9

Кристина вспомнила, словно это было только вчера, то состояние, в которое привело ее случайное знакомство с высоким широкоплечим итальянцем, чьи сдержанные уверенные манеры невольно вызывали доверие и уважение. Она уже привыкла за время путешествия по городам Италии, что здесь ее внешность возбуждающе действует на представителей сильного пола. Иногда это раздражало, но чаще смешило. Риккардо Мольтени казался ей совсем другим. Не прошло и получаса, как он предложил ей показать свой любимый город. Она согласилась! Хотя понимала, что небезопасно находиться рядом с мужчиной, от одного взгляда которого у нее кружится голова и начинает колотиться сердце. Ее безудержно влекло к нему, и скрыть это было трудно. Никогда не отличалась скромница Кристина Эгинтон безумными желаниями, а тогда ей хотелось, чтобы этот счастливый день длился до скончания века.

Они проплывали в гондоле под ажурными каменными мостиками мимо домов семнадцатого века с колоннами. Кристина фотографировала, но не здания, а мелькавшие там и сям стаи разномастных кошек, выразительные лица стариков, стоявших на мостиках. Риккардо смеялся и говорил, что раньше не обращал внимания на кошек и стариков и что она не похожа на обычных туристов. Над головой с фисташкового неба только им сияло солнце, только для них звучала музыка и звенели струями фонтаны, и все вокруг улыбались при встрече с ними. А в душе Кристины распускался диковинный цветок, название которого тогда ей было ещё неведомо. В старинном кафе «Флориана» на площади Сан-Марко, куда Риккардо привел ее ужинать, Кристина слушала его рассказ о себе и вдруг поняла, что любит! Любит впервые в жизни.

На обратном пути в отель где-то на безлюдной улице Риккардо поцеловал ее и зажег в ней пожар, который не могли бы погасить все воды каналов и струи фонтанов старого города. Поэтому Кристина без малейших колебаний последовала с ним в его номер. Ее сердце, ее тело, ее душа были отданы ему…


Кристина улыбнулась в темноте, вспомнив то, о чем недавно рассказывал ей муж: свое беспокойство в тот вечер, что не сможет в постели оказаться достойной своего первого любовника. Невероятно, до чего же она была тогда наивной…


Все остальные дни, проведенные ими в Венеции, казались ей праздником, который омрачала только одна мысль о скорой разлуке. Ведь Риккардо сказал, что поездка в Венецию для него всего лишь короткая передышка. Да, он сказал в их первую ночь любви в отеле, что теперь она принадлежит ему и что скоро им предстоит пожениться… Формальная сторона их отношений нисколько не волновала Кристину, только бы не разлучаться. Но срок ее пребывания в Италии подходил к концу. Она, конечно, хотела бы еще побывать в Риме…

— Видишь ли, через неделю я должна вернуться домой в Нью-Йорк, — робко сказала Кристина. — Если ты живешь в Риме, то мы могли бы вместе поехать туда…

— Как ты не понимаешь, мы принадлежим друг другу! — горячо воскликнул Риккардо. — Ты не можешь отрицать силу наших чувств. Или твое сердце молчит?

Как могла она сказать такую глупость, стремясь быть рассудительной! Ведь она встретила единственного мужчину, который ей необходим, кому она подарила свое сердце и душу, и теперь ее дом там, где он.

Риккардо прочитал ответ в ее глазах и нежно поцеловал ее. С этого момента Кристина почувствовала себя надежно защищенной и положилась во всем на него. Впервые после гибели родителей она была окружена заботливой любовью и больше не испытывала тоскливого чувства одиночества. Риккардо привез ее в этот дом, познакомил с родными, сообщил им, что отныне хозяйкой в доме будет его жена, и сразу взялся улаживать формальности со свадьбой. Тогда впервые Кристина поняла, что женитьба на иностранке для итальянца совсем не простое дело и что его родные, судя по всему, не одобряют его выбор. Иначе чем объяснить смущение Карло в момент ее появления в доме и враждебные взгляды его жены Джизеллы? Только младшая сестра Лаура бросилась к ней с распростертыми объятиями.

— Риккардо сказал мне по телефону, что ты очень красивая. Но ты оказалась еще красивее, чем он описал, — возбужденно говорила девушка, в которой еще сохранялось много детского.

По-английски она говорила бойко, но с ошибками. Джизелла с каменным лицом произнесла несколько слов на итальянском языке, из которых Кристина поняла только два. Заметив, что Риккардо хмурится, она весело сказала, что с этого дня начинает всерьез заниматься итальянским.

— Если хочешь, — сказал Риккардо. — Но пока в этом доме с тобой будут разговаривать на твоем языке. — Он внимательно посмотрел на Карло и Джизеллу.

Поселившись в доме, где жили родственники Риккардо, Кристина быстро поняла, что семейная жизнь далеко не праздник, а трудовые будни. Кроме занятий итальянским языком у нее появилась масса обязанностей, с которыми она не сразу научилась справляться. Зато наградой ей были ночи с мужем.

— Я обожаю тебя всю, до кончиков пальцев твоих ног, — бормотал он между поцелуями. — Ты самое драгоценное, что у меня есть.

Его слова даже в воспоминаниях возбуждали ее. Какой контраст с тем, что было прошлой ночью, уныло подумала Кристина, и ей захотелось плакать. Да, тогда она купалась в его любви, но вскоре привычка Риккардо командовать всем и всеми наткнулась на ее сопротивление. Тогда между ними возник первый конфликт; она уже и не помнила, что послужило поводом, но хорошо запомнила его гнев. Как правило, уступала она, просила прощения и старалась шуткой вернуть Риккардо доброе настроение. Однажды он сказал, что в ее стране женщины не уважают мужчин и что ему придется заполнить этот пробел в ее воспитании. Кристина в ответ рассмеялась.

С Лаурой она быстро почувствовала себя старшей сестрой, которой тогда пятнадцатилетняя девочка поверяла свои детские секреты. За прошедший год девочка превратилась в красивую девушку, но сохранила романтическое восприятие окружающего мира. Кристина помнила, как Анита своей резкостью обижала ее, поэтому к фантазиям Лауры относилась бережно.

Попытки наладить отношения с Джизеллой наталкивались на скрытое сопротивление. Если рядом не было Риккардо, Джизелла пользовалась случаем, чтобы облить ее высокомерным презрением. Впрочем, точно так же она вела себя и с мужем, опровергая утверждение Риккардо, будто в его стране женщин с детства приучают уважать мужчин. Ей пришла в голову мысль, что Карло находится в финансовой зависимости от Риккардо, и она спросила об этом Лауру.

— Разумеется, нет, — ответила Лаура. — У каждого из нас есть свой капитал. А, понимаю, тебя удивляет, что Карло живет вместе с нами. Просто мы все любим этот дом, мы здесь выросли. — Она бросила лукавый взгляд на Кристину. — Заставить его уехать отсюда и обзавестись собственным домом может только Риккардо, если ты попросишь его об этом.

— У меня и мысли такой не было, — заверила ее Кристина.

— Но вместе с ним из дома уйдет Джизелла, — сказала Лаура. — Разве ты не хочешь этого?

— Да, признаюсь, возражать бы не стала, — пробормотала Кристина. — Почему Джизелла так сильно ненавидит меня? — спросила она.

— А ты сама не догадываешься? — Лаура взмахнула длинными ресницами, обратив удивленный взгляд широко открытых карих глаз на Кристину. — Она ведь мечтала выйти замуж за Риккардо! Любовью Карло Джизелла просто воспользовалась, чтобы утвердиться в этом доме и обрести положение. Боюсь, мой брат обо всем догадывается, но продолжает ее любить.

Кристина решила тогда, что Лаура немного нафантазировала, но уж очень все это было похоже на правду. В таком случае поведение Джизеллы получало логическое объяснение. С того дня Карло вызывал у нее чувство сострадания, которое приходилось тщательно скрывать, чтобы еще больше не унизить этого слабохарактерного мужчину. Кстати, в отсутствие жены он проявлял себя как интересный и остроумный собеседник. Однажды, когда они были одни, Кристина невзначай заметила, что между ним и его женой мало общего. Карло помолчал, а потом тихо произнес:

— Верно. Мне так и не удалось стать для Джизеллы мужчиной ее мечты.

— И ты миришься с этим?

— У меня нет выхода, — сказал Карло. — В нашей семье разводов никогда не было, и Риккардо не допустит этого.

— Но вы женились по любви, не так ли?

— Это я женился по любви, а Джизелла вздыхала по Риккардо. Я надеялся, что смогу завоевать ее любовь… Впрочем, мне не стоило говорить тебе об этом, извини. — Карло с досадой покачал головой.

— Ты пытался рассказать об этом Риккардо?

— Нет. — Вид у Карло стал испуганным. — Прошу тебя, не говори ему ни слова!

— И не собираюсь. По-моему, ты сам должен ему все рассказать.

— Зачем? Если мне заранее известна его реакция.

— Речь идет о твоей жизни, при чем тут он? Разве ты не заслуживаешь личного счастья?

— Да, но Риккардо может настоять, чтобы я покинул этот дом навсегда. Развод в нашей семье приравнивается к позору. А я люблю этот дом и не хочу его покидать.

Больше ни разу они не говорили с Карло на эту тему. Да и случая не представлялось. Риккардо ввел ее в круг своих друзей и знакомых. Кто-то принял ее доброжелательно, некоторые смотрели косо. Далеко не все знали английский язык, и в первое время Кристине приходилось туго. Выручал, как правило, Мино Пазетти, человек артистического склада, хорошо говоривший по-английски. С ним чаще всего и разговаривала Кристина. Недоброжелательство некоторых молодых дам он объяснил просто:

— Женитьба Риккардо на вас окончательно разрушила их иллюзорные планы.

Он же сообщил ей о том, что, вероятно, Риккардо не одобряет их беседы.

— Я сама решаю, с кем беседовать! — воскликнула тогда Кристина.

Сейчас она вспомнила свою фразу, свое нежелание соблюдать правила поведения женщины, принятые в окружении Риккардо, и последовавший с ним разговор, который состоялся в тот же вечер дома.

— Тебе не следует впредь общаться с Мино Пазетти, — сказал муж, как только закрыл дверь их спальни.

— Почему? — спросила Кристина.

— Хотя бы потому, что я так сказал.

— Не вижу оснований. Я всего лишь разговариваю с человеком, который знает мой язык.

— Ты не просто разговариваешь, ты кокетничаешь с ним.

— Это не я, а Пазетти пытается флиртовать со мной.

— Но ты его поощряешь. — Он поднял руку. — Все, дискуссия закончена.

— Перестань обращаться со мной, как с наложницей из гарема! — взорвалась Кристина. — Я приехала из свободной страны, где женщины имеют равные права с мужчинами.

— Ваших мужчин и мужчинами-то не назовешь, — презрительно бросил Риккардо. — Полагаю, моя жена будет вести себя так, как я прошу.

— Ты не просишь, — возразила Кристина, — ты указываешь мне, как себя вести!

— Ладно, я указываю тебе держаться подальше от Мино Пазетти.

Тогда ей впервые пришла мысль, что Риккардо не любит ее так, как ей хотелось бы. Для него жена была лишь частью той собственности, которой он имел право распоряжаться по своему усмотрению.

К счастью, вскоре выяснилось, что Кристина беременна. Риккардо сиял, он стал еще более заботливым и нежным. Лаура, узнав новость, захлопала в ладоши от радости, а вскоре объявила, что тоже хочет выйти замуж и родить ребенка. Кристина улыбнулась и посоветовала ей набраться терпения. Она тогда не связала свою беременность с отъездом Джизеллы, которой вдруг захотелось навестить родителей, живших в Неаполе.

Как странно, думала теперь Кристина, что ее падение с лестницы — и как следствие выкидыш — произошло через два дня после возвращения Джизеллы домой. Что это? Простое совпадение? Хотя, возможно, жена Карло здесь ни при чем, ведь была еще неудачная поездка к матери Риккардо, Эмилии Феррати…

Сообщение мужа о предстоящей поездке в Милан удивило Кристину.

— У меня создалось впечатление, что ты не поддерживаешь с ней отношения, — сказала она. — Ты даже не пригласил ее на свадьбу.

— Да, я не мог простить ей, что она слишком быстро нашла замену моему отцу.

— А теперь простил?

Риккардо пожал плечами.

— Она моя мать.

— А ее новый муж? Как ты к нему относишься? — спросила Кристина.

— Вполне приличный человек. Вряд ли мы его увидим, он постоянно разъезжает по делам.

— Твоя мать знает, что я не итальянка?

— Знает.

На следующий день они вылетели в Милан. К тому времени беременность Кристины стала заметна, временами она ощущала толчки плода и сердце замирало от нежности.

— Ты что-то притихла, — заметил в самолете Риккардо. — Плохо себя чувствуешь?

— Тошнит немного, — призналась Кристина. — Ничего страшного, скоро пройдет.

— Пожалуй, я выбрал для визита к матери не самый подходящий момент. Если хочешь, мы можем вернуться домой. — Он посмотрел на часы. — Мы легли на курс всего десять минут назад.

— Не стоит возвращаться. Думаю, это бывает у многих во время подъема самолета. Тошнота уже проходит, не беспокойся, — сказала Кристина, хотя испытывала соблазн избежать встречи с матерью мужа, от которой она не ждала для себя ничего хорошего.

Риккардо нежно улыбнулся ей.

— Женщины, по-моему, самые выносливые существа на свете, — сказал он.

— Нам положено быть выносливыми, чтобы терпеть вас, мужчин.

— Бедные мученицы! — засмеялся Риккардо.

Кристина незаметно разглядывала его и думала, что совсем не знает этого человека, хотя досконально изучила его тело. Возможно, ей никогда не суждено понять его.

В аэропорту их дожидался лимузин с водителем в белых перчатках. Дом Феррати показался Кристине слишком большим для двух пожилых людей и роскошным даже в сравнении с римским особняком.

— А что за дело у мужа твоей матери? — поинтересовалась Кристина.

— Он работал когда-то в нашей фирме экспертом по международной торговле. Теперь он в этом качестве служит в ООН.

Их встретил у подъезда высокий дворецкий в темном костюме, в белой рубашке и в белых перчатках. Риккардо почтительно поздоровался с ним, выйдя из машины, и помог выйти Кристине. Тошнота не проходила, и она чувствовала себя скверно.

Внутри дом был вполне современным, даже слишком, на ее вкус. Мебель была явно сделана на заказ, дорогая, но неудобная, отметила Кристина. Ее поразила задняя стена дома, выполненная из стекла, за которой был виден большой плавательный бассейн, расположенный посередине огромного газона, поле для мини-гольфа, летний павильон со стойкой бара и садовой мебелью.

— Здесь часто устраивают большие приемы, — пояснил Риккардо и повел ее наверх в гостиную.

Эмилия Феррати, которой, по подсчетам Кристины, было далеко за пятьдесят, выглядела на сорок лет с небольшим хвостиком. В ней сочетались красота и изящество. Элегантное белое платье контрастировало с темными волосами, темные глаза с белоснежной кожей лица. Она встала с кресла, обитого светлой парчой, и улыбнулась им навстречу, но глаза смотрели холодно и настороженно. Сына она приветствовала по-итальянски, а с Кристиной поздоровалась на английском языке.

— Вы очаровательны, дорогая, — сказала она, задержав взгляд на округлившемся животике Кристины. — Путешествие, думаю, утомило вас. Несомненно, вы предпочтете отдохнуть перед обедом.

Кристина узнала командные нотки в ее голосе. Эмилия не предлагала, а распоряжалась. Гостеприимством в этом доме и не пахло, как она и предчувствовала. Ей хотелось ответить, что она предпочитает поплавать в бассейне перед обедом, но она прикусила язык. Похоже, в доме Феррати такого рода поведение сочли бы недопустимой экстравагантностью.

— Вы очень внимательны, — сказала Кристина, — благодарю вас.

— В вашем распоряжении угловые апартаменты для гостей в левом крыле дома, — обратилась она к сыну и добавила несколько итальянских слов так быстро, что Кристина не поняла их значения.

Не проронив ни слова, Риккардо просто взял Кристину за руку и вывел в длинный коридор. Апартаменты состояли из гостиной, спальни с двумя кроватями, разделенными тумбочкой, двух ванных комнат с душем и гардеробной. Их чемоданы уже стояли в гардеробной. Кристина заподозрила, что вещи следует распаковать немедленно.

— Оставь, — с ноткой досады в голосе сказал Риккардо. — Тебе нужен сейчас отдых.

— Я не устала, — ответила Кристина. — И, пожалуйста, ты не мог бы перестать обращаться со мной как с больной?

— У меня нет и не было такого намерения. Я просто хотел сказать, что ты должна вести себя здесь так, как тебе удобно. Понимаешь?

— Извини. — Кристина уже сожалела о своей резкости. — Не знаю, откуда эта раздражительность. Может, я действительно устала.

Лицо Риккардо разгладилось. Он приподнял к себе лицо Кристины, чтобы поцеловать.

— Я ненадолго оставлю тебя. Мать хотела со мной поговорить.

Наверняка чтобы высказать свое неодобрение, подумала Кристина. Пока Риккардо не было, она успела распаковать оба чемодана и вышла на балкон, где стоял небольшой плетеный диванчик. Сидеть на нем было неудобно. Кристина притащила из спальни две подушки, устроилась на них полулежа и, глядя на плывущие облака, погрузилась в себя. В такие моменты она чувствовала свою связь с ребенком. Блаженное состояние, незнакомое тем, кто не вынашивал в своем чреве детей. В последний свой визит к гинекологу Кристина узнала, что у нее сын. Как и хотел Риккардо, подумала она с нежностью.

Когда муж вернулся, Кристина заметила, что вид у него смущенный, и воздержалась от вопросов. Риккардо склонился к ней, и Кристина, обняв его за шею, заглянула ему в глаза. Улыбка преобразила его лицо.

— Ты удивительная женщина, — шептал он, неся ее на руках в спальню.

Их бережный, неторопливый секс доставлял Кристине огромное удовольствие. В объятиях Риккардо весь мир переставал существовать для нее. Максимальная раскованность позволяла ей ласками доводить мужа до преддверия оргазма, и сама она раскрывалась для него естественно, как цветок, жаждущий оплодотворения. Он был нежным и терпеливым в стремлении удовлетворить ее.

— Мне повезло, — сказал Риккардо. — Говорят, обычно у женщин пропадает желание заниматься любовью во время беременности.

— Как любовнику тебе нет равных, — томным голосом произнесла Кристина, лежа без сил поверх смятых простыней с закрытыми глазами.

— Откуда ты знаешь, если тебе не с кем меня сравнить, — сказал Риккардо, но сразу нахмурился. — Ты моя, только моя!

Что это — сквозь туман забытья пробилась мысль — любовь или чувство собственника?

В Милане они провели пять дней, чтобы Кристина могла увидеть знаменитую роспись «Тайной вечери» Леонардо да Винчи в трапезной монастыря Санта-Мария делле Грацие и послушать «Травиату» в «Ла Скала». Впечатления от увиденного и услышанного помогли Кристине легче переносить холодную вежливость Эмилии Феррати. В один из вечеров за ужином появился сам хозяин дома Паоло Феррати. Он произвел на Кристину приятное впечатление, но утром предпочел снова уехать, почувствовав настроение своей жены и не желая ставить себя в неловкое положение.

— Дипломат, — прокомментировал его поведение Риккардо. — Ему бы стать министром иностранных дел. — Он сам вел машину, взятую напрокат. — О чем ты молчишь? — спросил он притихшую Кристину.

— Мне так хочется домой, — жалобно ответила она и вздохнула. — Мне кажется, твоя мама не будет возражать, если мы уедем завтра.

Жесткая складка залегла между бровей Риккардо, когда он, помолчав, ответил:

— На завтра у меня назначена встреча.

Он не стал объяснять, что за встреча. Наверное, деловая, подумала Кристина и не стала задавать вопросов. Перспектива провести часть дня в обществе Эмилии Феррати не казалась ей привлекательной. К ее удовольствию, мать и сын покинули дом после завтрака почти одновременно. Все утро Кристина провела на балконе за чтением, надеясь, что Риккардо вернется раньше, чем его мать. Увы, Эмилия вернулась раньше и обедать им пришлось вдвоем. Разговора у них не получалось, атмосфера за столом была наэлектризована демонстративной холодностью Эмилии, и Кристина не выдержала.

— Я понимаю, что вы считаете меня неподходящей женой для вашего сына. Но это его выбор. Разве так трудно примириться с ним?

Эмилия взглянула на нее с откровенной враждебностью.

— Я никогда не приму его выбора! — отчеканила она на чистом английском языке. — Он женился на вас только для того, чтобы наказать меня.

Ее ответ ошеломил Кристину.

— Наказать вас? За что?

— За то, что я изменила памяти его отца.

— Господь с вами! — воскликнула Кристина, не веря, что Эмилия и вправду так думает. — Едва ли из-за этого он женился на мне.

— Думаете, вы знаете моего сына лучше, чем я, его мать? — У нее вырвался резкий неприятный смех. — У него было много претенденток, более достойных носить его имя. Зачем ему понадобилось выбрать ту, которую, как он знал, я никогда не приму, если не для того, чтобы сделать мне больно?

— Прошло уже несколько лет с тех пор, как умер его отец и вы вторично вышли замуж. Почему он ждал так долго, чтобы отомстить вам?

— Наверное, искал такую женщину, которая удовлетворяла бы его в постели, — с гадким смешком ответила Эмилия.

Кристина почувствовала сосущую боль в области солнечного сплетения. А может, мать права? — мелькнуло в ее голове. Ведь она и сама уже не раз приходила к мысли, что Риккардо не любит ее, если не считать любовью существующее между ними физическое влечение. Но тогда, значит, и она его не любит. Робкий внутренний голос шептал ей, что это не так. Мысли путались, к горлу подступила тошнота. Сделав над собой усилие, Кристина сказала:

— Вы можете как угодно рассматривать поступок вашего сына, но не можете не считаться с фактами. Я жена Риккардо Мольтени и ношу в себе его сына. Вашего первого внука.

— Ты так думаешь? Много ты знаешь! — бросила в ответ загадочные слова Эмилия.

Кристина, сдвинув брови, внимательно смотрела на красивую женщину с очень злым лицом.

— На что вы намекаете? — осторожно спросила она.

Несколько секунд Эмилия колебалась, потом вздернула подбородок и сказала:

— По-видимому, Риккардо не счел нужным сообщить тебе, что в Милане у него есть сын, которого он регулярно навещает.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Кристина обрела дар речи.

— Вы лжете! — твердо произнесла она.

— Зачем мне лгать? — Она слегка покраснела. — Внебрачный ребенок или ребенок смешанной крови, какая разница! Ни тем, ни другим я не могу гордиться.

— Почему ваш сын не женился на… — Кристина сглотнула комок, стоявший в горле, — той женщине?

Что-то похожее на злобное удовлетворение мелькнуло в глазах матери Риккардо.

— Она не нашего круга. Я не собираюсь больше говорить на эту тему, — торопливо сказала Эмилия, отводя глаза. — Риккардо исполняет свой долг, заботясь о ребенке, и это все, что тебе нужно знать.

Ноги еле держали Кристину, когда она встала из-за стола.

— Мне надо прилечь, — глухо сказала она, продолжая ощущать странную боль в животе, но из последних сил стараясь держаться прямо.

В последний момент Кристине показалось, что на лице Эмилии появилось выражение сострадания, но ей было уже все безразлично.

— Если вы достаточно умны, то не станете передавать Риккардо наш разговор, — предупредила Эмилия.

Кристина молча вышла из столовой…


О чем она думала тогда, Кристина уже не могла вспомнить, помнила, что было очень больно. Болело все: тело, душа, сердце. Нет, она не сходила с ума, не металась по комнате, просто лежала в затемненной спальне, положив ладонь на свой живот. Рассуждать о том, что делать дальше, она была в тот момент не способна, ей нужно было свыкнуться с мыслью, что сын ее не будет первенцем Риккардо, что муж обманывал ее. Сейчас она поняла, что именно тогда совершила самую большую ошибку, не пересказав ему разговор с матерью. Последовав совету Эмилии Феррати, она предопределила те трагические события, которые случились позже. Теперь она хорошо это понимала, но тогда…

Утром они покинули Милан. Во время полета Кристина в основном молчала или отвечала односложно, пока Риккардо не потерял терпение.

— Я понимаю, ты неважно себя чувствуешь из-за своего положения, но разговаривать-то ты можешь? Или это для тебя непосильная нагрузка? — вскипел он, когда они уже сидели в машине, которая везла их к дому. — Твое состояние начинает мне внушать опасения. Со вчерашнего вечера ты на себя не похожа, словно затаила на меня обиду.

Всю дорогу в самолете Кристина твердила себе, что ради их будущего ребенка должна сохранить семью.

— У беременных женщин бывают странные перепады в настроении. Как я могу на тебя обижаться, если ты даришь мне все, что нужно женщине. — Она улыбалась, но в глазах застыла грусть.

— Я тебя прощаю, — шутливо произнес Риккардо, ведя машину. — Надеюсь, такие перепады не будут слишком частыми.

Надеюсь, твои визиты в Милан тоже не будут слишком частыми, мысленно ответила ему Кристина. Теперь она ревновала не к ребенку, а к его матери. Жениться на ней ему не позволили, но кто мог запретить ему по-прежнему любить ту женщину? Кристина снова почувствовала тянущую боль в животе, когда представила Риккардо в постели с другой женщиной.

В особняке их с нетерпением дожидалась Лаура.

— Я соскучилась по тебе! — воскликнула она и бросилась обнимать Кристину. — Тебе понравилась моя мама? — спросила Лаура, когда они вдвоем пошли прогуляться по саду.

— Вряд ли мне удастся войти в число ее близких друзей, — как можно беззаботней ответила Кристина.

— Этого-то я и боялась, — уныло произнесла девочка. — Давным-давно, когда я была еще маленькой, мама нашла для Риккардо идеальную жену, но ему та девушка не понравилась и он отказался жениться на ней. Представляешь, что было с мамой? Она еще больший диктатор, чем Риккардо. Я помню, как они громко ссорились из-за этого. — Лаура обняла Кристину за располневшую талию. — Пожалуйста, не обижайся на нее. У мамы такой характер, тут уж ничего не поделаешь. Она не одобрила бы никого, кого выбрал бы сам Риккардо.

Меньше всего волновали Кристину взаимоотношения с Эмилией Феррати. Ей нужно было разобраться в своих отношениях с ее сыном. После ужина она вышла на галерею, чтобы подышать ночной прохладой. Сад озаряла полная луна. Созерцая знакомый пейзаж, Кристина думала о том, что здесь ее дом и что если бы она не любила Риккардо, то не было бы и этой боли в сердце. Оставалось только справиться с этой болью. Но как?

Появление Джизеллы, как всегда, было для Кристины неожиданным.

— Я разговаривала с Эмилией сегодня утром, — сказала она, облокотившись на парапет. — Она сказала, что ты знаешь о внебрачном ребенке своего мужа.

Не повернув головы, Кристина ответила:

— И что?

Возникла долгая пауза. Кристина физически ощущала злобное недоброжелательство, исходящее от собеседницы.

— Собираешься рассказать об этом Риккардо? — заинтересованно спросила Джизелла.

— Зачем? — Кристина продолжала говорить с ней тоном безразличия, которое давалось ей ценой больших усилий. — Это случилось за несколько лет до нашего знакомства.

— Странно, что ты спокойно пережила эту новость. Я бы не смогла так себя вести в подобных обстоятельствах, — сказала Джизелла дружелюбным тоном.

— Мы с тобой слишком разные, — сухо пояснила Кристина. Она была уверена: дружелюбие этой женщины притворное, всего лишь попытка скрыть досаду из-за неудавшейся провокации, — Советую тебе разобраться в своих семейных делах и не вмешиваться в мои отношения с Риккардо.

— Моей семейной жизни ничто не угрожает, чего не скажешь о твоей. Посмотри, как испортила беременность твою внешность. Ты уже не та красотка, которой привык гордиться Риккардо перед своими друзьями. А он из тех мужчин, которые придают женской внешности большое значение. Скоро ему наскучит потакать капризам беременной жены.

Ничего нового в ядовитых словах Джизеллы, которая вновь заговорила привычным тоном, Кристина не услышала. Конечно, Риккардо прежде всего приглянулась ее внешность, иначе он бы не напросился к ней за столик в ресторане отеля тогда в Венеции. Пока она вспоминала их первую встречу, Джизелла так же бесшумно растворилась в темноте, как и возникла. Ноющая боль в пояснице вывела Кристину из задумчивости. Она попыталась сесть поудобнее, но боль становилась все сильнее. Страшная догадка осенила ее. Надо было звать на помощь, пока не поздно. Зайдя в спальню, она не обнаружила там Риккардо. Страх парализовал ее голос. Держась за живот двумя руками, словно это могло остановить начавшийся процесс, она вышла на площадку и попыталась спуститься по лестнице, но внезапно оступилась и качнулась назад. Страшный мужской крик донесся до ее ушей. Кричал Риккардо; до этого момента он разговаривал с братом, стоя у подножия лестницы. Ей не удалось сохранить равновесие, только рука, уцепившаяся за перила, смягчила ее падение на спину.

— Ребенок, я теряю ребенка, — бормотала дрожащими губами Кристина между схватками, пока Риккардо нес ее на руках к машине, чтобы отвезти в ближайшую клинику.

Попытки врачей спасти ребенка не увенчались успехом. Кристина страдала молча. Она знала, что Риккардо где-то рядом, но не хотела его видеть, замкнувшись в своем горе. Только на третий день, проснувшись, она увидела рядом с больничной кроватью мужа. Ей хотелось заплакать, но слез не было. Казалось, в ней не осталось ничего живого.

— Прости, что не сумела сохранить твоего сына, — сказала она безжизненным голосом. Пересохшие, потрескавшиеся губы шелестели как опавшая листва. Она и не знала, что произносить слова так больно.

Риккардо взял двумя руками ее ладонь и поднес к губам.

— Ты не виновата, это больше моя вина. Не надо было нам летать в Милан. — В порыве отчаяния он опустил голову и надолго замолчал.

— А что сказали врачи? — робко спросила Кристина.

— Они говорят, что такое случается иногда без видимых причин.

Кристина вдруг подумала, что этой утратой они оба расплачиваются за то, что Риккардо не женился на матери его сына. Тот мальчик имел больше прав носить имя своего отца, чем их несостоявшийся ребенок.

— Еще врачи сказали, что с тобой все в порядке и нет показаний против следующей беременности.

— Ничто не мешает нам попытаться еще раз, — задумчиво произнесла Кристина.

— Ну… не сию минуту, — пошутил Риккардо. — Должно пройти какое-то время, пока ты полностью не восстановишь свое здоровье.

Кристина вглядывалась в лицо мужа, словно давно его не видела. Словами он пытался поддержать ее, улыбался, но в глубине глаз она видела то страдание, которое пришлось ему пережить. Она коснулась свободной ладонью его щеки, слабо улыбнулась и попросила:

— Забери меня домой.

Загрузка...