«Я не допущу повторения подобной истории. В нашей семье уже есть один расстроенный брак из-за того, что ты вышла замуж за иностранца, и я не позволю этого твоей сестре». Слова матери вновь и вновь эхом отдавались в мозгу. Ей нечего было возразить, она не могла отрицать, что ее собственный брак был ошибкой. Романтика отпуска, которая улетучилась меньше чем за год…
Размышления прервало объявление по радио. Черт возьми, рейс откладывался на полчаса!
Она сидела в зале ожидания с уже проверенным багажом, и на душе у нее было тяжело. Отказавшись от безуспешных попыток читать журнал, купленный в дорогу, она подняла свой чемодан и подошла к прозрачной звуконепроницаемой стене, которая открывала вид на аэропорт, ярко освещенный утренним солнцем. В памяти вновь зазвучали слова матери.
«Ты должна найти сестру и привезти ее назад, не дав ей зайти слишком далеко с этим человеком. А такая опасность есть. Поначалу в своих открытках она пишет об обычных вещах – о погоде, местных достопримечательностях. Потом упоминает какого-то мужчину, которого встретила в Португалии. Дальше – больше: она уже собирается задержаться на некоторое время в Португалии, вместо того чтобы ехать сразу в Испанию, и расписывает, какой он прекрасный человек. И наконец эта – последняя».
Карина взяла открытку, которую мать вертела в руках.
«Получила работу в баре, – писала сестра небрежным почерком. – Поэтому остаюсь здесь на неопределенное время. Я так счастлива. Это так чудесно – быть влюбленной. Я действительно думаю, что это надолго. Все свободное время провожу с…»
– Не могу прочесть имени ее друга, – заметила Карина. – А в других открытках она не упоминает его имени, только называет его своим парнем. Может, он и не португалец.
Мать выразительно подняла брови:
– Кто бы он ни был, слишком уж все быстро. У нее не было времени узнать его как следует. Он может оказаться кем угодно, а она здесь пишет, что остается в Португалии на неопределенное время. Что это значит? А как же ее учеба в университете? Где она? – Мать замолчала, ее лицо было бледным. Потом она нерешительно сказала: – Ты сама знаешь, чем кончаются так называемые романтические увлечения на каникулах. Ты не можешь позволить Стелле совершить ту же ошибку, что и ты, даже если для этого тебе придется ехать в Португалию. Если это случится, ты не сможешь жить в согласии со своей совестью.
Конечно, мать была права. Карина не могла допустить, чтобы ее сестра испытала бы такую же сердечную боль, как она, не хотела, чтобы ее сестра осталась одна. Закусив губу, она разглядывала открытку, стараясь рассмотреть почтовую марку.
– Думаю, она была послана из Албуфейры: это самый популярный курорт в Алгарви. Если так, то ее может и не быть там, она могла остановиться где угодно на побережье.
– Ну тогда тебе придется использовать любую возможность, чтобы отыскать Стеллу, – настойчиво произнесла миссис Шелтон.
Широко раскрыв глаза, Карина недоверчиво взглянула в лицо пожилой женщины.
– Ты понимаешь, что говоришь? – Конечно.
– Ты на самом деле настаиваешь, чтобы я встретилась с Луисом?
– Если это приведет к тому, что ты быстро найдешь Стеллу, тогда да, я настаиваю.
Взволнованно поднявшись, Карина сказала:
– Мама, как ты можешь просить меня об этом? Увидеть его снова, после всех этих лет… Это невозможно! Я не смогу сделать этого. Я даже не верю, что ты просишь меня об этом, особенно после того, как убеждала меня раньше не видеться с ним, не отвечать на его письма. Неужели ты думаешь, что я буду просить его о помощи!
– Он адвокат, – возразила миссис Шелтон. – Если он не сможет помочь тебе сам, то уж во всяком случае познакомит тебя с тем, кто поможет. А при встрече, – добавила она мрачно, – ты сможешь убедить его дать тебе развод, чтобы ты наконец освободилась от него.
Карина с трудом удержалась от возражений, по опыту зная, что разговаривать с матерью бесполезно, это только ухудшит отношения. Она сделала ошибку, позволив матери вмешиваться в свои дела, и теперь не было возможности что-либо изменить.
Дело было в том, что до этих фатальных испанских каникул Карина полностью находилась под влиянием матери. Отец погиб в автомобильной катастрофе, когда она и Стелла были маленькими, и вместо того, чтобы попытаться устроить свою жизнь, миссис Шелтон полностью сконцентрировалась на детях… Она всегда была женщиной с амбициями, если и не для себя самой, то уж во всяком случае для своей семьи. Поэтому, когда она потеряла возможность подталкивать своего мужа к продвижению по службе, она направила все свои усилия на воспитание дочерей, стараясь дать им самое лучшее образование, она послала их в элитные школы. Карина всегда знала, что должна закончить университет и получить престижную профессию, и никак не меньше. Только так Карина могла возместить усилия своей матери и компенсировать ей утрату мужа, которого мать винила за несчастный случай.
После сдачи экзаменов за первый курс Карина отправилась в Испанию для совершенствования своего испанского языка. Она жила в испанской семье. Впервые в жизни Карина была предоставлена самой себе, в Испании она встретила Луиса и влюбилась в него с первого взгляда. Миссис Шелтон, увидев, что ее надежды рушатся, пришла в ярость, когда они поженились и особенно когда Карина осталась в Португалии. Если бы они выбрали местом жительства Англию, возможно, она и смирилась бы с браком Карины, потому что смогла бы распространить свое честолюбие на них обоих. Но Карина осталась в Лиссабоне, и миссис Шелтон писала ей одно письмо за другим, требуя возвращения домой. И когда наконец Карина вернулась в Англию, чтобы дать себе передышку, потому что ее брак дал трещину, мать убедила ее, что, если Луис по-настоящему любит ее, он останется с ней в Англии. Луис отказался, и в результате они жили раздельно в горькой обиде друг на друга.
К тому времени для Карины было уже поздно возвращаться в университет, и ей пришлось терпеть все обвинения, слезы и сетования своей матери. Чувство вины у Карины, что она не оправдала материнских надежд, стало таким сильным, что она вынуждена была уехать от матери. Постепенно она освободилась от влияния матери, осознав, насколько та эгоистична в своей материнской любви. Самолюбивая, озлобленная женщина, она не желала понять, что у ее детей может быть своя собственная личная жизнь. Однако чувство вины осталось, и Карина знала, что сделает все, чтобы остановить Стеллу, совершающую ту же ошибку, что и она когда-то.
– Пассажиры, улетающие рейсом 432 в Лиссабон, могут пройти на посадку в самолет через выход номер 33.
Голос диктора вернул Карину к действительности, и она повернула к выходу из зала ожидания, чувствуя, что ее высокая, стройная фигура и сверкающий водопад золотистых светлых волос притягивают к себе взгляды многих мужчин. Но за последние несколько лет Карина усвоила манеру держаться с холодной отчужденностью. Эта холодность стала той преградой, которую она выстроила для себя против тех, кто хотел сблизиться с ней, кто задавал слишком много вопросов. Особенно мужчины. Карина была более чем осторожна с мужчинами с тех пор, как ее брак с Луисом фактически распался. Он бы и вообще никогда не состоялся, если бы кто-нибудь из них сумел прислушаться к голосу здравого смысла.
Карина летела экономическим классом, и у нее было место впереди, в секции для некурящих. Место у окна было уже занято мужчиной с такими светлыми волосами, что не подлежало сомнению, что они подвергались постоянному воздействию солнца. Это предположение казалось верным и из-за его темного загара. Когда Карина остановилась около своего места, чтобы снять черную соломенную шляпу, которая так хорошо сочеталась с ее строгим черно-белым костюмом, мужчина взглянул на нее, и его глаза расширились. Она положила шляпу в ящик, он приподнялся.
– Вы предпочитаете сидеть у окна? – спросил он.
Карина покачала головой с мимолетной улыбкой.
– Нет, благодарю вас.
Она села, пристегнула ремни, потом откинулась назад, на спинку кресла, держа руки на подлокотниках и ожидая взлета.
– Вы первый раз летите в Португалию? – спросил ее сосед.
Его широко открытые глаза смотрели на Карину с восхищением.
Карине его лицо показалось смутно знакомым, но она не могла понять почему. Она была уверена, что никогда не встречала его прежде.
– Нет, я жила там.
– Да? – брови мужчины поднялись. – Это интересно. А я там по пути и проведу, наверное, несколько месяцев. – Он остановился, ожидая, что она спросит его зачем, но когда она ничего не сказала, продолжал: – Где вы обычно жили?
– В Лиссабоне большей частью, – небрежно ответила Карина, вспомнив высокий серый дом, окруженный парком в фешенебельной нижней части города. Дом, в который Луис привел ее после женитьбы и который они делили с его родителями.
Самолет начал разгоняться по взлетной полосе, и Карина немного сильнее обхватила ручки кресла, от всей души желая казаться такой же спокойной и безразличной к полету, как стюардесса, демонстрирующая спасательные жилеты.
– Хотите держаться за руку? – спросил ее сосед, улыбаясь.
Приятное, но немного суровое лицо мужчины осветилось теплой, располагающей улыбкой, но Карина была не в настроении. Покачав головой, она сказала:
– Спасибо, я справлюсь сама.
Рев двигателей усиливался, пока не стало казаться, будто самолет собирается развалиться на части. Потом он со свистом понесся по взлетной полосе и поднялся в воздух. Как только они оторвались от земли, стюардессы занялись напитками, Карина расслабилась, а суставы ее пальцев приобрели нормальный цвет. Она повернулась, достала из сумки журнал, но ее сосед не дал ей времени открыть его, спросив:
– Вы летите в Португалию в отпуск? Или навестить друзей?
– Нет, это не отпуск. Это скорее деловая поездка.
И она, конечно, не испытывала от нее никакого удовольствия. Ее сердце отчаянно сжималось при одной только мысли, что она снова увидит Луиса. Особенно если учесть, что они расстались возмущенные друг другом после самой ужасной ссоры в их совместной жизни. Правда, у них было много ссор и размолвок после первых идиллических месяцев любви и счастья. И там, конечно, у нее нет друзей, которых можно было бы повидать. Не говоря по-португальски, Карина была ограничена в своих возможностях лучше узнать друзей Луиса или завести своих собственных.
– Деловая поездка? – с удивлением спросил ее сосед.
– Э-э-э… Семейные дела.
– И это, что, займет все ваше время?
Карина внимательно посмотрела на него, желая пресечь его попытки к знакомству.
– Не имею понятия, – ответила она холодно и открыла свой журнал, надеясь, что он поймет намек и оставит ее в покое.
– Не желаете выпить?
Мимо проходила стюардесса со столиком на колесах, уставленным напитками, и Карина заказала белое вино. Ее сосед настаивал на том, чтобы заплатить за нее, несмотря на ее протесты.
В конце концов ей пришлось уступить, взять бокал, и она села в кресло, чувствуя себя немного натянуто.
– Благодарю вас.
Стюардесса дала ему сдачу, улыбнулась и сказала:
– Спасибо, мистер Саммерс. Надеюсь, вы довольны полетом.
Саммерс, имя тоже звучало знакомо. Слегка нахмурив брови, Карина сказала:
– Извините, я уверена, что мы никогда раньше не встречались, но все же вы кажетесь мне знакомым.
Он лениво усмехнулся.
– Вы играете в гольф?
– Нет, что вы, – удивленно посмотрела на него Карина.
– Тогда я сомневаюсь, что мы когда-либо встречались раньше, но вы могли прочитать что-нибудь обо мне. Я профессионал в гольфе. Меня зовут Грег Саммерс.
Теперь Карина поняла, где она могла видеть его: просматривая спортивные страницы газет, глядя на фотографии и заголовки во время коротких перелетов или переключая телевизор с одной программы, где транслировали соревнования по гольфу, на другую. Но если она, которая совершенно не интересовалась гольфом, слышала о нем, то он должен быть довольно знаменитым.
– И вы собираетесь в Лиссабоне играть в гольф? – спросила она, пытаясь вспомнить, было ли поле для гольфа в городе, расположенном, как и Рим, на семи холмах.
Грег рассмеялся, поняв, что она не знает точно, кто он такой, и ни в малейшей степени не разочарованный этим.
– Нет, я встречусь с деловыми партнерами, которые финансируют развитие туризма в Алгарви. Я буду в Лиссабоне около недели, чтобы решить некоторые дела законным порядком, а потом поеду на побережье, чтобы проследить за разбивкой нового поля для гольфа в одном из туристических поселков.
– Это звучит впечатляюще.
– О, это не должно занять много времени. Самое главное, чтобы вновь разбиваемое поле для гольфа вписывалось в окружающий пейзаж. Возможно, я сыграю в нескольких турнирах, прежде чем все закончу.
Они болтали о туристических поселениях и об участии в турнирах, а потом Грег улыбнулся ей и сказал:
– Я уверен, что у меня будет несколько свободных вечеров в Лиссабоне. Может, мы как-нибудь встретимся и пообедаем вместе?
– Боюсь, мои планы довольно неопределенны. Я могу пробыть в Лиссабоне не больше чем пару дней, а потом, возможно, сама отправлюсь в Алгарви.
– Правда? А куда именно?
– Еще не знаю. Возможно, я буду путешествовать там.
Карина едва дотронулась до еды, которую стюардесса назвала завтраком и принесла на пластмассовых подносах, но с удовольствием выпила кофе. Она ничего не могла с собой поделать, но она постоянно думала о том, что каждая миля пути приближает ее к Луису. Разговаривая с Грегом, она как-то отвлеклась от своих мыслей, поэтому спросила его, где собираются построить новое поле для гольфа и туристический поселок.
– В нескольких километрах от Албуфейры, – ответил Григ и, увидев ее удивление, спросил: – Вы знаете это место?
– Не совсем. Моя родственница останавливалась в Албуфейре. По крайней мере, она прислала открытку оттуда.
– И вы навестите ее?
– Надеюсь, что да, – с чувством ответила Карина, размышляя, где сейчас Стелла и сколько времени займут ее поиски. А что касается того, как убедить ее вернуться домой… Карина мысленно отбросила в сторону эту проблему. Достаточно для одного дня, ведь сегодня ей еще придется увидеть Луиса.
– Что-нибудь случилось?
Карина повернулась к Грегу и увидела, что он внимательно разглядывает ее.
– Вы довольно бледны.
– Нет, со мной все в порядке. – Это была только попытка, но ей удалось все же улыбнуться ему в ответ.
– Вы еще не сказали мне ваше имя, – напомнил он ей.
– Меня зовут Карина… – Она мгновение колебалась, не зная, назвать ли ей свою девичью фамилию, как она часто теперь делала, но что-то заставило ее твердо сказать: – Карина Ривейро.
Грег посмотрел на нее с интересом.
– Это звучит не слишком-то по-английски. Быть может, это португальская фамилия? – осмелился спросить он.
– Да. Это… это фамилия моего мужа. Он португалец.
– О, извините. – Грег немного отклонился назад. – Вы не носите кольцо, – сказал он разочарованно.
– Нет. Я… в действительности я и мой муж живем раздельно уже некоторое время.
– Понятно, – снова расслабился Грег. – И я полагаю, ваше… э-э… семейное дело связано с этим.
– Отчасти, – согласилась Карина, решив, что если он еще будет задавать личные вопросы, она немедленно отошьет его.
Но Грег, похоже, удовлетворился этим и только спросил, как долго она собирается оставаться в Португалии.
– Не имею понятия. Это полностью зависит от того, сколько времени у меня займет то, зачем я сюда приехала.
Голос второго пилота прозвучал по внутреннему радио, объявляя пассажирам, что они скоро приземлятся в аэропорту Лиссабона, и призывая их позаботиться о своей безопасности, так как ожидается небольшая вибрация при приземлении. Карина пристегнула ремень и попыталась расслабиться. Грег что-то говорил ей, но она не расслышала его и повернулась, чтобы переспросить, когда самолет попал в воздушную яму и, казалось, начал проваливаться вниз. Задыхаясь от испуга, Карина откинулась на спинку кресла, но в следующую секунду Грег протянул к ней руку, и она с благодарностью схватила ее, соединив свои пальцы с его, пока самолет болтало несколько минут. Наконец они миновали область воздушных потоков, но Карина продолжала держать Грега за руку до тех пор, пока они не приземлились и не было разрешено отстегнуть ремни безопасности. Потом она смущенно взглянула на него.
– Ради Бога, извините. Надеюсь, мои ногти не причинили вам боли?
Грег посмотрел на нее удрученным взглядом.
– Теперь, наверное, я не смогу больше играть в гольф.
Карина засмеялась, наслаждаясь тем, что они снова на земле.
– Ну, большое спасибо за то, что дали свою руку взаймы. Я вам очень благодарна.
– К вашим услугам, – ответил Грег с широкой улыбкой.
Вместе они вышли из самолета и прошли в здание аэропорта за багажом. Там Грег сказал:
– Полагаю, вы остановитесь в собственном доме?
– Нет. – Карина покачала головой. – Я остановлюсь в отеле.
– В каком?
– Еще не знаю. Думаю, в каком-нибудь поближе к окраине.
– Кто-нибудь встретит вас?
Ее серые глаза потемнели, когда она на секунду задумалась, встретил бы ее Луис, если бы она дала знать ему о своем приезде. Но она не сделала этого, потому что ей не хотелось, чтобы он проигнорировал ее и отказался видеть.
– Нет, это сюрприз.
Грег посмотрел на нее проницательным взглядом.
– Похоже, вам может потребоваться помощь, пока вы здесь. Послушайте, – он вынул из кармана записную книжку и что-то написал в ней, – это название моего отеля. Обещайте, что вы позвоните мне и скажете, где вы остановились, как только определитесь.
Карина колебалась, не желая связывать себя обещаниями. Грег был симпатичен ей, и если бы она познакомилась с ним дома, в Лондоне, она, возможно, с удовольствием бы встречалась с ним, но здесь поиски Стеллы, а главное – свидание с Луисом были настолько серьезным испытанием, что ей было не до него. Она начала отказываться, но Грег прервал ее:
– Эй, это только в том случае, если понадобится рука, за которую можно держаться, о'кей? – Карина улыбнулась, но, очевидно, она все еще колебалась, поэтому он добавил: – Здесь нет никакого обмана, Карина. Я знаю, мы только что встретились, и, может быть, это кажется вам странным. Но вы… ну, вы произвели на меня сильное впечатление, и я просто не могу позволить вам навсегда исчезнуть из моей жизни. Поэтому, пожалуйста, скажите, что вы позвоните и дадите знать, где вы остановились. – Он коснулся ее руки, открыто и дружески улыбаясь.
– Хорошо. – Карина взяла листок бумаги, не в состоянии более сопротивляться его настойчивости, и положила в сумочку.
Лента транспортера пришла в движение, и когда их багаж подплыл к ним, Грег поставил на тележку ее чемодан, потом два своих больших чемодана и огромную сумку с клюшками для гольфа.
Карина посмотрела на это и с удивлением сказала:
– Я не хотела бы быть вашим мальчиком при игре в гольф.
– Игроки в гольф сейчас используют мальчиков только на больших турнирах. В остальных случаях мы пользуемся колясками для гольфа или тележками с электромотором.
Пока он объяснял, они вышли из аэропорта прямо к стоянке такси. Грег отдал ее чемодан водителю и, с надеждой глядя на нее, спросил:
– Вы сдержите обещание, Карина?
Она засмеялась.
– Думаю, я позвоню вам в течение часа. До свидания. – Она протянула ему руку, и он ответил ей теплым дружеским пожатием. Потом Карина села в такси и помахала ему рукой, когда машина тронулась.
– Куда вас отвезти? – спросил водитель, и Карина с удивлением обнаружила, что автоматически отвечает на португальском, попросив отвезти ее в отель рядом с министерством юстиции, неподалеку от того места, где находился офис Луиса. Первые два отеля, в которых она попыталась остановиться, оказались переполненными, и ей пришлось расположиться в маленьком отеле на улице, ведущей к центру города.
Карина приняла душ и распаковала свои вещи. Последнее не заняло много времени, потому что она взяла с собой один небольшой чемодан.
Сдержав свое обещание, она позвонила Грегу, сказала ему название отеля, номер своего телефона и быстро повесила трубку, прежде чем он смог попросить ее о свидании. Потом она долго сидела на постели, пристально глядя на телефон и собираясь с силами, чтобы позвонить Луису на работу. В конце концов Карина приказала себе не быть дурой, подняла трубку и набрала номер, который она до сих пор помнила наизусть. Ответил женский голос, и Карина спросила:
– Не могли бы вы сказать мне, сеньор Ривейро, Луис Ривейро, он сегодня на работе?
– Да, конечно, сеньора. Но в данный момент он ушел на ланч и не придет до половины третьего. Ему что-нибудь передать?
– Когда он освободится?
– Он сможет принять вас в три часа.
– Прекрасно, я зайду в это время.
– Ваше имя, сеньора?
Но Карина уже положила трубку, представив себе ту волну сплетен и беспокойства, которые охватили бы офис, если бы служащие узнали, что жена Луиса приехала повидать его.
Было еще только час тридцать, слишком рано выходить, даже если идти всю дорогу пешком, чего ей совсем не хотелось делать в послеполуденную жару. Она могла бы, подумала Карина, чего-нибудь перекусить, но сразу же отбросила эту идею. Ее желудок был сжат, и она была не в состоянии проглотить ни кусочка. Но она также чувствовала, что не выдержит, если будет сидеть в комнате и ждать. В конце концов она взяла такси до Шиадо – одного из главных торговых центров Лиссабона. Здесь столики кафе были установлены прямо под деревьями и большими солнечными зонтами. Карина села за один из столиков, заказала большой стакан ледяного коктейля и стала наблюдать за спешащими бизнесменами и праздно разгуливающими туристами, ощущая снова весь этот город вокруг себя. Это было место, чтобы посидеть и отдохнуть, но она никак не могла расслабиться и, как только выпила свой коктейль, пошла искать другое такси.
Проходя мимо обувного магазина, Карина взглянула на свое отражение в зеркальном стекле витрины. Это был мимолетный взгляд, но она успела отметить, как элегантно она выглядит в своем модном костюме и соломенной шляпке. Даже когда такси остановилось на окруженной деревьями площади напротив здания офиса Луиса, эта мысль еще владела ее сознанием. Карина стояла в тени деревьев, глядя на здание и вспоминая. Она была тогда такой молодой и неопытной, такой неискушенной в житейских делах, что любая критика со стороны матери Луиса глубоко ранила ее. Чтобы избежать разговоров со свекровью, она часто приходила в офис с Луисом и помогала раскладывать письма по конвертам, приклеивала к счетам марки, а иногда печатала письма клиентам из Англии. Занятие, которое не могло удовлетворять ее, ведь она имела за плечами двенадцать сданных экзаменов за первый курс университета: восемь простых и четыре по углубленной программе. Она ведь училась в университете, пока не уехала на каникулы в Испанию, где и встретила Луиса, который там был в отпуске.
Взглянув на часы, Карина обнаружила, что уже почти половина третьего, и ее сердце учащенно забилось. Она посмотрела на дорогу и увидела на другой стороне двоих мужчин, которые направлялись к зданию офиса и один из которых выглядел до боли знакомым. Карина отступила в тень поглубже, внутри у нее заныло так, что она едва могла вздохнуть.
Все это было так давно, что она уже почти забыла, как он высок. Португальцы – народ невысокий, но Луис был исключением: его рост был около двух метров – на добрую голову выше, чем мужчина, идущий рядом с ним. Он, должно быть, был сегодня утром в суде, так как на нем была черная мантия, которая развевалась вокруг него, когда он шагал большими шагами, так что его спутнику приходилось почти бежать рядом с ним. Что-то мальчишеское все еще чувствовалось в его походке, хотя ему уже было за тридцать, юность уже прошла. На мгновение на глаза Карины навернулись слезы, но она смахнула их, чтобы видеть, как Луис идет, разговаривая и жестикулируя свободной рукой. Другой рукой он держал чемоданчик, который выглядел тяжелым. Она забыла даже, как он жестикулирует. Раньше ей нравилось это, потому что это была самая латинская вещь в нем. Это и еще его яростный, непредсказуемый темперамент и еще то, как он любил.
У нее в горле запершило, и Карине пришлось повернуться и облокотиться о ствол дерева – сердце выдавало сто двадцать ударов в минуту. Эта сторона их брака была так восхитительна в первые несколько месяцев, пока другие, внешние, факторы не разрушили ее. Она на секунду крепко зажмурила глаза и когда их открыла, Луис уже входил в здание.
Карина медленно прошла к свободной скамейке, закусив губу и понимая, что она не может встретиться с Луисом лицом к лицу, когда все чувства и старые воспоминания нахлынули на нее с неожиданной силой. Это было странно. Карина была уверена, что, когда увидит его снова, будет чувствовать только горечь и гнев – те чувства, которые они испытывали друг к другу, когда виделись в последний раз. Но вместо этого к ней вернулись только хорошие, добрые воспоминания о близости, о любви. Это было глупо, потому что эти воспоминания заставляли ее чувствовать себя неуверенно. Жизнь научила ее владеть собой, но сейчас она не была уверена, что сможет справиться со своими эмоциями. Не лучше ли все бросить, отправиться в отель и попытаться найти Стеллу без помощи Луиса. И потом, она же не назвала себя секретарше Луиса. Он никогда и не узнает, что она приехала в Португалию.
Поднявшись, Карина сделала несколько шагов к проезжей части, чтобы поймать такси, но потом остановилась и взглянула на окна офиса Луиса. Черт возьми, ведь она уже достаточно взрослая, чтобы контролировать свои эмоции. Внезапно в ее памяти возникло ее собственное отражение в витрине магазина. Что бы она ни испытывала внутри, снаружи она выглядела спокойной и сдержанной. Так и надо нести себя при встрече с Луисом. Она должна спрятать свои чувства, быть вежливой и холодной, действовать так, словно Луис ничего не значит для нее, что он всего-навсего юношеское увлечение, от которого она освободилась давным-давно. Что само по себе верно. Хотя увидев его снова, на нее нахлынуло все прежнее. Да, она должна быть безразличной и равнодушной, будто обращается к старому знакомому как к единственному человеку, который может ей помочь. Карина на мгновение заколебалась, вспомнив последний ужасный скандал, перед тем как они расстались, и почувствовала себя неуютно. Но у нее в запасе было еще почти двадцать минут перед назначенной встречей, и за это время она вспомнила все самые неприятные, самые тяжелые и обидные для нее моменты в их отношениях и укрепилась в своем решении.
Ровно в три часа Карина перешла дорогу к зданию, где офис Луиса занимал весь второй этаж. Нервное напряжение вместе с усилиями спрятать свои истинные чувства сделали ее взгляд холодным и отчужденным, на что она и надеялась.
Секретарша взглянула на нее, когда она вошла в приемную, но это была новая девушка; она лишь вежливо улыбнулась Карине в знак приветствия.
– Чем могу быть полезной?
– У меня встреча с сеньором Луисом Ривейро. В три часа.
– О, да, сеньора, но вы забыли назвать свое имя.
Карина проглотила комок в горле, но каким-то образом сумела ответить спокойно:
– Я сеньора Ривейро.
Глаза девушки расширились.
– Вы родственница сеньора Ривейро?
– Да, я… – Ее руки дрожали. – Я его жена.
Карина повернулась, чтобы присесть, а девушка сняла телефонную трубку у себя на столе, стараясь незаметно разглядеть ее. Когда Карина села, ее сознание пронзила внезапная мысль: что если после всего случившегося между ними Луис живет теперь с другой женщиной, с кем-то, кто тоже называет себя его женой? О-о! Это действительно вызвало бы скандал в адвокатской фирме его отца! Но инстинктивно она знала, что Луис никогда бы так не сделал, он никогда бы не стал жить во лжи.
– Сеньор Ривейро не заставит вас ждать ни минуты, – сказала девушка, разглядывая ее с откровенным любопытством.
– Спасибо, – ответила Карина, скромно кладя свой жакет себе на колени.
Мужчина, вероятно предыдущий посетитель Луиса, вышел из двери, ведущей в его кабинет, и секретарша встала.
– Пожалуйста, пройдите сюда, сеньора.
Карина последовала за ней и машинально остановилась перед дверью, ведущей в кабинет Луиса, но девушка прошла дальше по коридору, миновала большую комнату для референтов и направилась к дальнему концу, который считался вотчиной его отца, где тот принимал только самых богатых и респектабельных клиентов, в кабинет, в котором Карина никогда не была раньше. В другое время она задумалась бы о причине этой перемены, но сейчас все, о чем она могла думать, – это то, что она после долгой разлуки увидит Луиса лицом к лицу и будет разговаривать с ним. Ее сердце снова бешено забилось, и она заколебалась, когда девушка открыла тяжелую дубовую дверь, ожидая, когда она войдет. Сыграй это спокойно. Спокойно. Крепко вцепившись обеими руками в свою сумочку, Карина глубоко вздохнула и вступила, высокая, прямая и леденяще-холодная, в кабинет своего мужа.