Примечания

1

Рефракция — преломление луча или волны, возникающее на границе двух сред, через которые эти луч или волна проходят.

2

«Лауб Апокрифен» (нем. Laub Apokryphen — «фальшивая листва») — атака «вакуумной бритвой», рассекающей врага на куски.

3

Ладен (нем. Laden — «загрузка») — команда загрузки данных.

4

Рекурсивный парадокс — в данном случае парадокс, связанный с тем, что попытка дать определение неким объектам или процессам отсылает к этим же самым объектам или процессам.

5

Лёзен (нем. Lӧsen — «развертка») — команда загрузки вооружения.

6

Прюфер (нем. Prüfer — «проверяющий») — один из классов экс-макин.

7

Математическая сингулярность — точка, в которой математическая функция стремится к бесконечности и ведет себя непредсказуемо; в данном случае — граница, за которой расчеты и предсказания становятся бессмысленными.

8

Тактовый генератор — генератор, предназначенный для синхронизации работы цифровых схем.

9

Бефель (нем. Befehl — «приказ») — командный центр кластера.

10

Цайхнен (нем. Zeichnen — «рисовать») — инженерный центр кластера.

11

Умвег (нем. Umweg — «обход», «окружной путь») — устройство для смещения потоков энергии.

12

Кампфер (нем. Kämpfer — «боец», «воин») — один из классов экс-макин.

13

«Энде Апокрифен» (нем. Ende Apokryhen — «фальшивый конец») — атака, имитирующая «Рев павших» драконий.

14

Айнвег (нем. Einweg — «в одну сторону») — «искривитель пространства», разработанный для противодействия пространственному переносу крылатых и эльфов.

15

Аус (нем. Aus) — «Конец связи».

16

Аллеc Лёзен (нем. Alles Lӧsen — «полная развертка») — команда загрузки полного вооружения.

17

Форме (нем. Forme — «формирование») — команда формирования алгоритмов.

18

Прайер (ст. фр. Preier — «носитель воли», «одушевленный», возможна отсылка к англ, player — игрок и prayer — верующий) — класс экс-макин, присвоенный Шви.

19

Кайн Айнганг (нем. Kein Eingang — «нет прохода») — защитный барьер.

20

Шпилер (нем. Spieler) — «игрок».

21

«Химмель Апокрифен» (нем. Himmel Apokryphen — «фальшивое небо») — атака, имитирующая небесную кару крылатых.

22

Яволь (нем. Jawohl) — «Есть!».

23

«Штерн Мартер» (нем. Stern Marter — «истязатель звезд») — оружие, созданное для материализации Суниастера.

24

Бефель ист нур айнер (нем. Befehl ist nur einer) — «один-единственный приказ».

25

«Шурре Апокрифен» (нем. Schurre Apokryphen — «фальшивый туннель») — пространственный перенос, скопированный у крылатых.

26

Зеер (нем. Seher — «наблюдатель») — один из классов экс-макин.

27

Беяхен (нем. Bejahen) — «Так точно».

28

Найн (нем. Nein) — «Нет».

29

Додекаэдр — фигура-многогранник, состоящая из 12 правильных пятиугольников.

30

Вечный шах — в шахматах: положение фигур, ставящее под постоянную угрозу короля одной из сторон и предполагающее объявление ничьей.

31

Митохондрия — часть биологической клетки, выполняющая функцию выработки энергии.

Загрузка...