ЧАСТЬ ПЯТАЯ


1

Воскресное утро выдалось чудесное. Вроде бы ничего особенного в нем и не было, но мысль о четырех миллионах приятно согревала Вудди Каллохена, и его сердце переполняла радость. Несколько минут он лежал неподвижно, не отрывая головы от подушки и размышляя над тем, как потратит вырученные деньги.

— Шеф, — тихий голос Сникерса сразу же вернул Вудди с неба на землю, — я умираю с голоду...

Каллохен едва сдержался, чтобы не заехать толстяку по носу.

— В Африке миллионы людей умирают с голоду, — сквозь зубы процедил он и, заметив, что это сообщение немного успокоило Сникерса, вновь возвратился к своим мечтам.

Близнецы, разбуженные неуместными желаниями толстяка, с шумом заворочались на своей кровати.

Позевывая и незло переругиваясь, встали и, покачиваясь, направились в ванную комнату.

— А где мы будем завтракать? — поинтересовался Сникерс.

Хорошее настроение Вудди словно ветром сдуло. Он резко откинул оде-яло, спустил ноги на пол и, набрав в легкие побольше воздуха, заорал:

— Ты, жирный кретин, тебе давно пора сесть на диету!

Сникерс поднял пухлые руки и с силой потер глаза и виски. Ноздри его задрожали, он был готов разрыдаться.

— Ладно, вставай, безмозглый осел, — уже спокойнее произнес Вудди и потянулся за одеждой, аккуратно развешанной на стуле.

Через пятнадцать минут вся компания стояла у выхода из отеля и, Поеживаясь от утренней прохлады, оглядывалась вокруг. Угнанная бетономешалка стояла на том же месте, куда вечером ее припарковал Вудди. Джон, похлопав себя по бедрам, услужливо предложил:

— Ну что, пойти разогреть мотор?

Каллохен небрежно кивнул и повернул голову. И в тот же миг на его лице появилось удивление, смешанное с недоверием.

— Это же полицейская машина! — прошептал он, указывая пальцем на автомобиль с мигалкой, мирно примостившийся в самом углу стоянки.

Все дружно посмотрели туда, куда указывал шеф. Джон, уже успевший забраться на бетономешалку, застыл в изумлении. А Сэм увидел в глазах Вудди знакомое выражение пустоты.

— Неужели ты думаешь, что они охотятся за нами? — спросил Сникерс, едва сдерживая дрожь.

— Не знаю... — в голосе Каллохена сквозила задумчивость. — Не уверен...

Толстяк принялся нервно грызть ногти, не замечая, что на кончиках пухлых пальцев выступила кровь.

— Мы покойники, Вудди, мы покойники! — пролепетал он, не в силах сдвинуться с места.

— Заткнись! — рявкнул Каллохен и презрительно добавил: — Ты уже много лет покойник.

Сэм сделал несколько шагов по направлению к полицейской машине и осторожно заглянул в салон.

— Боже, помоги нам... — вновь запричитал Сникерс.

— Заткнись! — еще громче заорал Вудди и решительно направился к автомобилю с мигалкой.

Он легонько подергал ручку дверцы и ловким движением вытащил из кармана целый набор ключей, сунул в замочную скважину и через минуту уже сидел на рулем. Сэм, изумленно наблюдавший за манипуляциями шефа, протер глаза и прошептал:

— Нет, Вудди, нет! Только не полицейскую машину!

— Кто ты такой, чтобы мне давать советы?! — взорвался Каллохен. — Если боишься загреметь за решетку...

— Нет-нет, — быстро согласился Сэм. — Я с тобой, шеф. Я с тобой!

Устроившись в автомобиле, Сникерс с восторгом принялся разглядывать всевозможные приспособления, которыми была напичкана тачка.

— Классная машина у этих полицейских, — с завистью вздохнул он и признался: — Никогда раньше не сидел впереди.

Джон широко улыбнулся и похлопал друга по плечу.

— У тебя появилась такая возможность! Теперь будет что вспомнить.

— Хватит сюсюкать, — оборвал разговоры Вудди. — Пора ехать в Ньюпорт... До встречи с заказчиком осталось ровно восемь часов.

О’Салли проснулся от какого-то дурного предчувствия. Он открыл глаза и вдруг услышал шум отъезжающей машины. И все было бы ничего, если бы не характерный звук, который О’Салли сразу же узнал: так могла скрипеть и кашлять только его тачка.

— О Господи! — агент мигом вскочил на ноги и принялся натягивать брюки.

Он метнулся к окошку, отдернул штору и увидел, как его машина заворачивает за угол соседнего здания. Взгляд О’Салли переместился чуток влево, и агент застонал от бессильной ярости: огромная бетономешалка по-прежнему стояла в самом центре стоянки.

— Они угнали мой автомобиль! — обреченно вздохнул О’Салли.

Стив оторвал голову от подушки и, близоруко сощурившись, с недоумением уставился на шефа. В первое мгновение парень подумал, что О’Салли сошел с ума, а когда сообразил, в чем дело, предложил:

— Позвонить в полицию?

— Нет-нет, — замахал руками О’Салли. — Я не хочу, чтобы их задерживали.

— Но, шеф, ваша машина!

— Ничего страшного. Надеюсь, они не разберут ее по деталям на сувениры...

Боб, который только что проснулся, испуганно заморгал глазами и спросил:

— Что произошло?

— Вудди Каллохен и его бригада сели в машину шефа и укатили в Ньюпорт, — быстро ответил Стив, одеваясь.

— Что?! — стажер мгновенно стряхнул с себя остатки сна и вскочил.

— Без паники! — О’Салли вскинул руку, призывая подчиненных к полной тишине.

В этой ситуации он выглядел весьма комично: голый по пояс, с расстегнутыми штанами и помятым лицом О’Салли в данный момент О’Салли мало чем отличался от члена общества «Анонимных алкоголиков».

— Боб, ты немедленно одеваешься и отправляешься в местную полицию, — приказал он. — В двух словах излагаешь ситуацию и требуешь, чтобы они предоставили в наше распоряжение машину.

— Уже бегу! — Боб, на ходу застегивая брюки, ринулся к выходу.

— А ты, Стив, спускаешься в холл и связываешься по телефону с шерифом Ньюпорта, — продолжил О’Салли. — Сообщаешь ему о нашем прибытии и ни слова об украденной картине.

— А если он будет интересоваться, зачем мы едем в его город?

— Придумай что-нибудь, — отмахнулся агент. — Мы не должны упустить их. Можешь прозрачно намекнуть шерифу, что мы разыскиваем одну пропавшую француженку. Если хочешь, даже сообщи приметы.

О’Салли полез в карман пиджака и вытащил на свет фотографию, которую ему всучил шеф четыре дня назад.

— Можно посмотреть? — Стив выхватил из рук О’Салли снимок и принялся внимательно изучать лицо пропавшей девушки. — Как, ты говоришь, ее имя?

— Элен Леруа.


2

Несмотря на то, что наконец-то наступило долгожданное воскресенье, настроение у Фрэнка было гробовым. И если в прежние дни он хотя бы иногда с удовольствием подумывал о том, как будет тратить полученные деньги, то в это утро ему вовсе не хотелось забивать голову подобными вещами. Фрэнку не давала покоя вчерашняя ссора с Элен. Всю ночь он думал над тем, правильно ли поступил, оскорбив девушку. А потом его мысли завертелись уже вокруг него самого.

«А правильно ли я живу? — впервые в жизни спросил он у себя. — Может быть, Элен права, считая, что все мои беды исходят лишь от меня самого?..»

Как бы там ни было, но Фрэнк решил попросить у Элен прощения и, устроившись на кресле в гостиной, с нетерпением ждал ее появления. Однако прошел час, другой, а Элен все не появлялась. Не выдержав, Фрэнк подошел к комнате, где жила девушка, и осторожно постучал в дверь. Ответа не последовало. Тогда Фрэнк постучал чуть громче и позвал:

— Элен, я хотел бы с тобой о многом поговорить...

Но вновь ему никто не ответил. И тогда Фрэнк решился открыть дверь. К его огромному огорчению, девушки в комнате не оказалось.

— О черт! — с досадой проронил Фрэнк, не зная, что и подумать. — И где же теперь мне ее искать?..

Фрэнк вышел на крыльцо и, не увидев девушки во дворе, громко позвал:

— Элен!

Но Элен не ответила.

«Так тебе и надо, дурак безмозглый! — выругался про себя Фрэнк. — Такую девушку потерял...»

Тяжело вздохнув, он опустился на ступеньки и обхватил голову руками.

— Эй! — чей-то пронзительный голос заставил Фрэнка вздрогнуть.

Повернув голову и увидев показавшегося из-за угла Тома, разочарованно кивнул и недовольно сказал:

— Ты меня напугал.

Моментально оценив состояние

Фрэнка, Том присел рядом и поинтересовался:

— Ты приготовил ей обед?

— Да.

— И что было?

— Да не очень хорошо все прошло, — вздохнул Фрэнк. — Я опять вляпался.

— Слушай, а ты можешь научить меня ловить яйца? — неожиданно сменил тему Том. — Это было бы так здорово!.. Может быть, сегодня?

Фрэнк отрицательно покачал головой.

— Сегодня я не могу. У меня будет очень тяжелый день.

— Ну, пожалуйста, — взмолился Том. — Хотя бы пять минут...

— Нет, — Фрэнк с грустью посмотрел на небо. — Извини, Том.

— Да ладно, — разочарованно махнул рукой Том, словно этот вопрос был самым незначительным из всех тех, которые его интересовали.

Желая остаться наедине со своими мыслями, Фрэнк не без намека спросил:

— Слушай, а тебе не пора отправляться на завтрак?

Том обиженно насупился.

— Ты говоришь, как моя мать, — заметил он, а потом, шмыгнув носом, встал и молча, не оглядываясь, поплелся к воротам.

— Извини, — бросил ему вслед Фрэнк.

Но Том не обратил на это извинение совершенно никакого внимания.

Когда мальчик ушел, Фрэнк почувствовал себя еще отвратительнее.

«А может быть, Элен рисует на веранде? — вдруг подумал он.

Быстренько вскочив на ноги, Фрэнк бросился на веранду. Там Элен тоже не было. Но все вокруг напоминало об ее присутствии: разложенный мольберт, кисти, тюбики с красками, книги по искусству.

Подойдя к столу, Фрэнк наугад от-крыл одну из них и принялся вни-мательно изучать картину.

«И почему только за такую мазню люди выбрасывают миллионы!» — с недоумением подумал он, вглядываясь в портрет молодой девушки.

Вдруг он поймал себя на том, что где-то уже видел эту картину.

«У Сэвиттов вроде такая штука не висела... — принялся рассуждать он. — У Вудди только голые бабы на стенах... Ну где же, где же это было?»

— Вот черт! — изумленно воскликнул он, наконец-то вспомнив, где же все-таки видел этот портрет.

Но еще большей неожиданностью для Фрэнка была подпись под репродукцией.

«Картина украдена в восемьдесят втором году. До сих пор не найдена», — прочитал он вслух.

Сунув книгу под мышку, Фрэнк опрометью бросился к выходу и, молнией спустившись по лестнице, выбежал во двор. Потом, не разбирая дороги, помчался в направлении городка. Лишь оказавшись на крыльце небольшого двухэтажного дома, Фрэнк позволил себе перевести дыхание.

На его стук дверь открыла мулатка, няня Тома. Увидев раскрасневшееся лицо Фрэнка, она удивленно вздернула брови и холодно спросила:

— Вы к кому, молодой человек?

— Мне нужен Том! — выпалил Фрэнк и попытался пройти в дом.

Но мулатка надежно заслонила своей грудью проход.

— Том? — она внимательно по-смотрела на гостя. — Вы что-то не очень похожи на его ровесника.

— Я был у него, — принялся оправдываться Фрэнк. — Мы вместе писали это...

Фрэнк замялся, вспоминая умное слово, которое тогда назвал Том.

— Это, как его... резюме, — наконец выдал он.

— Рецензию, — поправила служанка.

— Вот-вот, рецензию, — обрадовался Фрэнк. — Наверное, вы помните меня?

— Помню, — спокойно проговорила служанка. — Ну а что теперь вы собираетесь писать?

— Нужно внести небольшие поправки, — соврал Фрэнк.

Не известно, как долго продолжался бы этот допрос, если бы за спиной девушки не появился Том.

— А, это ты, — наигранно равнодушно проговорил он. — Какие-то проблемы?

— Да вот, — Фрэнк взглядом указал на книгу.

— Ну тогда проходи, — разрешил Том и посмотрел на служанку. — Пропусти его. У нас дела.

— Дела? — с сомнением повторила та, но все-таки отошла с прохода.

— Что скажешь? — полюбопытствовал Том, закрыв дверь своей комнаты.

— Я хотел бы взглянуть на твой фильм.

— Фильм? — оживился Том.

— Да. Тот, который ты отснял в доме Марша.

— Как он целуется с любовницей? — догадался Фрэнк и, взяв кассету, сунул ее в видеоплейр. — Мне тоже нравится на это смотреть. Обалденный фильм, да?

— Да, — кивнул Фрэнк, сгорая от нетерпения. — Давай включай.

Том нажал на кнопку и, не отрываясь от экрана, опустился в кресло.

— А чего это тебе вдруг взбрело в голову посмотреть на это? — поинтересовался он, смакуя сцену.

— Останови вот здесь, — вдруг попросил Фрэнк.

Том нажал на «стоп» и недоумевающе посмотрел на гостя.

— Видишь?! — спросил тот, указав на стенку чуть повыше голов.

— Что? — не понял Том.

— Вот здесь, — Фрэнк ткнул пальцем в висевший на стене портрет. — Это та самая картина.

Видя, что Том ничего не понял, он открыл книгу на странице, где на репродукции была изображена точно такая же дамочка.

— Вот она.

— Ну и что? — Том тупо уставился на Фрэнка.

Он все никак не мог понять, что заинтересовало молодого человека. Ведь, кроме Марша и его подружки, смотреть было не на что.

— Портрет был украден. Этот тип ворует картины!.. — пояснил Фрэнк и, вскочив, метнулся за дверь.

— Кто? — захлопал глазами Том. — Мистер Марш?!

Но не прошло и минуты, как до него наконец дошло, что к чему и насколько важно происходящее.

— Где моя камера?! — истошно завопил Том и заметался по комнате. — Где камера?!..


3

Элен разбудил первый солнечный луч, который нежно коснулся ее лица. Решив, что все нормальные люди в такое время еще спят, девушка повернулась на другой бок и честно закрыла глаза. Она попыталась подумать о чем-нибудь приятном, но в голове вертелась только одна мысль: сегодня Фрэнк должен

встретиться с покупателем.

Элен восприняла свое поражение спокойно. За четыре дня, проведенные вместе с Фрэнком, ей так и не удалось убедить парня сдаться полиции.

«Что ж, тем хуже для него, — подумала она. — А я умываю руки...

И так провозилась с этим мелким воришкой достаточно долго. Теперь каждый из нас пойдет своей дорогой».

Элен откинула одеяло и встала с постели. Ни о каком сне не могло идти и речи: мысли о Фрэнке завладели ею целиком.

«Пойду прогуляюсь последний раз по этим прекрасным местам», — решила девушка и, натянув спортивный костюм, спустилась вниз.

Осторожно открыла дверь и выскользнула из дома.

В первую очередь Элен решила попрощаться с морем. Чтобы сократить путь, она пошла к воде по территории, прилегающей у дому Эндрю. Но не успела сделать и нескольких шагов, как увидела знакомый силуэт Марша. Эндрю тоже ее заметил. Он помахал рукой, и Элен не оставалось ничего другого, как подойти и поздороваться.

— Привет, — весело улыбнулся Эндрю. — Удивительное утро, правда?

— Правда...

— А ты почему так рано встала?

Элен пожала плечами.

— Не знаю... А ты?

— Я хотел немного потренировать своего лучшего жеребца, — признался Эндрю и вновь улыбнулся. — Ты ожидала услышать что-либо другое?

В это время слуга подвел к Маршу красивого гнедого скакуна. Эндрю потрепал лошадь по холке и неожиданно спросил:

— Элен, ты не присоединишься ко мне?

— Ты хочешь, чтобы я отправилась вместе с тобой в загон для лошадей? — уточнила та.

— Да.

— Но я не специалист в этой области. И хотя очень люблю, но со-вершенно не умею с ними обращаться.

— Я тебя научу.

Элен не нашлась что ответить.

Через несколько минут молодые люди стояли в самом центре круглой площадки, обнесенной дощатым забором. Эндрю принялся показывать, как правильно тренировать лошадь. Он пустил жеребца галопом по кругу, сунул в руку Элен длинный кнут и предложил ей самостоятельно управлять действиями скакуна. Некоторое время девушка молча следила глазами за скачущей лошадью, а потом спросила:

— Я не понимаю, какой смысл в том, что этот красавчик бегает по кругу?.. Мы что, хотим чтобы у него голова закружилась?

— Нет, — рассмеялся Эндрю. — Для лошади это тренировка.

Элен недоуменно пожала плечами и вдруг почувствовала на своих плечах сильные руки Марша. Девушка опустила кнут, и Эндрю сжал ее в своих объятиях. За этим последовал долгий поцелуй...

— Нет, — Элен резко отстранилась и едва не упала от слабости в ногах.

— Что-то не так? — растерялся Марш.

— Может быть, просто сейчас не время... — Элен сунула кнут в ладонь мужчины и попятилась. — Я не привыкла к такому.

Она быстро пролезла сквозь ограду и помахала на прощание рукой.

— Но куда ты? — на лице Эндрю появилось отчаяние.

— Сегодня вечером мне надо уезжать... — призналась Элен. — Я пойду собирать вещи...

— Я не хочу, чтобы ты уезжала! — крикнул ей Эндрю и, перемахнув через забор, догнал девушку.

Он вновь попытался обнять ее, но Элен покачала головой.

— Ты знаешь, мне надо идти, — небрежно сказала она и пообещала: — Но я позвоню тебе позже. Я позвоню, и мы поговорим об этом.

Не успела Элен переступить порог дома, как ее оглушил громовой голос:

— Руки вверх!

Еще через мгновение запястья девушки сжали металлические наручники.

— То, что вы сделали, это очень серьезно, — объявил появившийся неизвестно откуда высокий парень в форме полицейского.

— Но что я сделала? — недоумевающе спросила Элен.

— Вы вломились в чужой дом, — на лице полицейского появилась ухмылочка. — Не удивлюсь, если вы что-нибудь здесь украли...

— Я ничего здесь не брала.

— Это мы проверим, — заверил парень и, посадив Элен на стул, опустился в стоявшее неподалеку кресло. — Приедет шериф, разберемся.

Взяв со стола журнал, полицейский молча принялся его листать. Так продолжалось около получаса, пока наверху не послышался какой- то странный шум.

— Там кто-то есть? — полюбопытствовала Элен.

— Нет, тебе показалось, — не отрываясь от журнала, проговорил па-рень.

Но шум повторился.

— Кто там? — крикнул полицейский и насторожился.

Наверху вновь затопали.

— Странно, — парень отбросил журнал в сторону и по лестнице поспешил на второй этаж.

В это время дверь в доме тихо приоткрылась, и в холл вошел Фрэнк. Опасаясь, что Элен слишком бурно воспримет его появление, Фрэнк приложил палец к губам. Подойдя к девушке, он освободил ее от наручников и, прихватив зачехленную картину, бросился к двери.

— Стойте! — послышался сверху голос полицейского.

Фрэнк заспешил, но вдруг осознав, что с Элен и картиной ему вряд ли удастся смыться, спрятался за дверь.

— Стойте! — полицейский быстро сбежал по лестнице и, не увидев Элен, не останавливаясь, бросился во двор.

— Эй, где ты?! — по голосу можно было определить, что он отбежал уже достаточно далеко.

— Пошли, — скомандовал Фрэнк и, выскочив вместе с Элен из дома, поспешил туда, где виднелись густые кроны деревьев.

Забежав в лес, он облегченно вздохнул и поинтересовался:

— Ну как ты?

— Нормально, — неопределенно ответила Элен и полюбопытствовала: — Но как тебе удалось провести полицейского?

Фрэнк самодовольно усмехнулся и пояснил.

— На втором этаже был Том... Ну помнишь того мальчишку, который бросал в нас сырые яйца?

— Помню.

— Увидев у дома полицейскую машину, я решил, что соваться туда бессмысленно. Вот мы и разыграли с этим славным парнем небольшую сценку. По-моему, неплохо вышло?

— Пожалуй, — согласилась Элен.

Пройдя метров пятьсот, Фрэнк остановился и осмотрелся.

— Где-то здесь я оставил книгу...

— Книгу? — удивилась Элен.

— Да, — кивнул Фрэнк и, отбежав метров на десять, поднял с земли альбом с репродукциями.

Подойдя к Элен, он перелистнул несколько страниц и ткнул пальцем в портрет молодой дамочки.

— Вот эта картина, — с гордостью проговорил он.

— Вижу, что картина, — пожала плечами Элен.

— Она украдена.

— Ну и что?

Фрэнк самодовольно усмехнулся.

— До сих пор она не найдена.

— Ну и что? — спросила Элен, совершенно не понимая, что всем этим хочет сказать Фрэнк.

— Украденная картина висит у него в доме.

— У кого?

— У Марша.

Элен с сочувствием посмотрела на новоявленного следопыта.

— Фрэнк, я видела тысячу Джоконд, но я не думала, что все они украдены.

— Ладно, — обиделся парень и, отбросив книгу в сторону, пошел по тропинке.

Элен, сделав несколько шагов, поскользнулась и, не удержав равновесия, упала. Несмотря на обиду, Фрэнк тут же подскочил к девушке и помог ей встать.

— Ты в порядке? — заботливо спросил он.

— Да, — сердито ответила Элен. — Подумаешь, споткнулась. Я и сама могу о себе позаботиться.

Ей принципиально не хотелось идти на какое бы то ни было сближение с Фрэнком, а уж тем более принимать его помощь.

— Что, тебе так нравится этот парень? — по-своему истолковал ее сердитое лицо Фрэнк.

«Ну что ж, — подумала Элен. — Если ты затронул этот вопрос, то я буду откровенна с тобой до конца».

— Понимаешь, Фрэнк, он говорит со мной. Он слушает. Он чувствует меня и говорит, что чувствует. А ты никогда даже не попытался понять меня.

— Ты о чем? — Фрэнк.

Элен с досадой покачала головой.

«Зря я начала этот разговор, — подумалось вдруг ей. — Но, если уж начала...»

— Скажи, я тебе нравлюсь... как друг?

Фрэнк согласно кивнул головой.

— Но я не чувствую, что я важна для тебя.

— Как ты можешь так говорить! — оскорбился Фрэнк.

— Я не чувствую, что мое присутствие что-то может изменить в тебе. Ты, как непрошибаемая стена, которой все равно.

Фрэнк тяжело вздохнул.

— Элен, но я не из тех парней, которые много говорят, — возразил он. — Но они чувствуют все, что нужно. Просто мы говорим совершенно о другом — о том, что я делаю, а не о том, что чувствую...


4

Полицейская машина оказалась прочной лишь на первый взгляд. Как только Вудди Каллохен въехал на окраины Ньюпорта, автомобиль несколько раз громко чихнул и остановился. Чертыхаясь, четверо компаньонов нехотя вылезли из салона и потрусили к центру города. Вудди нервно поглядывал то на часы, то на компаньонов.

— Эй вы, неповоротливые свиньи, побыстрее шевелите копытами! — поторопил он запыхавшихся от бега близнецов.

К огромному удивлению Каллохена, толстяк Сникерс бежал впереди всех, передвигаясь с невиданной для его комплекции легкостью.

— Берите пример с толстяка, — похвалил Сникерса Вудди. — Он порхает словно бабочка.

— Все дело в зарядке, — принялся объяснять Сникерс, вдохновленный словами шефа.

— Ив юбилее бабушки, на который он страстно желает успеть, — съязвил Джон.

Позади всех плелся Сэм, время от времени отплевываясь и кляня себя за то, что согласился отправиться в это путешествие.

— Но мы же не марафонскую дистанцию бежим, — поскуливал он. — Пора бы и передохнуть...

Каллохен на мгновение остановился и, оценив состояние партнеров, тяжело вздохнул. Он понимал: еще сотня метров, и близнецы выдохнуться, а полуживые трупы ему были не нужны. Поэтому Вудди перешел на шаг, и братья вздохнули с облегчением.

Лишь один Сникерс не скрывал своего разочарования по поводу окончания пробежки.

— Но это же так здорово дышать свежим воздухом... — печально произнес он и добавил: — Нам надо почаще ходить гулять.

От этого неожиданного предложения близнецов едва не хватил удар.

— А меня тошнит от этого свежего воздуха! — зло буркнул Сэм и схватился за живот. — Ой, меня сейчас вырвет!

И он пулей метнулся в близлежащие кусты.

Каллохен брезгливо поморщился и вновь бросил взгляд на наручные часы. Его физиономия вытянулась, а из горла вырвался хрип.

— Эй, Сэм, поторапливайся! — заорал он. — До встречи с покупателем осталось всего полчаса!

— А мы даже не знаем, где этот чертов рыбокомбинат, — печально подытожил Джон.

Вудди упорно искал выход из сложившейся ситуации. Он давно бы уже угнал первую попавшуюся машину, однако жители этого городка, по всей вероятности, предпочитали ездить на велосипедах. Единственный автомобиль, стоявший неподалеку, был грузовик с мороженым. Каллохен сразу же отбросил в сторону эту абсурдную идею, так как в кабине грузовика сидел человек. Однако Джон, проследив за взглядом шефа, мигом прочитал его мысли и принялся упорно давить на Каллохена.

— Да, Вудди, давай, — как попугай повторял он. — Я всегда мечтал прокатиться на грузовике с мороженым!

Тяжело вздохнув, Каллохен направился к машине. Подойдя вплотную к кабине, постучал по дверце. Из окна мгновенно высунулся курносый парень и грубо спросил:

— Чего тебе?

— Простите, но у вас колесо спустило, — соврал Вудди.

— Где? — курносый распахнул дверцу и соскочил на землю.

Пока он по очереди осматривал все четыре колеса, Каллохен ходил за ним следом и никак не мог решиться оглушить водителя.

Убедившись, что с его машиной все в порядке, парень обернулся и зло уставился на Каллохена.

— Эй ты, шутник! — сквозь зубы процедил он. — Тебе жить надоело?

Вудди широко улыбнулся и развязно ответил:

— Нет, не надоело.

— А мне кажется, что надоело! — водитель придал своему лицу суровое выражение, закатал рукава и двинулся на Вудди.

Тем временем Сникерс, молча наблюдавший за этой сценой, после долгих колебаний решил вступиться за своего компаньона. Он робко шагнул вперед и дрожащим голосом произнес:

— Убери руки от Вудди...

Водитель обернулся и с недоумением уставился на толстяка.

— А это что еще за груда мяса? — с удивлением спросил он.

— Это Сникерс, — спокойно ответил Каллохен. — Небось, слыхал о таком?

Уверенность шутника показалась водителю подозрительной. Особенно настораживало то, что этот тщедушный Вудди вдруг резко переменил тактику и стал на удивление на-хальным.

— Сникерс? — переспросил водитель.

— Да.

— Кажется, слышал... — водитель достал из кармана носовой платок и вытер выступившую на лбу испарину.

— Тогда быстро дуй отсюда! — Вудди подошел к курносому вплотную и ткнул его двумя пальцами в глаза.

И хотя водитель мог одним ударом уложить Каллохена, он предпочел этого не делать.

«Уж лучше я смоюсь, — подумал он. — А то этот здоровый Сникерс, чего доброго, свернет мне шею...

Этот толстяк, похоже, наркоман... Вон как трясется...»

И водитель, рассыпаясь в извинениях, быстро юркнул в соседний магазин и захлопнул за собой дверь.

Вудди быстро забрался на водительское место и подозвал компаньонов. Тем не пришлось повторять дважды: через несколько секунд они уже сидели в кабине грузовика. Вудди повернул ключ зажигания, и машина удивительно легко двинулась с места.

— Кажется, мы опаздываем, — занервничал Каллохен и увеличил скорость.

— Не забывай, шеф, что мы еще не знаем, где этот чертов рыбокомбинат! — напомнил Сэм.

— Молчи, умник! — резко оборвал его Вудди. — Где ты был, когда меня едва не пришили?.. Только Сникерс пришел на помощь, и теперь он может рассчитывать на дополнительные проценты от сделки.

Сникерс вяло улыбнулся, словно сказанное его не касалось.

От зависти у близнецов потемнело в глазах. Они нервно заерзали на сиденье, и Джон тихо сказал:

— А ведь толстяк не сделал ничего особенного... Не понимаю, чем мы его хуже?

Вудди оглядел пустынную улицу и, заметив старушку с собачкой, мирно гуляющую по тротуару, быстро произнес:

— Так, ребята, хватит портить друг другу нервы. Я сейчас тормозну рядом с той каргой, а вы узнаете у нее, где в этом чертовом городе рыбокомбинат.

Братья согласно закивали. Когда Каллохен, сделав крутой вираж, резко остановил грузовик рядом со старушкой, с той едва не случился инфаркт. Она схватилась рукой за сердце и отскочила в сторону. Когда же из кабины высунулась улыбающаяся физиономия Сэма, старушка едва не закричала от страха.

— Прошу прощения, мэм, — как можно любезнее проговорил тот. — Вы не подскажете нам, как найти рыбокомбинат?

Минут пять старуха с подозрением оглядывала странных пассажиров и наконец нехотя выдавила из себя:

— Но рыбокомбинат закрыт вот уже двадцать три года.

Сэм улыбнулся еще шире и доверительно признался:

— Мэм, но у нас там дела.

— Что за дела? — старуха удивленно вздернула брови.

— Мы доставляем мороженое, — нашелся Сэм.

Старуха округлили глаза и сунула в кабину свой длинный нос.

— Вчетвером доставляете мороженое? — в ее голосе послышалось сомнение.

Сэм не нашелся что ответить, но тут ему на помощь пришел брат.

— Оно иногда очень тяжелое, мэм, — со вздохом произнес Джон.

Старуха заохала и всплеснула руками. Она принадлежала к такому типу женщин, которые во всем разбираются и любят давать советы по любому поводу. А эти четверо мороженщиков были такими милыми и так любезно разговаривали с ней, называя «мэм», что старушке захотелось непременно помочь им.

— Надеюсь, вы не носите его на спине? — тоном школьной учительницы спросила она. — Его следует носить только впереди себя.

Сникерс, до этого молча ковырявший в носу, встрепенулся. Эта сухонькая старушка чем-то напоминала его бабушку, и толстяк, воспылав к ней нежностью, решил поделиться самым сокровенным.

— Прошлой осенью я таскал на спине тяжелые ящики, — начал рассказывать он. — И сместил позвонок.

— Вот о чем я вам и говорю: тяжелые предметы надо носить только впереди себя! — победно улыбнулась старушка.

— А грыжи от этого не будет? — деловито поинтересовался Сэм и вдруг почувствовал резкий толчок в бок.

Он громко взвыл и, обернувшись, встретился глазами с Вудди. От ярости шеф побелел и, больше не в силах сдерживать своих эмоций, рявкнул:

— Слушай, узнай у нее, как найти рыбокомбинат, мать твою!

Старуха гневно сверкнула глазами и так же громко приказала:

— А ну-ка не выражайтесь!

Сникерс, который уже успел полюбить эту смелую старушенцию всей душой, мгновенно поддержал ее.

— Я им тоже все время это говорю, — доверительно сообщил он. — Но меня никто не слушает...

Толстяк не успел договорить фразу, так как Вудди рванул грузовик с места и, яростно матерясь, погнал его по шоссе на максимальной скорости.

— Ну и помощнички, — негромко бормотал он. — Свалились на мою голову... Один идиот украл картину не в воскресенье, а в среду, а трое остальных только и делают, что подставляют меня... Ну я вам покажу!

До встречи с заказчиком оставалось ровно три минуты, а Каллохен даже не представлял, куда сворачивать. Он стиснул зубы и нажал на педаль газа, надеясь, что удача и на этот раз не обойдет его стороной.


5

За разговорами Элен не заметила, как оказалась в совершенно незнакомом месте.

— Кстати, куда ты меня тащишь? — с возмущением спросила она у Фрэнка.

— На рыбокомбинат, — как ни в чем не бывало ответил тот. — Куда же еще?

Остановившись и оглядевшись, Фрэнк указал на полуразрушенное здание, располагавшееся у самого берега, метрах в пятистах от них.

— А вот и он, — радостно сообщил парень.

— Неужели нельзя было обойтись без меня? — недовольно спросила Элен.

— Но не мог же я оставить тебя полиции, — парировал Фрэнк.

— Тоже мне, спаситель нашелся! — не без издевки заметила Элен. — Скажи лучше, что боялся, как бы я не рассказала полиции о том, куда ты понес картину.

— Отличная идея! — воскликнул Фрэнк и озадаченно почесал затылок. — И как это мне сразу в голову не пришло? Но, как бы там ни было, теперь ты со мной, и я тебя никуда не отпущу. Пошли.

Поправив картину, он поспешил к рыбокомбинату. Элен не оставалось ничего другого, как безропотно последовать за ним.

— Пролезай туда, — предложил Фрэнк, остановившись у большой дыры в стене здания.

— Может, мы войдем через дверь? — заметила Элен и указала на расположенные метрах в четырех от дыры огромные двустворчатые металлические ворота.

— Тоже верно, — поддержал Фрэнк и широким шагом направился к двери.

Внутри здание оказалось еще более убогим, чем снаружи. Повсюду валялись какие-то поломанные ящики, битый кирпич и всевозможные проржавевшие мелочи, а с потолка свисали длинные, покрытые толстым налетом плесени балки.

— Пахнет здесь чудесно, — заметил Фрэнк и, перескакивая через каменные выступы, направился в дальнюю, утопающую в полумраке часть помещения.

— Да уж... — едва поспевая за парнем, пробормотала Элен.

— Нужно было прихватить дезодорант, — пошутил Фрэнк.

Однако Элен было не до шуток. От невыносимой вони ее начало слегка поташнивать.

— Ты выбрал это место? — с неприязнью спросила она.

— Нет, — покачал головой Франк. — Он мне сказал сюда прийти.

— И кто это у вас такой умный?

— Вудди, — это имя Фрэнк произнес с гордостью. — Он у нас голова. Думает, как калькулятор.

— Идиот, — не сдержалась Элен, угодив ногой в какую-то коричневую лужу.

— Родственников попрошу не оскорблять, — обиделся Фрэнк. — Он мне как-никак родной дядя.

Подойдя к двери, ведущей в соседнее помещение, он остановился и, посмотрев на свои часы, недовольно покачал головой.

— Сколько времени? — на всякий случай уточнил Фрэнк.

Элен посмотрела на циферблат своих наручных часов.

— Пятнадцать минут шестого.

— Покупатель уже должен быть здесь, — озадаченно заметил Фрэнк. — Да и Вудди тоже.

Вдруг со стороны главного входа послышался оглушительный грохот.

— Наверное, это Вудди, — предположила Элен.

— Почему ты так решила? — удивился Фрэнк.

— Потому что с таким шумом может войти только твой родственник.

— Глупо, — вновь обиделся Фрэнк и громко крикнул: — Кто там?

Через мгновение из-за огромного ящика высунулась лысая голова.

— Фрэнк! — радостно воскликнула она.

— Вудди! — не менее радостно отозвался Фрэнк и бросился к своему дяде.

Похлопывая друг друга по плечам, они рассмеялись и обнялись.

«Отличная парочка», — подумала Элен, но удержалась от того, чтобы высказать свое мнение вслух.

— Кстати, познакомься, — Фрэнк повернулся к девушке. — Это моя новая знакомая Элен. Замечательная девушка.

Однако, судя по бегающим глазкам Вудди, ему было не до подружек своего племянника.

— Картина у тебя? — поинтересовался он, заметив, что в руках у Фрэнка ничего нет.

— Да, у меня, — признался Фрэнк и, подойдя к Элен, взял стоявшую позади нее картину.

Вудди тут же двумя руками вцепился в нее.

— Отдай! — заорал он.

— Ах ты кусок дерьма! — возмутился Фрэнк, не выпуская картину.

— Это почему же?

— Потому, что врал мне.

— Ну что ты ко мне цепляешься? — оскорбленно завизжал Вудди. — Я не виноват, что все так получилось.

— Уже пятнадцать минут шестого, Вудди, — напомнил Фрэнк, продолжая борьбу. — Где покупатель?

— А ты какого хрена бабу притащил? — парировал лысый. — Так мы не договаривались.

— Не говори так о моей подружке! — возмутился Фрэнк.

— Давай-ка мне картину! — решительно потребовал Вудди, чувствуя, что силы покидают его.

— Нет уж.

— А ну, давай сюда!

— Отойди!

— Осторожно, это же бесценный шедевр! — не сдержалась Элен, опасаясь, что после такой ожесточенной борьбы от картины останутся только клочья.

Возможно, все так бы и закончилось, если бы не раздавшийся где-то совсем рядом глухой хлопок, вслед за которым помещение начал наполнять густой, режущий глаза дым. Вудди и Фрэнк выпустили из рук картину и бросились в соседнее помещение. Через мгновение, видимо вспомнив об Элен, Фрэнк вернулся в цех и, схватив девушку за руку, потащил за собой. Забежав в комнату, где прятался Вудди, он быстро захлопнул дверь и тяжело задышал.

— Ну и вонючий же этот дым, — поделился своим мнением Вудди.

Однако Фрэнк проигнорировал эту тему. Он молча приложил ухо к двери и прислушался.

— Что это было? — спросила Элен.

— Похоже на выстрел...

— Мне тоже так показалось, — согласился Фрэнк, потирая покрасневшие глаза.

— А где картина? — внезапно спохватился Вудди и угрожающе посмотрел на Фрэнка.

— Не знаю... — растерянно пробормотал тот.

— Только не говори мне, что ты ее там оставил!

Вудди уже готов был с кулаками наброситься на своего племянника, как вдруг за дверью послышался раскатистый звук шагов.

— Кто-то идет, — испуганно прошептал Фрэнк.

— Это, наверное, покупатель, — предположил Вудди.

Братья уже собирались броситься к появившемуся «благодетелю», но неожиданно у самой двери послышался грохот.

Долго не думая, Вудди толкнул дверь, но она не поддалась. Поняв, что они оказались замурованными в этой маленькой комнате, он жалобно простонал:

— Фрэнк, он запер дверь.

Однако Фрэнка такая новость совершенно не смутила. Разбежавшись, он изо всей силы обрушился на дверь. Та, не выдержав напора,

с грохотом повалилась на пол.

— Давай скорее! — Фрэнк подтолкнул к выходу Элен. — Нужно уносить ноги!

— А картина? — напомнил Вудди.

Втроем они бросились искать злосчастный шедевр, но того уже не было на прежнем месте.

— Уходим, — скомандовал Вудди и толкнул Фрэнка в спину. — Давай быстрее, а то мы сдохнем от этого смрада.

С горем пополам добравшись до входной двери, Фрэнк выглянул наружу и недовольно поморщился.

— Пошевеливайся, — поторопил его Вудди.

— Там дождь идет, — недовольно проворчал Фрэнк, не решаясь выйти.

— Ну и что? — возмутился Вудди и силой вытолкал племянника наружу.

Вслед за Фрэнком последовали Элен и его дядя.

— Все арестованы! — внезапно послышался громовой голос.

Подняв глаза на горку, все трое увидели прямо перед собой с десяток полицейских во главе с негром в штатском.


6

По всей видимости, у местных властей всегда были проблемы с бюджетом. Поэтому неудивительно, что часть помещения полицейского участка была отведена под прокат видеокассет. В нем же размещалась главная и единственная городская тюрьма. Она состояла всего лишь из одной камеры, отгороженной от основной части помещения толстыми металлическими прутьями. Однако, как правило, она пустовала. Но этот день стал для местных полицейских настоящим праздником. В камере оказались сразу три опаснейших преступника. Даже те из полицейских, которые были в отгуле, пришли посмотреть на это чудо. Но О’Салли быстро навел порядок и выдворил «лишних» блюстителей законности за дверь. В помещении, кроме арестованных, остались только он, шериф Герберт, Стив и стажер Боб.

Герберт, впервые в жизни работающий плечом к плечу с самыми что ни на есть настоящими агентами ФБР, изо всех сил старался понравиться им. Он был строг с грабителями и предельно лаконичен (как этому его когда-то учили в полицейской академии) в рассказе о молодой парочке и о том, как он, шериф Герберт, сразу же раскусил их подлинную сущность.

— Вы отлично поработали, — похвалил его О’Салли и, кивнув на заключенных, предложил: — Начнем допрос.

— Кого будете допрашивать первым? — поинтересовался Герберт.

— Начнем со старшего и, соответственно, самого опытного, — О’Салли посмотрел на Каллохена. — Приведите Вудди.

Шериф, загремев связкой ключей, открыл камеру и, схватив Каллохена за воротник, потащил его к стоявшему посреди комнаты стулу.

— Садись, — грубо скомандовал он.

— А может, мне хочется постоять, — возразил Вудди. — И вообще, такого безобразия я не потерплю! Я честный бизнесмен, и никто не имеет права...

Прочитав на лице шерифа угрозу, Каллохен внезапно осекся и сел на стул.

— Я вас слушаю, — проговорил он, стараясь придать лицу беззаботное выражение.

— Нет, это я слушаю, — перебил его О’Салли. — Я хочу, чтобы ты мне рассказал о том, куда девалась картина.

— Какая картина? — Вудди широко отрыл глаза. — Не знаю я никакой картины.

— Та, за которой ты приехал, — уточнил О’Салли.

— Я приехал на уик-энд. Мой деловой партнер говорил, что здесь отличные места для отдыха.

О’Салли зло сверкнул глазами.

— Не ври!

— Это чистая правда, — не моргнув глазом, ответил Вудди.

— Может врезать ему как следует? — предложил Герберт и для большей убедительности закатал рукава.

— Не надо, — остановил его

О’Салли. — Я думаю, он все нам расскажет по-хорошему. Правда, Вудди?

Каллохен отрицательно покачал головой.

— Я ничего не знаю ни про какую картину.

— А про Энди-Денди?

— Про кого?

— Понятно, — язвительно усмехнулся О’Салли. — Может, ты еще станешь утверждать, что не занимаешься скупкой и перепродажей краденого?

— Я честный бизнесмен, и вам не удастся меня очернить, — Вудди ударил себя кулаком в грудь и гордо вздернул подбородок, показывая тем самым, что агенту ФБР ничего от него не добиться.

— Хорошо, — устало вздохнул О’Салли и, указав на Брайна, спросил: — Может быть, ты и его не знаешь?

— Нет.

— Неужели?

— Впервые вижу, — Вудди бросил пренебрежительный взгляд на своего племянника и отрицательно покачал головой. — Нет, не знаю.

— Но ведь ты же приказал ему украсть картину! — нахмурился О’Салли.

Вудди упрямо замотал головой.

— Еще раз повторяю, я не знаю этого человека и ничего не знаю ни про какую краденую картину. Я бизнесмен из Нью-Йорка. Я приехал сюда для того, чтобы отдохнуть на этом чудесном острове.

— Тащи его назад, в камеру, — выдохнул О’Салли, поняв, что тратит время впустую.

Герберт тут же подскочил к Вудди и, грубо схватив его за воротник, поволок в камеру.

— Я требую присутствия адвоката, — протестующе заверещал Кал- лохен. — Я знаю свои права. Я хочу позвонить.

Заметив, как ретиво взялся за дело Герберт, О’Салли не сдержался от замечания.

— Полегче, шериф, — попросил он.

— Хорошо, сэр, — согласился тот, поняв, что слегка перестарался.

Закрыв за Вудди дверь, Герберт вопросительно посмотрел на О’Салли. Тот, секунду поразмыслив, решил, что самого главного виновника лучше допросить в последнюю очередь.

— Приведи девчонку, — попросил он.

На этот раз Герберт решил не заниматься рукоприкладством. Он всего лишь открыл дверь и жестом предложил Элен выйти из камеры.

— Прошу вас.

Элен переступила порог и, подойдя к стулу, присела на край.

— Вы имеете право потребовать присутствия адвоката, но если вы ответите на мои вопросы... — смягчил интонацию О’Салли.

Фрэнк, не сводивший все это время глаз с девушки, вскочил с металлической кровати, на которой сидел, и, схватившись двумя руками за прутья, отчаянно выкрикнул:

— Она ничего об этом не знает.

— А ты заткнись, — оборвал его О’Салли и, вновь повернувшись к Элен, негромко повторил: — Если вы ответите на мои вопросы, то вам это зачтется на суде.

Сделав паузу, О’Салли уже более строгим голосом спросил:

— Итак, что вы сделали с картиной?

Элен растерянно посмотрела на Фрэнка. У него был настолько виноватый вид, что девушке стало жаль его. Она даже забыла обо всех обидах и оскорблениях. В то же время Элен понимала, что всю правду должен сказать сам Фрэнк, а иначе ее признание будет скорее похоже на предательство, чем на искреннее желание помочь правосудию. Но Фрэнк молчал. Почему? В нем боролись два человека. Один тот, который был прежним воришкой Фрэнком, а другой, которому опостылело никчемное существование. Один из них должен был победить.

— Послушай, ты могла бы облегчить себе жизнь, — повысив голос, напомнил о себе О’Салли. — Где картина?

— Не знаю, — с трудом выдавила из себя Элен.

— Ладно, хорошо, — негодующе проговорил О’Салли. — Ответь тогда мне, что ты делала на рыбокомбинате?

— Она ничего не знает! — не сдержался Фрэнк, видя, как страдает ни в чем не повинная девушка.

— Я же тебе сказал, чтобы ты заткнулся! — раздраженно рявкнул О’Салли и вновь обратился к Элен. — Милая, я таких парней, как он, видал десятками. Все они отправляются в одно и то же место. Все они всю жизнь таскают мелкую монету и ждут большой куш. Послушай меня. Ты можешь и дальше таскаться за каким-нибудь мелким неудачником вроде него или можешь сделать то, что, сама понимаешь, будет правильно...

О’Салли постарался поймать взгляд Элен.

— Ну что скажешь?

На глазах у девушки выступили слезы. Этого Фрэнк уже не мог вынести.

— Я это сделал! — выкрикнул он. — Я украл картину. Элен тут ни при чем. Она даже пыталась меня отговорить, но я не послушал.

О’Салли удивленно посмотрел на заключенного. Даже он, собственноручно проведший не один допрос, был шокирован такой легкой и быстрой развязкой.

— Я украл картину, — повторил Фрэнк. — Вудди нашел покупателя, и мы должны были встретиться с ним сегодня в пять часов на рыбокомбинате.

Видимо, откровение Фрэнка было неожиданностью не только для О’Салли. Каллохен, услышав свое имя, едва не вскрикнул. Но, поняв, что самое страшное уже случилось, со сжатыми кулаками бросился на своего племянника.

— Ах ты болтун! — брызжа слюной, заревел он и со всего размаху ударил Фрэнка в живот.

Тот отлетел на кровать, но даже не застонал. У О’Салли еще больше округлились глаза.

— Все это очень хорошо, — задумчиво протянул он, — но у меня по-прежнему нет ни картины, ни покупателя...

Фрэнк не без труда поднялся с кровати и подошел к ограждению.

— Если вы ее отпустите, — он кивнул на Элен, — я найду вам и то, и другое.

О’Салли обескураженно посмотрел на девушку, а потом перевел взгляд на Фрэнка.

— Ты знаешь, где картина?

— Я даже знаю, у кого она.

О’Салли усмехнулся.

— Ну я тоже знаю, что она у Энди-Денди, но где его искать?

— Здесь. На этом острове. 

— Ты уверен? — спросил О’Салли.

— Ваше слово? — напомнил о своем условии Фрэнк.

— Хорошо, — не раздумывая согласился О’Салли. — Я обещаю, если ты выведешь меня на Энди-Денди, то я отпущу твою девчонку. Моего слова тебе достаточно?

— Да.

— А теперь твоя очередь.

Все без исключения затаили дыхание.

— Я даже могу отвести вас туда, где висят ворованные картины, — совсем расхрабрился Фрэнк.

— Так там не одна «Одалиска»? — изумился О’Салли.

— Думаю, еще парочку из тех, которые в розыске, вы сможете там найти.

— Невероятно! — воскликнул О’Салли и перевел взгляд на шерифа.

Тот вначале покраснел, а потом, заикаясь, проговорил:

— Этого не может быть. На нашем острове не так много жителей, и я матерью могу поклясться, что все они честные люди. Этот проходимец врет! 

— Нет, не вру! — возразил Фрэнк. — А если не верите, я могу вам предоставить документальное подтверждение. Есть фильм, на котором все хорошо видно.

— Так что ж ты раньше молчал! — спохватился О’Салли. — Пока мы тут черт знает чем занимаемся, Энди-Денди может ускользнуть.

О’Салли повернулся к шерифу и приказал:

— Снимите с этого парня наручники.

Герберт недоуменно пожал плечами, но тем не менее выполнил приказ.

— Быстрее в машину, — скомандовал О’Салли, но Фрэнк не сдвинулся с места.

— В чем дело? — не понял агент.

Фрэнк кивнул на Элен. О’Салли моментально догадался, о чем идет речь.

— Шериф, освободите и девушку, — распорядился он.

Герберт нехотя снял с Элен наручники и на всякий случай поинтересовался:

— А как быть с третьим?

— Пусть пока посидит за решеткой. Может быть, кое-что вспомнит о ворованных телефонах.

Сказав это, О’Салли решительно направился к выходу. Фрэнк, Элен и шериф поспешили за ним.

— Неужели вы доверяете этому проходимцу Брайну? — все еще не веря в происходящее, спросил Герберт у Салли.

— По крайней мере, мы ничего не теряем, — ответил тот и, открыв дверцу автомобиля, строго посмотрел на шерифа.

— Прихватите с собой пару человек и следуйте за мной.

— Чарльз и Стокер, за мной, — скомандовал шериф. — Мы отправляемся с агентом ФБР.

Двое крепких парней тут же заскочили в джип своего начальника.

Еще через минуту вся процессия двинулась в сторону восточной части острова. Путь указывал Фрэнк.


7

Элен немало удивилась, когда Фрэнк скомандовал остановить машину напротив виллы Марша. Для шерифа Герберта это было еще большей неожиданностью.

— Это просто нелепо, — без тени сомнения пробормотал он. — Мистер Марш — один из самых уважаемых жителей нашего острова.

Однако О’Салли, проигнорировав его замечание, прямиком направился к главному входу.

— Вы не можете вламываться к нему без ордера, — испуганно запричитал шериф.

— Я могу делать все, что захочу, — не оборачиваясь, ответил О’Салли. — Я из ФБР. А ты просто отведи меня до коврика у порога и заткнись.

Шерифу не оставалось ничего другого, как последовать этому совету.

На звонок дверь открыл сам хозяин.

— Герберт? — удивился он, заметив за спиной шерифа нескольких полицейских, незнакомых в штатском и молодую парочку, жившую по соседству.

— Извините за беспокойство, мистер Марш, — О’Салли отодвинул в сторону шерифа и представился: — Агент О’Салли, ФБР. Мы расследуем дело о пропаже картины, украденной пару дней назад. Не могли бы мы быстренько осмотреть ваш дом?

— Хорошо, — растерянно проговорил .хозяин и жестом предложил пройти в холл. — Я не понимаю, правда, при чем тут я...

— Конечно, вы не понимаете, — О’Салли решительно переступил по-рог и, зайдя в холл, осмотрелся. — Мы просто хотим исключить одну маловероятную возможность...

Фрэнк молниеносно рванулся к двери, ведущей в соседнюю комнату, и, открыв ее, замер на месте. Внезапно он побледнел и растерянно проговорил:

— Она была там.

Подошедший О’Салли окинул взглядом несколько висевших в комнате картин и, не увидев среди них ни одной из тех, которые его интересовали, разочарованно при-чмокнул.

— Я видел на кассете... — торопливо заговорил Фрэнк, указывая на

противоположную стену. — Она висела там... Поверьте, она должна быть тут.

О’Салли негодующе покачал головой.

— Ладно, Фрэнк. Хватит валять дурака, — он повернулся и не спеша направился к выходу.

Видя, что ему никто не верит, Фрэнк резким движением освободился от захвата сопровождающего его полицейского и рванулся к лестнице, ведущей на второй этаж.

— Фрэнк, перестань! — недовольно окликнул его О’Салли.

Однако парня это не остановило. Наоборот, он сломя голову, перескакивая через ступеньки, бросился вверх, по лестнице.

— Фрэнк! Фрэнк, ну что ты делаешь, — донесся вслед спокойный голос агента ФБР. — Ты же никуда отсюда не убежишь...

Оказавшись на втором этаже, Фрэнк бросился в сторону гостиной и, открыв дверь, радостно улыбнулся — на стене он увидел ту самую картину, которая числилась пропавшей, а рядом с ней висела другая. Та, что была украдена им самим пару дней назад.

Через минуту за его спиной послышалось неровное дыхание О’Салли.

— Ну и куда ты собирался убежать? — недовольно протянул агент.

— Я не пытаюсь убежать, — возразил Фрэнк. — Я ищу картину.

О’Салли заглянул в гостиную и, заметив висевшие на стене работы известных мастеров, замер на месте.

— Ух ты! — только и смог сказать он, обретя дар речи.

Перед ним была полная коллекция картин, на поиски которых он потратил несколько лет жизни и уйму денег.

— Вот видите, — радостно воскликнул Фрэнк. — Они все здесь, сэр!

Стив и Боб, не теряя ни секунды, принялись внимательно изучать полотна. О’Салли, почувствовав, как учащенно забилось сердце, с подозрением посмотрел на вошедшего в зал хозяина виллы.

— Я вижу, что вы поклонник Матисса?

Эндрю, скрестив руки на груди и снисходительно улыбнувшись, согласно кивнул. Его равнодушие слегка смутило Фрэнка.

«Что-то здесь не так, — подумал он и, вспомнив о «произведении местного мастера», подошел к одной из стен и толкнул ее плечом.

Стена слегка прогнулась.

«Значит, за стеной может быть потайная комната, дверь в которую загораживает это злополучное произведение?» — принялся судорожно соображать Фрэнк.

Тем временем к осмотру картин приступил сам О’Салли. Ему понадобилась всего лишь минута, чтобы вынести свой вердикт.

— Черт! — вдруг выругался он. — Это копия.

— И эта тоже, — поддержал шефа Стив, рассматривавший висевшую по соседству картину.

— Да, конечно, — оживился Эндрю — А вы чего ждали?

О’Салли сконфуженно опустил глаза. Почувствовав, что выиграл этот раунд и посрамил незадачливых ищеек, хозяин дома изобразил на лице недовольную мину.

— А теперь не могли бы вы покинуть мой дом? — сердито попросил он.

О’Салли с упреком посмотрел на Брайна и повернулся, чтобы уйти.

«Была не была!» — решил Фрэнк и первым бросился к двери.

Выбежав в коридор, он метнулся к «произведению местного мастера» и, не останавливаясь, что было силы налетел на него всем своим телом. Произведение с треском разлетелось в щепки, а сам Фрэнк провалился в какое-то темное помещение. Поднявшись с пола, он огляделся и увидел точно такие же полотна, как и те, что висели в соседней комнате. Помня, что стенка слишком тонкая, он изо всей силы ударил по ней кулаком. Та проломилась, и через образовавшуюся дыру Фрэнк увидел толпящихся в светлой комнате команду О’Салли и полицейских. Долго не думая, он просунул голову в дыру и широко улыбнулся.

— Хорошая штукатурка...

Однако его шутку поняли не сразу, а спустя несколько минут, когда О’Салли, осмотрев картины в темной комнате, без колебания сказал:

— Да. Вот эти настоящие.

Первым поняв, что произошло, к шефу бросился Стив. Он схватил О’Салли за руку и по-дружески принялся трясти ее, при этом восхищенно бормоча:

— Поздравляю, сэр. Вы это сделали. Сделали!

А Элен, до это молча наблюдавшая за происходящим и ничего не понимающая, бросилась на шею Брайну.

— Фрэнк, ты просто прелесть! — радостно проговорила она. — Ты даже не представляешь, что сделал и как это важно!

Фрэнк сконфуженно пожал плечами и с видом победителя посмотрел на стоящего в углу Эндрю. Вид у того был неважный.

— Эй, Фрэнк, поди сюда, — послышался из соседней комнаты голос О’Салли.

— Извини, через минуточку я вернусь, — улыбнулся Фрэнк девушке и вышел.

Осмотревшись, Элен вдруг поняла, что в комнате, кроме нее и Эндрю, больше никого не осталось. Встретившись с девушкой взглядом, Эндрю напряженно улыбнулся, мол, все будет о’кей, и, достав из кармана маленький сотовый телефончик, принялся набирать какой- то номер.

— Джефри, ты мне нужен сейчас же, — наконец проговорил он. — Приезжай немедленно, или я найду себе другого адвоката...

Никто не слышал, что сказал ему адвокат, но Эндрю ответил следую-щее:

— Хорошо, я найду себе другого.

Заметив на лице Элен разочарование, Эндрю успокаивающе прого-ворил:

— Это не проблема, Джулия. Я выпутаюсь.

Но девушка в этот момент думала о своем. Она подошла к Эндрю и по-смотрела ему прямо в глаза.

— Ты невероятный негодяй, — едва сдерживая свои чувства, про-изнесла она. — Ты это знаешь?..

Глаза Эндрю нервно забегали.

— Ты хуже, чем Вудди и все остальные, — продолжила Элен. — И знаешь почему? Потому что они, может быть, вруны и ублюдки, но они, в отличие от тебя, никогда не притворяются ничем другим.

Эндрю криво усмехнулся и неожиданно спросил:

— А знаешь, в чем твоя проблема?

— В чем?

— У меня тут было много девок, которые были счастливы лечь со мной в постель, чтобы потом заполучить все это, — Эндрю обвел взглядом свою галерею и вновь остановился на Элен. — И ты мне нравилась немного. Но только ты сама не знаешь, чего ты хочешь. Поэтому ты и связалась с этим придурком.

— Прошу прощения? — оскорбилась Элен.

— Ну с этим своим приятелем, — поправился Эндрю. — Не помню, как его там зовут?

Элен подошла поближе.

— Его зовут Фрэнк.

За этой фразой последовала звонкая пощечина.

— Какое благоприятное стечение обстоятельств! — внезапно послышался насмешливый голос Фрэнка.

Элен оглянулась и, встретившись с парнем взглядом, предложила:

— Пошли отсюда.

— С удовольствием, — согласился Фрэнк и вслед за Элен вышел из комнаты, оставив Эндрю наедине с ворованными картинами.

Спустившись на первый этаж,

Фрэнк грустно улыбнулся, понимая, что, возможно, видит девушку в последний раз.

— Я думаю, все будет хорошо, — попыталась обнадежить его Элен.

— А как же иначе, — Фрэнк постарался придать своему голосу оп-тимизм, но грустные глаза выдали его настоящее настроение. — Извини, если что-то не так. Я искренне не желал тебе зла.

— Я знаю, — Элен потупила взгляд.

Вдруг послышались голоса О’Салли и Герберта, а еще через мгновение появились и они сами.

— Для меня большая честь работать с таким опытным агентом, как вы! — заискивающе проговорил шериф. — Отличный урок для нашей молодежи, да и для меня тоже.

— Да бросьте, шериф, — отмахнулся О’Салли, дружелюбно похлопав Герберта по плечу. — Если бы вы знали, сколько сил я потратил на все это.

Их разговор прервался, когда на лестнице в окружении двух полицейских появился Эндрю Марш.

— Было у меня когда-то дело, — задумчиво протянул О’Салли, не сводя глаз с арестованного. — Один тип ограбил художественный музей и инсценировал свою собственную смерть. Ни подозреваемых, ни улик. Картины так и не нашлись.

Герберт сочувственно покачал головой. Поняв, что шериф так ничего и не понял, О’Салли решил не продолжать.

— Стив, посади Энди-Денди в машину, — приказал он помощнику.

— Да, сэр, — Стив небрежно подтолкнул Эндрю к выходу. — Пошли, олух.

Проводив их взглядом, О’Салли внезапно заметил переминающегося с ноги на ногу Фрэнка и стоявшую рядом с парнем Элен.

— Шериф, — позвал он.

— Да, — оглянулся тот.

Указав на Элен и Фрэнка, О’Салли приказал:

— Снимите с них наручники.

— Вы что, шутите? — поразился шериф.

— Нет, — покачал головой О’Салли и приветливо улыбнулся молодым людям. — Я их отпускаю.

Шериф недоуменно пожал плечами, но, решив не спорить, освободил Фрэнка и Элен от металлических браслетов. О’Салли подошел к Фрэнку и едва заметно подмигнул ему.

— Мне надо бы взять тебя в свою команду, — не то в шутку, не то вполне серьезно проговорил он. — Договоримся так. Вы соглашаетесь дать показания в суде, и мы не будем выдвигать против Фрэнка никаких обвинений.

Порывшись в кармане, О’Салли вытащил небольшую картонку и протянул ее Фрэнку.

— Вот моя визитка, — пояснил он. — Завтра утром в девять часов... приятель.

Фрэнк, совершенно не ожидавший такого поворота событий, едва не подпрыгнул от радости. Видя, что парень лишился дара речи, Элен решила взять инициативу на себя.

— Большое спасибо, — благодарно кивнула она. — Мы обязательно там будем.

— Это мне придется в семь часов вставать... — недовольно протянул Фрэнк, вновь обретя не только дар речи, но и прежнее чувство юмора. — Может быть, в десять?

О’Салли шутливо погрозил пальцем и, широко улыбнувшись, предупредил:

— Фрэнк, в следующий раз, когда ты соберешься что-нибудь украсть, обязательно позвони мне. Все равно ты так работаешь, что с тем же успехом мог бы носить значок. Я думаю, из тебя получится очень симпатичный полицейский.

Повернувшись, О’Салли не спеша направился к выходу. Шериф вразвалочку поплелся за ним.

— Ну что, Элен Леруа, по-моему, и нам пора выметаться отсюда, — заметил Фрэнк.

— Что? — одновременно воскликнули О’Салли и шериф, а затем синхронно повернулись в сторону молодых людей.

— Что ты сказал? — опередил Герберта О’Салли.

Фрэнк, не зная, чем вызвал такую бурю эмоций, виновато пожал плечами и неуверенно произнес:

— Я сказал, что нам тоже пора уйти из этого дома.

— Да я не об этом, — нахмурил брови О’Салли.

— Ты назвал ее Элен Леруа? — пояснил Герберт.

Фрэнк утвердительно кивнул.

— А что?

— Значит, ты утверждаешь, что твою подругу зовут Элен? — повторил О’Салли.

— Да.

— Леруа? — дополнил шериф.

— Вроде так.

Переглянувшись, О’Салли и шериф одновременно сунули руки в нагрудные карманы и достали из них по фотографии. Затем тупо уставились на Элен.

— Элен Леруа, француженка? — прочитал на обратной стороне фото О’Салли.

— Это я, — подтвердила Элен.

О’Салли испустил вздох облегчения и дружелюбно улыбнулся.

— Слава Богу, жива...

— И находится под моей охраной, — деловито дополнил Фрэнк.

— Тебя самого охранять надо, — сердито буркнул О’Салли. — Так ты не только картину украл, а еще и иностранную гражданку? Ты хоть знаешь, что тебе за это грозит?

Фрэнк испуганно втянул голову в плечи.

— Он не виноват, — пришла на выручку Элен. — Я сама села в его машину.

— Значит, вы ничего не имеете против него? — слегка расслабился О’Салли.

— Нет.

— Тогда мы можем уехать с этого острова вместе.

Элен на мгновение задумалась, но, поймав растерянный взгляд Фрэнка, отрицательно покачала головой.

— Я поеду на вечернем катере. Нам с Фрэнком есть о чем поговорить.

— Это правда, — оживился парень. — У нас море тем для разговоров.

— Как хочешь, — пожал плечами О’Салли и, повернувшись к Герберту, приказал: — Сообщите по линии, что Элен Леруа нашлась и ее жизни ничто не угрожает. Пусть прекратят поиски.

— Да, сэр, — отчеканил шериф и выжидающе посмотрел на О’Салли.

Поняв, чего от него ждут, тот крепко пожал руку Герберту и с пафосом проговорил:

— Благодарю за службу. Обещаю, что доложу о вас своему начальству. Вы оказали неоценимую помощь в проведении расследования.

Услышав такое, Герберт просиял, а затем пулей понесся выполнять приказ агента ФБР.


8

Какое-то время Элен и Фрэнк шли молча, не глядя друг на друга. И тот, и другой понимали, что до отплытия катера оставалось совсем немного. История закончилась, и обоим было немного грустно.

— И что ты намерен делать дальше? — не выдержав, поинтересовалась Элен.

Фрэнк остановился и задумался. Потом, вспомнив о чем-то, радостно воскликнул:

— Здесь, на острове, у меня осталось еще одно незаконченное дело.

Элен недоумевающе покосилась на спутника.

— Опять дело?

— Нет, я не о том, — усмехнулся тот и, взяв девушку за руку, потащил за собой.

— Куда мы идем? — заинтригованно спросила та.

— Увидишь. У меня остался один небольшой должок.

Вскоре они подошли к двухэтажному, утопающему в зелени дому. Остановившись у ограды, Фрэнк сунул в рот два пальца и оглушительно свистнул.

В одном из окон на первом этаже показалась голова мальчика.

— Да это же Том, — догадалась Элен.

— Правильно. Несколько дней назад он просил меня об одном одолжении. Тогда я послал его вместе с его просьбой, но теперь, после всего того, что он сделал для нас, я не прощу себе, если уеду просто так.

Сказав это, Фрэнк приглашающе махнул рукой. Через минуту Том уже стоял рядом с ними.

— Здорово мы его разоблачили! — самодовольно проговорил он. — И, главное, я все отснял. Потрясный материал получился!

— Да, здорово, — подыграл Фрэнк. — Без тебя ничего бы не вышло.

Вдруг лицо Тома стало грустным.

— Жаль, что вы уезжаете, — с сожалением протянул он и несмело

посмотрел в глаза Фрэнку. — Наверное, я уже никогда не научусь так же, как и ты, ловить яйца.

— Это почему же? — удивленно спросил Фрэнк.

— Без тренера никак. А если ты уедешь, то кто же меня научит? У нас так никто не умеет.

— Пожалуй, до отхода катера я все-таки успею тебе дать несколько уроков.

— Это правда? — не поверил Том.

— Конечно.

Глаза Тома засветились радостным огнем. Не успела Элен подумать, что все это значит, как Том исчез. Так же внезапно он появился с шапкой в руках, доверху наполненной яйцами.

— Я бы взял больше, — с сожалением проговорил он, — но это все, что было в доме.

— Для начала хватит и этого, — ободрил мальчика Фрэнк и предложил: — Я думаю, самым удобным местом для тренировки будет заброшенный мост. По крайней мере, нам никто там не помешает.

— Отлично! — одобрил Том, и втроем они направились к заброшенному мосту.

Фрэнк и Том остановились на небольшой площадке у моста, а Элен устроилась неподалеку на траве. Ей была отведена роль зрителя.

— Ну что, попробуем? — предложил Фрэнк, взяв одно яйцо.

— Давай, — согласился Том.

Фрэнк подбросил яйцо на несколько метров вверх и скомандовал:

— Лови!

Желток растекся между пальцев Тома.

— У меня не получается, — огорченно произнес он, вытирая руки о траву.

— Когда ловишь яйца, самое главное, чтобы ладони были расслаблены, — подсказал Фрэнк.

— Ладони расслаблены? — Том постарался расслабить пальцы.

— Вот именно! Знаешь, как Джери Райс ловит бейсбольный мяч?

— Да, видал.

— Вот так же надо ловить и яйцо, — Фрэнк взял из шапки еще одно яйцо. — Готов?

— Да.

Фрэнк вновь подбросил импровизированный мяч, и Том поймал его, не раздавив.

На лице мальчика заиграла улыбка.

— Неплохо, — похвалил Фрэнк и потянулся за еще одним яйцом...

Элен, наблюдавшая за тренировкой, просто умилялась, глядя на Фрэнка. Перед ней был совершенно другой человек.

«Как здорово, что я не ошиблась в нем, — думала девушка. — Он и в самом деле отличный парень. А как с детьми ладит!.. Ведь мог бы найти себе приличную девушку и жить счастливо. Ах, если бы все было так...»

Сделав несколько бросков, Фрэнк посмотрел на часы и сделал Элен знак, что пора отправляться на пристань.

— А теперь я брошу повыше, — предложил он Тому и, подбросив яйцо высоко в небо, крикнул: — Лови!

— Ох, — только и смог сказать Том, с ужасом осматривая испачканные в желток руки.

— Тебе надо еще поработать над этим, — деловито заметил Фрэнк и направился к Элен.

— А ты еще приедешь? — жалостливо спросил Том.

— Не думаю. Но если ты сам как-нибудь окажешься в Нью-Йорке, заезжай в гости.

— Да. Было бы здорово! — обрадовался Том и поинтересовался: — А который сейчас час?

— Без четверти семь.

— Мне нужно бежать, — спохватился мальчик. — А то няня будет ругаться.

— Тогда пока, — Фрэнк помахал рукой.

— Спасибо, — бросил Том и скрылся в близлежащем кустарнике.

— У тебя неплохо получается, — заметила Элен, проводив мальчика взглядом.

— Отличный парень, — улыбнулся Фрэнк. — Думаю, из него выйдет толк.

На мгновение Фрэнк замялся, а потом с надеждой посмотрел Элен в глаза.

— Я тут подумал... — не очень уверенно начал он. — А что, если завтра утром, после ФБР, нам отправиться на побережье и вместе провести несколько дней... У моря, на солнце...

— Вряд ли я смогу...

— А что такое? — сконфузился Фрэнк.

— Мне нужно ехать.

— Но ведь это всего лишь дружеское предложение...

— Извини.

Однако Фрэнк решил не сдаваться и идти до конца.

— Ну тогда, хотя бы один день, — взмолился он.

— Я не смогу.

— Хотя бы несколько часов вместе побродим по Нью-Йорку...

— Ладно, — не выдержала напора Элен и хитро прищурила глаза. — Тогда у меня к тебе одна просьба. Подними правую руку.

— Зачем? — удивился Фрэнк.

— Просто сделай это.

— Вот так? — Фрэнк поднял правую руку на уровне плеча.

— Да, — одобрила Элен. — Большое спасибо.

— И что дальше?

— А теперь повторяй за мной: Я, Фрэнсис Брайн.

— Я, Фрэнк Брайн, — повторил парень.

— Клянусь.

— Клянусь.

— ...что я найду работу, буду платить налоги и жить, как нормальные люди.

— А какую работу? — поинтересовался Фрэнк, пытаясь превратить все в шутку.

— Пока, — Элен резко повернулась и направилась в сторону пристани.

— Ладно, — спохватился Фрэнк и вновь поднял руку. — Клянусь, что найду работу.

Элен остановилась.

— Никогда не притронусь к наркотикам, — подсказала она.

— Да? — возмутился парень.

— Пока.

— Ну хорошо, — заторопился Фрэнк. — Клянусь, что сделаю все то, о чем ты меня просишь.

Сказав это, парень с надеждой посмотрел на Элен.

— Теперь я могу рассчитывать на небольшую экскурсию по Нью-Йорку?

— Теперь да.

Загрузка...