Глава пятая

Эбби купила новое платье. Во второй половине дня она позвонила Шерри в банк, и они смогли поужинать после «Новостей» Эбби и немного пройтись по магазинам. Она совершенно не испытывала вины за то, что отказала в ужине Корду. Это после его-то бессмысленной демонстрации в машине своих чувств? Мог бы поцеловать, черт его возьми, и не так страстно. До конца рабочего дня она заливалась краской каждый раз, когда вспоминала об этом поцелуе.

Шерри тоже купила себе новое платье. Эбби выбрала платье приглушенно-розового цвета, с белой отделкой, а Шерри — весенне-голубых тонов. Кроме того, они подыскали для Эбби подходящую шляпку с пикантной вуалью в розочках. На пути к эскалатору Шерри вдруг свернула в отдел женского белья.

— О, Эб, ты только взгляни на это, — мечтательно произнесла она, поднимая прелестную розовую шелковую комбинацию.

Эбби в восхищении рассматривала тончайшую кружевную вещицу, представляя себя в ней перед Кордом, потом вспыхнула от смущения и замотала головой:

— Мне она не нужна.

— Нет так нет, — вздохнула Шерри и положила комбинацию обратно на прилавок.

Обе женщины приехали в универмаг на своих машинах, так что возвращаться домой каждой пришлось самостоятельно. Но во время разговора за ужином Эбби из намеков Шерри поняла, что подруга с надеждой смотрит на этот брак.

Разумеется, это глупость, уверяла себя Эбби, но она и сама не могла избавиться от странного внутреннего волнения — возможно, из-за этого проклятого поцелуя. Злиться на Корда стало как будто частью ее натуры, и все же, все же — многие ли из мужчин с такой настойчивостью добивались бы прав на своего будущего ребенка? И Корд ведь ни на мгновение не усомнился в своем отцовстве, ни разу даже не намекнул, что ее поведение может быть далеким от совершенства.

При сложившихся обстоятельствах ее почти пуританские принципы казались насмешкой. Если не считать Корда, в ее жизни был лишь один мужчина — ее муж.

Дома Эбби повесила новое платье в шкаф. Оно слегка измялось, но она выгладит его утром. Подготовка к торжеству займет не больше времени, чем подготовка к обычному рабочему дню.

Чуть нахмурив брови, Эбби вышла из спальни, по коридору прошла в комнату для гостей и включила верхний свет. Неужели здесь в самом деле будет жить Корд? Он бы мог спокойно остаться и в своей квартире, но не захотел. Ее нервировало, что он появится у нее в доме, да еще будет здесь жить.

Взгляд Эбби неспешно скользил по стенам, незамысловато окрашенным в белый цвет, по простеньким голубым накидкам и шторам. Мебель вишневого дерева довольно красива. Огромная кровать вряд ли покажется кому-то мала. На тумбочке у кровати разместились настольная лампа, телефон и маленький радиоприемник с часами. Когда Ник был уже очень плох, Эбби спала в этой комнате и знала, что кровать очень удобна. Но во вторую ванную можно попасть только через коридор, а туалет был скромных размеров.

В доме это единственная комната, которая подойдет для детской. Третью спальню они с Ником сразу же, как только купили этот дом, переделали в нечто среднее между рабочим кабинетом с библиотекой и гостиной. Эбби любила свой дом и район, и никогда, даже после смерти Ника, ей не приходило в голову переехать отсюда.

Но этот дом не выдерживает никакого сравнения с шикарной квартирой Корда — ни по размерам, ни по обстановке. Интересно будет, в раздумье пробормотала Эбби, увидеть его реакцию на мой дом.

И она тут же вздернула подбородок, как будто защищаясь. Что бы там Корд ни подумал, она останется здесь на все время этого фарса под названием брак. А он может оставаться или нет — это уж как ему угодно.

Но если он не останется, как же она узнает, что он за человек?

Резко щелкнув выключателем, Эбби захлопнула дверь комнаты. Она совсем разнервничалась и никак не могла заставить себя лечь, бродила по дому, взбила подушки на диване в гостиной, поправила картину на стене.

Взгляд ее упал на столик, уставленный фотографиями — по большей части ее и Ника. Закусив губу, Эбби подошла поближе. Она давно убрала личные вещи Ника, но не считала нужным уничтожать любое напоминание о муже, поэтому фотографии оставались на своем обычном месте.

Несколько минут она молча смотрела на них, потом с тем же застывшим выражением на лице начала собирать их со стола. Одну за другой Эбби складывала их в стопку, оставив лишь фото своих родителей. Потом унесла все карточки и положила на верхнюю полку в кладовке, чувствуя, что вот-вот расплачется. Если она позволит себе сейчас распуститься, то проведет всю ночь в горьких мыслях о Нике и о том, как бы он в ней разочаровался, если бы был жив.

Никакую ночь не стоит проводить подобным образом, тем более эту. К тому же она дала себе зарок покончить с горькими слезами еще в тот день, когда узнала, насколько тяжело болен Ник.

Эбби беспокойно бродила по дому до самой полуночи, пока все же не заставила себя лечь в постель.

На следующее утро в десять позвонила Шерри.

— Ты уже собираешься?

— Глажу платье.

— С тобой все в порядке?

— Настолько, насколько это возможно.

— Тебе нужна моя помощь?

— Нет, спасибо, Шерри. Я справлюсь.

Без пятнадцати одиннадцать позвонил Корд.

— Я в аэропорту, встречаю брата. Его самолет задерживается минут на десять. Как у тебя дела?

— Хорошо, — холодно ответила Эбби.

— Эбби, я думал вот о чем. Нам нужно куда-нибудь поехать на остаток выходных. Что, если ко мне в Лос-Анджелес?

— Почему нам нужно куда-то уезжать?

— Мне просто кажется, что было бы лучше показать всем, как мы счастливы, что поженились. Большинство любящих пар уезжают куда-нибудь, чтобы побыть наедине, разве не так?

Эбби чуть не задохнулась.

— Зачем ты это делаешь?

— Что делаю?

— Постоянно подвергаешь меня испытаниям.

В голосе Корда зазвучал металл:

— Послушай, если тебе наплевать, что подумают твои друзья, — прекрасно! Но я не желаю, чтобы мои друзья и мой брат решили, что я вляпался черт знает во что.

— А может быть, так оно и есть.

— Черт возьми, Эбби, этот обман нужен не только мне, но и тебе. В сущности, тебе даже больше. Своим друзьям я могу выложить всю правду — и они останутся моими друзьями.

— Мои друзья тоже останутся моими друзьями, — со злостью сказала Эбби. — Я не о друзьях беспокоюсь, и ты это прекрасно понимаешь, черт побери!

— Если ты так беспокоишься о своей карьере, почему же любое мое предложение принимаешь в штыки? Кого ты пригласила?

— Своих сослуживцев, — устало ответила Эбби. — Не все смогут там быть, но все же несколько друзей придут. Хорошо, ты победил… в который раз. Желаешь изобразить перед всеми, что мы умчались в свадебное путешествие, — что ж, давай, изображай. Я после церемонии возвращаюсь домой. А ты делай, что твоей душе угодно.

— Не думаю, что твое постоянно мрачное настроение идет на пользу ребенку, — хрипло рявкнул напоследок Корд.

Эбби уставилась на замолчавшую трубку в своей руке. Ее постоянно мрачное настроение?

— Ничтожество! — выдохнула она и швырнула трубку на рычаг.

Но обвинение Корда засело в голове и не давало покоя, пока она принимала душ и одевалась. Гордиться собой ей в самом деле не приходится. Кто, в конце концов, заварил всю эту кашу? Ее что, силой заставили той декабрьской ночью поехать к Корду домой? Можно обвинять его в нынешней неразберихе, чем она, собственно, и занимается. Но разве не должна она испытывать к нему еще и благодарность? Он ведь спасает ее от позора. Вместо того чтобы пройти через постыдный разговор с Бобом Сидуэллом, она может сейчас улыбаться и заливаться румянцем смущенной невесты, а позже, выждав для приличия какое-то время, объявить о своей беременности. Кое-кто, конечно, подсчитает, что ребенок появился рановато, но при наличии обручального кольца у нее на пальце им останется только перешептываться по этому поводу.

Внебрачные дети волнуют не столь уж многих, но, какими бы вольными ни были нравы в определенных кругах общества, Эбби понимала, что решиться родить ребенка без мужа означало бы для нее крушение всего. Брак устраняет хотя бы неприятности с начальством.

Тревоги по поводу Корда входят в привычку. Он не из тех, кого можно водить за нос, и женщине, что полюбит его по-настоящему, будет нелегко.

Слава Всевышнему, что это будет не она.

— Ты выглядишь потрясающе, — сообщила ей Шерри, пока они ехали к «Уинстон-хаус».

— Спасибо, но это не имеет значения. — Час, проведенный у зеркала, пошел на пользу внешности Эбби, но лишь увеличил смятение в ее душе.

— Нет, имеет, Эбби, — спокойно ответила Шерри. — При любых обстоятельствах ты привыкла быть на высоте.

Эбби не могла отрицать справедливость оценки Шерри, но поделом было бы Корду, если бы его дражайшая невеста заявилась на свадьбу в платье из мешковины и с бигуди на голове.

И все же всегда чувствуешь себя чуточку спокойнее, когда знаешь, что выглядишь наилучшим образом. Новое бело-розовое платье — просто мечта, а крошечная шляпка с вуалью придает всему облику невинность и нежную строгость. И более того, вуаль можно опустить, Эбби как раз подумывала об этом. Может быть, ее скованность и напряженность будут не так заметны под вуалью?

Когда они подъехали, у прелестного старого здания уже вытянулся ряд машин. Эбби заметила Корда, и сердце ее глухо заколотилось при мысли о том, что сейчас свершится. Брак — это не игра. Как она сможет разделить свою жизнь, свой дом, своего ребенка с незнакомцем? В браке есть такие интимные стороны, которые не имеют отношения к спальне. Есть ли у нее желание понять привычки Корда Дюрана? Какое ей дело, когда он предпочитает принимать душ — утром или вечером? Какую колонку в газете он читает в первую очередь?

Вряд ли она захочет снова готовить и уж совсем не собирается следить за его бельем. Наверное, это упущение с ее стороны — не предупредить Корда о том, что в их странном союзе он в ее лице не обретет себе кухарку, служанку, а заодно и прачку.

Эбби вдруг захотелось взвыть. День такой солнечный, на ней свадебный наряд, суженый ждет ее, а она может думать только о том, как указать ему его место. Как поставить его на место, а потом еще и убедиться, что он осознает ее бесконечную тоску и горечь.

Корд, должно быть, высматривал ее, так как она увидела, что он приближается к машине. На нем был жемчужно-серый костюм, сшитый на заказ.

— Это он? — спросила Шерри.

— Да.

— Да он высший класс!

— Он ничтожество, — огрызнулась Эбби.

Корд, подходя, улыбнулся.

— Боже, Эбби, — прошептала Шерри, — он не просто красив, он великолепен! Выше голову, малышка! Ты выходишь не за какого-то замухрышку.

Эбби метнула на подругу колючий взгляд, но препираться было уже некогда. Дверца ее машины распахнулась, и Корд заглянул внутрь.

— Привет, Эбби.

— Привет. Шерри Ньюмен. Корд Дюран.

Шерри улыбнулась из-за плеча Эбби.

— Приятно познакомиться, Корд.

— Приятно познакомиться, Шерри. Давай я помогу тебе выйти, Эбби. — Корд протянул руку.

Эбби приняла помощь, бросив лишь «спасибо», и сразу же прошла вперед. Шерри тоже вышла, и все трое остановились перед машиной.

— Ты чудесно выглядишь, Эбби, — мягко сказал Корд.

Вместо ответа Эбби опустила на глаза вуаль. Корд вспыхнул, и обе женщины увидели, как он напряженно стиснул губы.

Но он только спросил:

— Пойдем?

Здание начиналось широким крыльцом. У главного входа Корд произнес:

— Шерри, вы не могли бы пройти внутрь без нас? Мне кое-что нужно обсудить с Эбби.

— Ну конечно, — ответила Шерри. Она крепко сжала руку Эбби. — Увидимся внутри, подружка.

Эбби выдавила слабую улыбку, которая совсем растаяла, когда они с Кордом остались на крыльце одни.

— Что такое?

Корд достал из внутреннего кармана сложенные бумаги.

— Наше брачное соглашение. Оно очень короткое и точное, там только то, о чем мы с тобой говорили. Тебе потребуется пара минут, чтобы прочитать и подписать. Я уже это сделал, но его нужно отдать до церемонии.

— Ты невероятно деятелен, — манерно протянула она, взяла бумаги и разгладила складки. Быстро пробежав глазами, она не заметила ничего, что не было бы заранее обсуждено. — А их не нужно заверять у нотариуса?

— Это на наше усмотрение. Мне и так подходит, но если ты хочешь заверить…

— Да нет, не надо. Ручка есть?

— Вот она, — Корд достал ручку и дал ее Эбби. — Эбби, в зале около сорока гостей, и никто из них, кроме Шерри, не знает, что происходит на самом деле.

Эбби подписала документ, закончив несколькими резкими штрихами вместо обычной завитушки.

— Ты не сказал своему брату?

— Нет.

— Ты хочешь сказать, что твой собственный брат считает это настоящей свадьбой? — голос Эбби зазвенел от возмущения.

Корд взял документ и положил обратно в карман.

— Это и есть настоящая свадьба, Эбби. Если двое людей стоят перед священником и клянутся в любви, чести — и что там еще говорится, — то это всегда настоящая свадьба!

— Но это же лицемерие! Ты должен был сказать брату! Теперь он будет ожидать от нас…

— Вот именно, Гэри ждет, что мы будем вести себя как любые молодожены. Но ведь и другие будут ожидать того же. Не вижу смысла объяснять что-либо Гэри, это его только расстроит.

Эбби с минуту переваривала слова Корда.

— Ты не хочешь расстраивать своего брата, но тебя нисколько не волнует, что ты расстраиваешь меня.

Корд взял ее за руку.

— Я тебя не расстраиваю, черт возьми, но я начинаю думать, что ты не очень приятная личность. А теперь давай все же зайдем и покончим с этим.

Это она-то не очень приятная личность? Эбби сжала губы.

— Покончить с этим — вот первая разумная мысль, что я от тебя услышала! — выпалила она.

Войдя в зал, Эбби увидела, что все уже расселись и ждут. Она была рада, что опустила вуаль, поскольку очень боялась, что не сможет сдержать слез. Высокий мужчина в темном костюме стоял вместе с Шерри у алтаря, очевидно, это был брат Корда. Священник был тоже на месте. Нежная, приглушенная музыка лилась из невидимых громкоговорителей. Некоторые из гостей улыбнулись и помахали ей, и Эбби кивнула в ответ.

— Думаю, все готово, — пробормотал Корд, заметив жест священника, взял правую руку Эбби и положил ее на свою. — Постарайся не выглядеть так, как будто ты шагаешь на казнь.

Эбби изобразила на губах улыбку и сделала первые шаги, выдавив в ответ приглушенно:

— Все это и выглядит как казнь, но я бы предпочла представлять, что это твоя казнь, а не моя.

— Прекрасно, если эта мысль вызовет краску воодушевления на твоем лице.

— Вызовет, не сомневайся, — прошептала она, едва шевеля губами. Опираться на руку Корда, чувствовать его тело так близко было мукой. Пока они шли, подол платья задевал за его брюки, и шелест ткани, казалось, пронизывал ее с головы до ног.

Это был такой жалкий фарс — приятная обстановка, торжественность священника, ожидание на лицах друзей, — что Эбби раздумывала, не развернуться ли ей прямо сейчас и не сбежать ли, предоставив всем остальным ахать от изумления.

А на бис что тогда исполнить? Визит к Бобу Сидуэллу и признание в своих грехах?

К алтарю вела ступенька, которую Эбби не заметила и потому споткнулась. Корд придержал ее, пробормотав:

— Осторожно, дорогая.

Глаза Эбби потрясенно раскрылись, она словно оцепенела. Священник начал свою речь, однако все его слова сливались для нее в одно: «Сегоднямысобралисьздесьдлятогочтобы…» Она вздрогнула и едва отметила, что Корд чуть заметно придвинулся к ней. Ее руки и ноги закоченели, как будто их отделили от тела. Сквозь пелену вуали священник и все вокруг казались розовыми. Она постаралась сосредоточиться, до нее донеслось: «…с благословения Господа нашего…», и губы ее разжались, чтобы глотнуть воздуха.

Корд мертвой хваткой держал Эбби за локоть. Он не ожидал, что она будет до такой степени потрясена. Вуаль скрывала ее глаза, но вокруг рта разлилась неестественная бледность. Он вспомнил о ее положении и с волнением подумал, а часто ли беременные женщины падают в обморок.

— Согласен ли ты, Корд Дюран, взять Эбигайль Форбс?..

— Да.

— Согласна ли ты, Эбигайль Форбс, взять Корда Дюрана?..

Корд ждал. Священник ждал. Весь зал ждал. Корд слегка наклонил голову:

— Скажи «да», Эбби.

Она облизнула губы и прошептала:

— Да.

Затем церемония обмена кольцами, и опять потрясение для Эбби, когда она увидела в руках священника кольцо Корда. В несколько минут все было закончено.

— Объявляю вас мужем и женой. Скрепите ваши клятвы поцелуем.

Эбби словно в тумане ощутила на губах долгий поцелуй. Гости окружили их. Ее целовали, обнимали, передавали из одних объятий в другие. У нее даже закружилась голова. Лица друзей и незнакомых смешались, губы болели от бесконечных улыбок.

Странно знакомая рука вдруг обвила ее плечи.

— Эбби, я хочу познакомить тебя с моим братом. Гэри, поздоровайся с моей женой.

Он казался чуть повзрослевшим Кордом. Может быть, не такой красивый, чуть более угловатый, но тоже огромный, прекрасно сложенный и с широкой открытой улыбкой.

— Эбби, дорогая, я всегда мечтал о сестре. Добро пожаловать в нашу семью.

Он обнял ее так крепко, что она чуть не застонала. Стиснутая объятиями загорелых мускулистых рук, Эбби увидела глупую ухмылку, осветившую лицо Корда.

— Меня просили сообщить, что столы накрыты в соседнем помещении, — громко объявил священник. — Молодые и свидетели, будьте так добры подойти сюда для подписания документов.

Гэри, Корд, Шерри и Эбби последовали за священником к столу, а остальные гости группками отправились к двери. Эбби поставила свою подпись в том месте, где ей указали, и отступила назад. Корд подписал вторым и тоже отступил, встав рядом с ней. Его рука легла на ее талию, и в ответ на ее нервное движение Корд прошептал:

— Спокойно.

Эбби так и не поняла, каким образом ей удалось выдержать следующий час. Два фотографа снимали все подряд, и она смутно припоминала вспышки фотоламп. Гэри минут десять восторженно шептал ей что-то на ухо: он был явно на седьмом небе, радуясь за брата. Эбби поразилась, что ее прохладная реакция нисколько не остудила его радостного пыла. Корд несколько раз обошел зал, вполне справляясь с ролью радушного хозяина, но Эбби не сдвинулась с места. Гости подходили к ней, повторяя, какая она замечательная, очаровательная невеста, снова и снова желали ей всего наилучшего и благодарили за приглашение на свадьбу.

И еще ее спрашивали о том, куда они с Кордом собираются поехать на медовый месяц. В первый раз этот вопрос ее застал врасплох, так что пришлось пробормотать нечто невнятное. А потом она просто улыбалась и отвечала, что Корд держит это в секрете даже от нее. Романтика таинственного медового месяца, казалось, приводила всех в восторг, так что Эбби была спасена.

Появилась Шерри.

— Тебе необходимо подкрасить губы, Эбби. Пойдем со мной.

— Да, спасибо, — с облегчением сказала Эбби.

Они пробились сквозь толпу гостей и скрылись за дверью дамской комнаты. Шерри остановилась, как будто охраняя вход.

— Ты в самом деле так нервничаешь?

— Ужасно, только я не думала, что это заметно. — Эбби без сил упала на роскошную скамью.

— Наверное, не всем, но я-то тебя хорошо знаю, малышка.

Эбби подняла вуаль и потерла виски.

— Это самое жуткое событие за всю мою жизнь. Ты понимаешь, что все вокруг в экстазе от новоиспеченной четы Дюран? Если бы они только знали!..

— Но они ничего не знают, так что тебе нужно держать себя в руках. Худшее позади. Ты и Корд можете теперь попрощаться и…

— Худшее позади? — скептически оборвала ее Эбби. — Шерри, худшее еще и не начиналось.

— По-моему, он превосходный парень, Эбби.

— Игра. — Эбби поднялась и на дрожащих ногах приблизилась к зеркалу. — Это все игра, поверь мне. Истинная сущность Корда далеко не так привлекательна. Он требователен, властен, да просто нахален, и я готова переквалифицироваться из дикторов в уборщицы, если следующий год не превратится для меня в настоящий ад.

— Ты, конечно, знаешь его намного лучше, чем я, но на первый взгляд он производит потрясающее впечатление.

— Несомненно, — сухо согласилась Эбби, встречаясь с Шерри глазами в зеркале.

Лицо Шерри исказилось от огорчения.

— Клянусь, Эбби, я не думала о вашей первой встрече.

— Хотя бы и так, ты абсолютно права. Корд действительно производит прекрасное впечатление на первый взгляд. Это единственное, в чем я уверена, когда вспоминаю ту ночь.

Корд ожидал у дверей дамской комнаты, и Гэри был с ним.

— Тебе достался настоящий алмаз, Корд. Эбби — особенная женщина.

— Очень даже, — спокойно согласился Корд.

— Я постараюсь приехать в Вегас на пару деньков, Корд, может быть, в следующем месяце. — Гэри ухмыльнулся. — Мне будут рады?

— Черт возьми, конечно, — пылко сказал Корд. — В любое время, Гэри, как только сможешь. Просто позвони и сообщи, идет?

— Позвоню. Я бы хотел поближе узнать свою невестку. — Ухмылка стала еще шире. — А может, и она не против поближе узнать твоего старшего братца, а?

— Уверен, — ответил Корд, заметив, что дверь дамской комнаты приоткрывается. — Вот и она. Гэри, нам нужно закругляться. Джек Уинстон сделал мне личное одолжение, предоставив этот зал. Его обычно заказывают за несколько месяцев, так что наше время вышло.

— Я понимаю. Кроме того, я бы в тебе сильно разочаровался, если бы ты не горел желанием остаться с этой прелестной леди наедине, — улыбаясь, добавил Гэри и многозначительно хлопнул брата по спине.

Эбби пришлось вынести прощальный круг объятий и пожеланий счастья. Гэри отступил, и Шерри тоже, и между ними завязалась беседа.

— Вы, должно быть, подруга Эбби? — сказал Гэри.

— Очень близкая подруга, — улыбнулась в ответ Шерри, — и вдобавок ближайшая соседка.

— Вы не шутите? Тогда мы сможем увидеться в следующем месяце, если я выберу время. Я собираюсь на пару деньков приехать. И, разумеется, буду жить у Эбби с Кордом.

Шерри неуверенно кивнула.

— Замечательно. Думаю, Эбби будет в восторге.

— Мне же нужно познакомиться с ней, Шерри. Она теперь член нашей семьи.

— Да, разумеется, — пробормотала Шерри.

Все уже ушли, когда они вчетвером направились к выходу. На крыльце они остановились, чтобы попрощаться. Корд и Гэри жали друг другу руки, обнимались и хлопали по спине.

— Черт, как хорошо, что ты приехал, — хрипло произнес Корд. — Ты вызвал такси? Не можем же мы оставить тебя торчать здесь.

— Куда вам нужно ехать? — спросила Шерри.

— В аэропорт, — ответил Гэри и взглянул на часы. — Мой самолет через час.

— Я могу подвезти вас, — предложила Шерри.

— Это будет здорово, Шерри! — воскликнул Корд. — Спасибо!

— Нет проблем, — сказала Шерри и обернулась, чтобы обнять Эбби и прошептать ей на ухо: — Ради Бога, не спеши домой. Если Корд предложит, поезжайте куда-нибудь. Дай ему шанс, Эб.

Сногсшибательному событию, похоже, пришел конец. Эбби опустилась на переднее сиденье машины Корда. Гэри и Шерри уехали. Эбби нервно крутила кольцо на пальце. Корд сел за руль и завел мотор.

Потом посмотрел на нее.

— Ну как ты?

Она медленно, глубоко вздохнула.

— Кажется, хорошо.

— Ты это стойко перенесла. Думаю, никто ничего не заметил, как ты считаешь?

— Понятия не имею. Я была как в тумане.

Корд опустил глаза на кольцо.

— Как ты находишь кольцо?

— Оно явно очень дорогое. Твое тоже. Я не думала, что мы будем обмениваться кольцами.

— А оно тебе нравится?

— Это очень красивое кольцо, но…

— У тебя всегда находится «но», да, Эбби? — Он помолчал. — Пожалуйста, подними вуаль, чтобы я мог увидеть твои глаза.

Она поколебалась, смиряясь с необходимостью вынести его испытующий взгляд, потом подняла вуаль.

— Посмотри на меня, Эбби, — мягко попросил Корд.

Очень медленно она повернула голову, и, пока Корд смотрел ей прямо в глаза, все внутри ее напряглось до предела.

— Я все думал, почувствую ли я себя как-то по-другому, — сказал Корд. — А ты? Я имею в виду, чувствуешь ли ты перемены?

Перемены были неизмеримы. Кольцо на пальце давило непривычной тяжестью. В ней зарождалась новая жизнь. Всего несколько недель назад все ее помыслы были сосредоточены исключительно на работе, а сейчас она, похоже, не в состоянии думать ни о чем.

О да, она чувствует перемены. Но позволить Корду узнать ее чувства?..

Нет, она не готова к откровенности.

Корд почти дословно прочитал эти мысли по ее недружелюбным глазам.

— Ну что, ты не передумала насчет поездки в Калифорнию? Мы могли бы добраться туда к ужину. У меня в доме несколько спален и места предостаточно. Для начала было бы совсем неплохо уехать куда-нибудь вместе, Эбби.

Мысль об этом подобии медового месяца снова вызвала у нее протест. Отвернувшись к окну, она увидела, что к зданию подъезжают машины, очевидно, собираются гости на следующий праздник.

— Честное слово, мне лучше поехать домой, — спокойно произнесла она. — Ты, разумеется, волен делать, что хочешь. Нам обоим нужно четко определить… эту сторону наших отношений. Мы не обязаны отчитываться друг перед другом, когда и куда идем.

Корд яростно рванул машину с места, дав задний ход, и остановился.

— Наверное, стоило бы оговорить и этот пункт.

Эбби дернулась на сиденье.

— Почему тебя злит моя позиция? Мы не держим друг друга.

Вместо того чтобы тронуться, Корд колюче посмотрел на нее.

— Скорее всего, в соглашение стоило бы включить другой пункт. Пока мы женаты, я буду вести себя соответственно.

Эбби изумленно уставилась на него:

— Ты имеешь в виду… других женщин?

— Я имею в виду супружескую верность.

— Но это же глупо! В рамках приличия ты вполне можешь… Я хочу сказать, с какой стати тебе целый год вести жизнь праведника?

— Ты-то будешь вести именно такую жизнь?

— Я да, конечно, но…

— Хватит этих «но», Эбби, — устало сказал Корд и легко прикоснулся к педали, тронув машину с места. — У меня в багажнике чемодан с необходимыми мне вещами. Назови свой адрес. Мы прекрасно сможем и по дороге спорить.

Загрузка...