! - Воспоминания молодости, нежные, как вечерний бриз, боролись в ее измученной душе со жгучей ненавистью.

- Ты растеряла все свои аргументы, Джулия, и злишься от того, что не осталось поводов для отказа.

Это заявление вовсе ее не успокоило. Впрочем, Стив не этого добивался. Казалось, он наслаждался ее неистовством.

- Напротив, у меня куча доводов. Отец может думать о тебе как угодно. Но я-то тебя знаю, не так ли? Он, конечно, не против брака по договоренности. Но я-то понимаю, что если ты женишься по расчету, твой расчет тебя не подведет. Ты всегда остаешься в выигрыше! - тараторила Джулия с презрением, пытаясь побольнее уколоть Стива. Но опыт подсказывал ей, что шансы переговорить его очень малы. На оскорбление он обычно отвечал двойной порцией желчи.

Стив вглядывался в ее оживленное лицо, казалось, любуясь им, он как будто старался запомнить милые черты навсегда.

- Ты красива. Честное слово, я не видел другого такого прекрасного лица, мягко сообщил он, и ветер, дувший в паруса ее гнева, внезапно стих. Осталась только растерянность.

- Что?

Стив неловко улыбнулся.

- Я сделал тебе комплимент. Джулия тряхнула головой, снова готовясь к обороне.

- Хорошо, не будем тратить время. Все козыри у тебя на руках. Ты понимаешь, что выбора у меня нет. Я люблю своего отца, поэтому вынуждена пренебрегать своими чувствами, - возмущенно отрезала она.

Стив глубоко вздохнул, как если бы его терпение подвергалось тяжелому испытанию.

- Наш брак - не поле для битвы. Джулия с удивлением заметила, что происходящее задевало его гораздо больше, чем он старался показать.

- Насколько я понимаю, других вариантов нам не дано, - возразила она. Или ты надеешься снова получить в жены наивную дуру? Ее уже нет. Я стала совсем другой, и если перемена тебе не понравится, пеняй на себя.

На некоторое время в комнате воцарилось молчание. Стив допил свое виски и отставил бокал в сторону. Когда он снова посмотрел на нее, его глаза сверкали сталью.

- Я понял тебя. Но если ты надеешься, что такими заявлениями меня можно заставить изменить названные условия, ты ошибаешься. Ты будешь моей женой. Настоящей женой.

Джулия стиснула зубы. Она как бы онемела, но наконец медленно и надменно произнесла:

- Я не буду отказываться от своих обязанностей. Ты ведь уплатишь за это большие деньги. Но в этом ты просчитался - мне это вовсе не будет нравиться.

Уже в следующий момент она поняла, какую ошибку допустила. Грубые слова только разожгли Стива. Он сделал шаг к Джулии.

- Не будет нравиться? Забавное утверждение! Я очень хорошо помню, какой ты была в пылу страсти.

Она почувствовала, как мурашки побежали по ее спине. Как он осмеливается говорить ей такое?!

- Это было давно. А потом я научилась тебя ненавидеть. - Неожиданно для Джулии Стив схватил ее за руки, привлекая к себе. - Пусти меня. Немедленно, выдохнула она, стараясь освободиться от крепких объятий. И, как всегда, ничего не смогла противопоставить силе его мускулов. Она слишком слаба. Всегда оказывалась слишком слабой при встрече со Стивом. Джулия подняла голову и гордо посмотрела на своего врага, желающего унизить ее. Ее сердце бешено забилось: в синих бездонных глазах пламенем светилось желание, необузданное, мощное.

- Прекрасно, - процедил Стив, крепко сжимая Джулию. - Так ты говоришь, что я покупаю тебя? Тогда я могу использовать свое приобретение! Не так ли, дорогая?

В следующий момент он уже неистово целовал ее, и скоро она опять окунулась в невероятные, волшебные, незабываемые ощущения чувственной игры. Сопротивляясь, Джулия пыталась стиснуть зубы, но это не помешало Стиву раздразнить ее ласковыми прикосновениями, и уже через несколько секунд она, не выдержав натиска, вскрикнула от наслаждения. Слабый голос разума подсказывал ей, что по меньшей мере глупо так уступать каждый раз. В панике Джулия повторяла себе, что больше не допустит этого, но тело, захваченное в плен его волшебным могуществом, уже не повиновалось ей. Не в силах пошевелить даже кончиками пальцев, она почувствовала, как Стив расстегивает ее пиджак и высвобождает трепещущую, жаждущую ласки грудь. Дрожа от чувственного волнения, Джулия наслаждалась каждым его действием. С легкой досадой она поняла, что вся горит от возбуждения, желая только одного - слиться со Стивом, познать всю силу страсти.

Потрясенная, едва не потерявшая сознание от острого наслаждения, она радостно позволила властвовать над ее разгоряченным, изголодавшимся по любви телом. За эти пять горьких лет Джулия и помыслить не могла, что ей опять суждено испытать такие эмоции!

Внезапно Стив оставил ее и отпрянул. Лед, пугающе блестящий в его синих глазах, в один короткий миг заморозил все нежные чувства. Перед Джулией снова стоял циничный и хладнокровный подлец.

- Кажется, первая брачная ночь будет весьма интересной, - усмехнулся Стив, - смесь ненависти и влечения определенно пикантна. - Еще некоторое время он надменно разглядывал ее, расхристанную, униженную, бессильную, а потом с пустым бокалом в руках направился к бару.

Какое вероломство! Не колеблясь, он использовал ее женскую слабость. Умело возбуждая ее, специально довел до такого состояния, что она уже не смогла сдержаться и с готовностью отвечала ему страстными поцелуями. Она желала отдаться этому негодяю! Джулия покраснела. Ответить было нечем, оставалось с покорностью ждать очередной насмешки.

- Ты голодна?

- Нет, - честно ответила Джулия, про себя удивляясь тому, что он как будто решил не использовать очевидное преимущество.

- Я все-таки закажу что-нибудь, - решил Стив, поднимая телефонную трубку. - Нам еще нужно обсудить кое-какие детали. Ты не возражаешь?

- Разве у меня есть выбор? - язвительно поинтересовалась Джулия. Опыт общения со Стивом подсказывал ей, что сегодня вечером ей еще потребуется хладнокровие и уравновешенность, и она изо всех сил пыталась успокоиться.

Стив нахмурился.

- Конечно, ты можешь выбирать. Я не чудовище, - сурово отрезал он и, спохватившись, быстро поменял тон: на другом конце линии ответили.

Пока Стив делал заказ, Джулия пыталась сосредоточиться и решить, как вести себя дальше. Обед ее не интересовал; от усталости она уже не могла есть. Подойдя к ближайшему стулу, она бухнулась на него и задумалась. Мысли ее путались, и вскоре перед закрытыми глазами закружились в неистовой пляске образы и картины из далекого прошлого. Вот он, охваченный страстью, целует ее... Вот он снимает с нее рубашку, гладит ее грудь... Мучительные воспоминания и сейчас, по прошествии стольких лет, не давали ей покоя.

Значит, вот как это будет. Она никогда не простит ему, но временами, ослепленная его обаянием, будет отдаваться влечению и страсти. Наверное, на это Стив и рассчитывает. Легко будет держать ее под контролем, дозволяя ночному пылу сполна рассчитаться за дневную ненависть. Сопротивление днем, полная покорность ночью. Она возненавидит себя! Этого ему хочется? Ну нет! Она будет бороться до конца. Вчера Стив сказал, что лучшего пути для мести у нее нет. Что же, он прав! Вчера Джулия пропустила это мимо ушей, но сейчас эта идея овладевала ею. Может быть, добиться развода не удастся, но послушную милую женушку Стив никогда не приобретет. В конце концов, она не безоружна: у каждой женщины есть свои способы обороняться и нападать. Даже если война будет проиграна, Стиву придется пережить много битв, прежде чем он сможет вырвать победу!

Загрузка...