Глава 29

Диана лежала в отделении интенсивной терапии больницы Святой Бернадетт. Ей снился жуткий сон: такси, кружащееся в диком танце на льду и врезающееся в толпу людей у отеля «Плаза». Она видела саму себя, из последних сил пытавшуюся защитить Эми, видела, как Эми взлетела в воздух и шмякнулась об тротуар. Диана лежала неподвижно, приходя в себя и теряя сознание, из нее торчало несколько трубок, а рядом с ней шумели аппараты и шептались врачи. Она была под сильным наркозом — а может быть, на нее все еще действовал болевой шок, — и не представляла, на каком свете находится.

Ей обрили голову. На голове был глубокий порез, на который пришлось наложить швы, а потом перевязать. Она могла видеть и слышать, но из-за большой потери крови даже дыхание давалось ей с превеликим трудом.

Был созван консилиум из лучших врачей. За ней присматривал самый классный нейрохирург больницы Святой Бернадетт. Доктор Джерард Беллависта давным-давно привык к автомобильным авариям, несчастным случаям в метро и столкновениям мотоциклов. Он не растрачивал время попусту, а изучал только ту часть мозга, позвоночника или нервной системы, которая нуждалась в лечении. Но, глядя на Диану Роббинс, всю в синяках и бинтах, он не мог не заметить ее красоту.

— Где ее семья? — обратился он к медсестре.

— Мужчина ждет в холле, — ответила медсестра.

Доктор кивнул и вышел поговорить с ним. Как истинный житель Нью-Йорка, доктор Беллависта полагал, что человеческая порода уже не способна хоть чем-то удивить его. Но когда он увидел человека в приемном покое, то у него отвисла челюсть. Да, этого мужчину уж точно нельзя было назвать городским обитателем. Высокий и широкоплечий, он затравленно озирался по сторонам. Его белокурые волосы были растрепаны, а лицо покрывали морщины и загар от долгого пребывания под открытым небом. На нем была засаленная коричневая куртка из грубой ткани. Его голубые глаза выражали подозрение. На черных резиновых сапогах блестели рыбьи чешуйки.

— Доктор Беллависта, к вашим услугам, — представился доктор.

— Тим Макинтош, — ответил мужчина.

— Она ваша жена?

Макинтош откашлялся:

— Была, — сказал он. — Была моей женой. Диана Роббинс.

— Вы знаете, кому нужно звонить? — спросил доктор Беллависта.

— Они живут в Коннектикуте, — ответил Тим.

— Лучше сами позвоните родственникам.

— В каком она состоянии?

— У нее травма головы. А это подразумевает пристальное наблюдение в течение по крайней мере двадцати четырех часов.

— Я могу ее увидеть? — спросил Тим.

Доктор призадумался. Он надеялся на встречу с кем-нибудь из близких родственников. Диана Роббинс была в плохом состоянии, и врачи не хотели терять ни минуты, дожидаясь приезда ее родных. Хотя вот прямо перед ним стоял ее бывший муж. Уж он-то наверняка знал эту женщину, как никто другой.

— Возвращайтесь через час, мы как раз закончим обследование. Тогда вы сможете пройти к ней минут на пять, — сказал врач. — Это все.

Эми чувствовала себя все лучше и лучше.

Каждого, кто входил в ее палату, она спрашивала про Диану.

— Она отдыхает, — отвечали ей. — С ней врачи.

Или:

— Мы работаем, не переживай.

— Как же не переживать? — тосковала Эми.

Конечно же, она переживала. Диана привезла ее в Нью-Йорк на «Щелкунчика» в качестве награды за рассказ, который Эми даже не сдала на конкурс. Диана пожертвовала своим временем с Джулией ради нее, Эми. В отеле «Плаза» она обращалась с Эми словно с принцессой, разрешив ей помыться в огромной ванной, наполненной до краев водой с душистой пеной, и два раза заказать еду в номер: мороженое прошлым вечером и завтрак этим утром.

— Вы позвонили доктору Макинтошу? — спросила она.

— Кому? — переспросила медсестра.

Эми объяснила. Тот мужчина, что пах океаном и оставлял за собой след рыбьей чешуи, не должен был здесь находиться. Его звали Тим Макинтош, но на него не стоило рассчитывать, ведь он сбегал при первых намеках на трудности. Он даже обознался, спутав Эми с Джулией. Так ни разу и не увидев лицо своей дочери, на мгновение он решил, что Эми и была его дочкой.

Эми как раз заканчивала диктовать медсестре номер доктора Макинтоша, когда вошел его брат.

— Э, я только что из ОИТ, — сказал он; его лицо покраснело, а под глазами появились темные круги.

— Как она? — вскричала Эми.

— Не очень, — ответил Тим. — Но они пустят меня повидаться с ней.

Медсестра укоризненно посмотрела на него, словно говоря: неужели-вы-не-знаете-как-нужно-обращаться-с-детьми? Но Эми хотела знать. Это было лучше, чем лежать в темноте и неведении.

— Насколько «не очень»? Она может ходить? Она придет проведать меня? Или, может быть, я схожу к ней? Она же не в коме, правда?

— Не знаю. Я не врач, — ответил Тим. — Слушай, извини, что тогда я принял тебя за свою дочь. Ты того же возраста, ты вместе с Дианой, вот я и подумал… — Он смущенно запнулся.

— Ничего страшного, — ответила Эми. Ей доводилось иметь дело с типами и похуже: Бадди.

— Хм, ты не знаешь, где мой брат? Похоже, вы с ним завзятые друзья. Я попробовал звякнуть домой, но там никто не отвечает. Может, он…

Эми поглядела на медсестру, которая передала Тиму записанный со слов Эми номер. Он сразу же отправился искать телефон. Эми откинулась на подушки. Она была потрясена тем, что случилось. Так это был отец Джулии? Он выглядел таким печальным и измученным, совсем как яблоко, которое оставили гнить на земле. У него даже не нашлось сил, чтобы быть вежливым с девочкой, которую сбило машиной.

— Удачи, — прошептала Эми. По крайней мере теперь приедет доктор Макинтош.

Ей сказали, что у нее был перелом руки, разрыв артерии и серьезная потеря крови. Сейчас они делали ей переливание крови — на капельнице висели ярко-красные пакетики, и из них живительная жидкость по канюле перетекала в ее тело. То была кровь других людей, которых Эми никогда не встречала. Весь этот процесс казался ей чудом, вершиной человеческой доброты.

Кровь незнакомцев бежала по ее венам, наделяя силой и вселяя надежду. Ей словно говорили: ты важна, ты имеешь такое же значение, как и все остальные. Она была простой девчушкой-яблоком, но тем не менее люди заботились о ней. Она хотела, чтобы рядом с ней оказалась Джулия. Эми очень жалела о том, что у нее не было возможности пообщаться со своей подружкой.


Когда зазвонил телефон, Алан менял Джулии подгузник. Они были на втором этаже дома Люсинды, и он втайне надеялся, что звонок адресован ему. Поэтому, когда Люсинда позвала его, он быстренько спеленал Джулию, взял ее на руки и пошел к параллельному телефону.

Внезапно по лестнице поспешно поднялась Люсинда.

— Это твой брат, — сказала она. — Он не говорит мне, что ему надо, но я решила предупредить тебя.

— Спасибо, — ответил Алан.

Все еще держа Джулию, он снял трубку.

— Привет, Тим, — произнес он.

— Алан, — ответил Тим.

— Я пытался связаться с тобой.

— Да, я знаю от Малаки. Слушай, Алан. Я не отрицаю, мы с тобой разные люди. Но ты всегда нормально относился ко мне — даже лучше, чем нормально, — и теперь я тоже пытаюсь поступить правильно.

— Помедленнее, — сказал Алан. Он ужасно злился на Тима, но в тот момент в голосе его брата звучало неподдельное страдание. Он держал у груди его дочь, разглядывая ее личико. — Спокойно, Тим. Что стряслось?

— Алан, они позвонили мне. Я был в море, и вдруг — звонок. Говорю тебе, сложно поверить в то, что они добрались до меня, но когда я услышал, то тут же приехал. Я…

— Куда приехал? — спросил Алан.

— В Нью-Йорк, в больницу.

— Нью-Йорк? — медленно переспросил Алан, и тут до него дошло, что Диана сейчас в Нью-Йорке и что это какое-то уж совсем невероятное совпадение.

— Больницу Святой Бернадетт, — надтреснутым голосом сказал Тим. — Я подумал, что она моя дочь. Клянусь Богом. Я вошел в ее палату и подумал, что она сейчас назовет меня папой.

— Где Диана? — похолодев, спросил Алан.

— Потому я и звоню, — сказал Тим. — Вот как все было: у нее в сумочке нашли одну из моих старых карточек. Диану и девчонку по имени Эми, которую я спутал с Джулией, сбило такси. Медсестры вызвали меня по ошибке. Я хотел поступить правильно, и вот я здесь, в больнице.

— Сбило такси? — спросил ошарашенный Алан.

— Я приехал сразу после звонка. Я понимал, что должен позвонить — когда ответила Люсинда, я чуть не помер. Она просто готова была откусить мне голову через трубку. Ты сообщишь ей, что случилось? И каким ветром тебя вообще к ней занесло?

— В каком состоянии Диана? — спросил Алан.

— В плохом, по-моему, — сказал Тим. У него снова дрогнул голос. — Что-то там с травмой головы. Меня пустят к ней через минуту. Ты уже привык к подобным вещам, постоянно видишь больных людей. С девчонкой все в порядке — легкий перелом руки, но Диана…

Но Алан уже не слушал. Он бросил трубку и прижал к себе Джулию. Она спала или притворялась, что спала, но, почувствовав его состояние, зашевелилась. Он ощутил, как по ее мышцам пробежала сильная дрожь. Он был уверен — она знала. Эта больная девочка отличалась поразительной интуицией, когда дело касалось ее матери.

В коридоре стояла Люсинда. Она тоже что-то знала. Ее лицо вытянулось, в глазах стоял вопрос. Алан провел ее в комнату и усадил на край кровати. Наверное, выражение лица выдало его с потрохами, потому что ее глаза неожиданно наполнились слезами.

— Что-то с Дианой, да? — спросила она.

— Она в больнице, — сказал Алан, глядя ей прямо в глаза и используя успокаивающий тон врача-профессионала. — Ее сбило такси. Ее и Эми.

— Нет… — пролепетала Люсинда.

— Я еду в Нью-Йорк, — сказал Алан. — Тим говорит, что с Эми все в порядке, а с Дианой гораздо хуже.

— Возьми меня с собой…

Алан отрицательно покачал головой. Он пытался сохранять самообладание. Придерживая Джулию, он поцеловал ее головку, на десять долгих секунд прильнув губами к ее прохладному лбу. Она была плотью и кровью Дианы. Она была единственным ребенком его возлюбленной, и он держал Диану за руку, утирая пот с ее глаз, в ту ночь, когда Джулия появилась на свет. Он присутствовал при ее рождении.

— Останься с Джулией, — сказал он, передавая девочку в объятия бабушки. — Ты нужна ей.

— Алан!

— Я позвоню, как только что-нибудь узнаю, — сказал Алан. Он достал из кармана ключи от машины. Поездка до Нью-Йорка по шоссе № 95 занимала максимум два часа. Он был врачом, которого обучили контролировать себя в подобные моменты. Но, поглядев в глаза матери Дианы и увидев, как пристально Джулия смотрела на него, он с трудом сдержал рыдания.


Тиму пришлось ждать больше часа, пока Диану возили на МРТ, а потом еще час, пока ее осматривал пластический хирург. К тому времени, когда ему разрешили пройти в ОИТ, он уже собирался уходить. Он ужасно вспотел. Больничная атмосфера заставляла его нервничать. Попав сюда, он словно оказался в пчелином улье. На него нахлынули воспоминания о Ниле, когда его и Алана не пускали в комнату к брату, когда им объяснили, что в больницы людей привозят доживать последние дни. А отделение интенсивной терапии было средоточием этого зла.

Он подавил свои страхи. Ему позвонили, и чтобы добраться сюда, он преодолел немало миль по суше и морю. В этот раз он поступил правильно — теперь они могли забыть о Ньюпорте и Новой Шотландии. Тим приехал. Имели ли они хотя бы малейшее представление о том, что он переживал, находясь в больнице, в ОИТ?

Ему казалось, что все взгляды были устремлены на него. Он, наверное, даже позеленел. Ведя его к нужной палате, медсестра улыбалась. У Тима заныло сердце. Он чувствовал себя так, словно только что прорвался сквозь кошмарный ураган с огромными волнами. В одной из кроватей лежала Диана. Теперь Тиму предстояло встретиться с женщиной, которую он когда-то любил.

— Вот она, — прошептала медсестра.

Тим лишился дара речи.

Диана лежала под белым покрывалом. Ее потемневшее от синяков лицо покрывали порезы, но она все равно выглядела сущим ангелом. Это была девушка, которую он давным-давно взял в жены. Годы растворились в небытии, и он увидел ее стоявшей в мастерской возле игрушечного домика, который Тим должен был доставить Алану. Сейчас же он смотрел на Диану, искренне желая поддержать ее в эту трудную минуту. Для этого он и примчался сюда.

Но она не двигалась.

Тим придвинул к кровати единственное кресло. Он уселся на него, смахнул с глаз свои космы и просто глядел на нее. Ее длинных белокурых волос не было видно. Ее светлые ресницы обрамляли посиневшие щеки. Обе ее руки лежали на покрывале, и что-то вынудило Тима прикоснуться к ее безымянному пальцу, на котором в прежние времена она носила обручальное кольцо.

Диана открыла глаза.

Тим от неожиданности вздрогнул. Он заметил изумление на ее лице. Словно она увидела призрак или ожидала, что рядом с ней будет сидеть кто-то другой. Он подумал о том, что девочка назвала его «доктор Макинтош», и ему не хотелось повторно проходить через это унижение, вызванное расстройством сознания после тяжелой травмы. Поэтому он тряхнул головой и приказал себе говорить.

— Привет, Диана, — сказал он.

Она просто смотрела, но ее глаза округлились еще больше.

— Я не успел заскочить к парикмахеру, — сказал он. — Да, я знаю, что похож на пугало.

Ее рот открылся и закрылся, выталкивая наружу беззвучные слова.

— Меня вызвали по ошибке, — сказал он. — Я уже плыл во Флориду. У тебя в сумке оказалась какая-то старая карточка с названием «Афродиты». То, что им удалось перехватить меня, иначе как чистой случайностью и назвать нельзя. В другой палате я видел девочку и решил, что это Джулия. Господи, Диана. Я приехал, желая помочь вам. Я думал, что здесь моя дочь.

У Дианы на глазах заблестели слезы, и Тим Макинтош дал волю чувствам, которые сдерживал все эти годы. Опустив голову на ее подушку, он разразился плачем.

Она прокашлялась.

Тим продолжал всхлипывать. Он слышал ее речь — крохотные, почти неразличимые слова. Видимо, она благодарила его, давая ему знать, что понимала его боль и то, как нелегко далось ему это решение. Наконец, он поднял голову и вытер лицо. С другой стороны подушки она глядела прямо в его глаза. Он был прав: она пыталась заговорить.

— Что? — спросил он, прильнув ближе, дотронувшись пальцами до ее потемневшей щеки. — Я не слышу тебя, детка.

— Я сказала, убери свою грязную голову с моей подушки.

Он вскочил, отдернув руку, словно она укусила его. Ее голос еле-еле хрипел. На губе у нее был порез и вдобавок несколько швов над бровью, под скулой и вдоль челюсти. Может, она бредила?

— Я приехал, чтобы помочь, — оторопев, сказал он.

Она по-прежнему не сводила с него взгляда, изредка шевеля веками, словно ей требовались неимоверные усилия, чтобы моргнуть.

— Мне, — проговорила она, — невыносимо видеть тебя.

— Я уйду, — сказал он, почувствовав ее настроение и приготовившись шагнуть к двери.

— Зная, что ты отверг нашу дочь. Не только когда ты бросил нас, — сказала она чуть окрепшим голосом.

— Диана…

— Но и в Новой Шотландии.

— Но я приехал загладить свою вину и помириться, — сказал Тим. Он не мог понять, почему люди говорили с ним в подобном тоне. Сначала Малаки прошлым летом, а сейчас Диана. Он делал все что мог; каждый божий день он старался изо всех сил. У него были благие намерения.

— Ее зовут Джулия, — сказала Диана.

— Тише, тише, — сказал Тим, нервничая и озираясь вокруг. Она делала усилия, пытаясь подняться чуть выше.

— Она красивый, замечательный ребенок, — сказала Диана. — Она такая хорошая, и ей столько довелось вытерпеть, Тим, а ты даже не увидел ее. — Прибежала медсестра. Она хотела уложить Диану обратно на подушки, но Диана стала сопротивляться. Она собралась с духом и намеревалась покончить со всем этим раз и навсегда.

— Слушай, успокойся. Ты же ранена, — сказал Тим. — Ты не знаешь…

— Я знаю, — сказала Диана, и ее глаза просветлели.

— Я думаю о ней, — сказал Тим. — Я знаю ее имя. А ты ведешь себя так, будто я не…

— Я не хочу иметь с тобой ничего общего, Тим Макинтош, — сказала Диана.

— Но я приехал, чтобы…

Она откинулась на подушку. Он видел, что она вымоталась, что она побывала в серьезной передряге, но именно четыре последних слова доконали ее. Тим произнес их, и она сломалась у него на глазах. Ее кожа приобрела пепельный оттенок, и она замотала головой. Когда она опять заговорила, ее голос был похож на предсмертный шепот.

— Вся ее жизнь прошла мимо тебя.

— Сэр, вам пора… — встряла медсестра.

— Диана, возможно, ты и не поверишь этому, — сказал Тим, вдруг осознав тот факт, что, выйдя за дверь, он, вероятно, больше никогда не увидит ее. Во рту у него пересохло, а ноги предательски задрожали. — Но я никогда не хотел причинять боль тебе или ей. Никогда. Это правда.

Диана лежала на спине. Ее глаза были закрыты, и из них текли слезы, попадавшие на ее уши и на бинты головной повязки. Работа на катере была одним делом. Там было проще найти оправдание существованию на морских просторах. Но, увидев Диану в таком состоянии, Тим вспомнил все, что когда-либо выбросил из своей жизни.

— Мама считает, что мне следует простить тебя, — прошелестела она.

— Просто пойми.

Диана яростно дернула головой. Она крепко зажмурилась, чтобы не смотреть на него.

— Я прощаю тебя, — сказала она, захлебываясь слезами. — Но я не могу тебя понять. И даже не буду пытаться. Теперь уходи.

Тим хотел что-то ответить, но медсестра заметила изменение показаний кровяного давления Дианы. Она покрутила ручки аппарата, а потом вызвала доктора. У Дианы понизилось давление, и Тим слышал, как они тревожно обсуждали опасность внутреннего кровотечения. Зажегся верхний свет, и прибежала еще одна бригада медсестер. Тима отпихнули в сторону, и он повернулся к ним спиной. Он прошел мимо копошащихся медработников и покинул помещение ОИТ.

Загрузка...