Сидя за письменным столом, Мэгги мечтательно смотрела через раскрытое окно на лужайку перед домом, на яблоневые сады, простирающиеся на все окрестные холмы: в воздухе был разлит аромат травы и земли, небо сияло безоблачной лазурью, а экран компьютера был чист, на нем красовалось только одно слово, означавшее, по-видимому, начало фразы: однажды…
Элси постучала в дверь, и просунув голову в комнату, спросила:
— Позволь узнать, что ты здесь делаешь целыми часами?
— Смотрю, как растут яблоки.
— Разве ты не пишешь?
— Я вдохновляюсь.
— Не забудь, что родители Хэнка будут здесь через полчаса.
Мэгги прикрыла рот рукой:
— Я забыла!
Наблюдать за ростом яблонь страшно интересно, особенно, когда проведешь всю жизнь в городе с маленькими кирпичными домами.
Она выключила компьютер и устремилась к двери:
— Как обед?
— Может я и не великий кулинар, но на мою стряпню еще никто не жаловался, — сказала Элси.
— Отлично.
Двадцать минут спустя, Мэгги уже красила ресницы, удовлетворенно глядя на свое отражение в зеркале. Сегодня она выглядела как надо: на ней была свободная рубашка из шелка в волнистую черно-белую полоску, поверх она надела черный кожаный пояс, мини-юбка из полотняной ткани была на дюйм выше колен. Ансамбль завершали черные туфли. Едва она успела просунуть в них ноги, как услышала шум подъезжающей машины. Она устремилась вниз, и чуть не столкнулась в прихожей с Хэнком.
Тпру… — не так быстро. Он взял ее за локоть и оценивающе оглядел внешний вид.
— Так это и есть скучная учительская униформа? Он улыбнулся. Его матери станет плохо от вида мини-юбки и «зебровой» рубашки. «И мне тоже, но по несколько иным причинам», — подумал Хэнк про себя.
— Ты просто великолепна!
— Правда?
Внезапно ей очень захотелось его одобрения.
— Тебе не хватает только вот этого.
И он протянул ей тонкое золотое обручальное кольцо, неловко зажав его между большим и указательным пальцами, словно стараясь внимательней его рассмотреть. Он вспомнил свой первый настоящий поцелуй с Джоанной Карватт, некоторые другие моменты подобного рода. Но ситуация, в которой он оказался сейчас, могла быть поставлена на порядок выше всех его ужасных псевдоромантических приключений. Надевая кольцо, он задержал дыхание, шумный выдох означал, что дело сделано.
— Ну, что ты об этом думаешь?
Она нервно сглотнула слюну, к такому повороту она явно не была готова. Внезапно переполнявшую ее браваду сменили странные чувства, о существовании которых она даже не догадывалась раньше. Но ее замешательство длилось не более секунды, поняв, что это только часть игры, она ответила:
— Странно.
Он уловил секундное замешательство, предшествовавшее ее ответу, он возненавидел себя. Он хотел сказать ей, что любит ее, но она бы не поверила ему. Ему самому трудно было в это поверить, ведь он так мало знал ее. Все оказалось гораздо сложней, чем он думал месяц назад. Теперь он обманывал не только родителей, но и самого себя! Он взял ее за плечи, привлек к себе и поцеловал. Поцелуй был долгим. Руками он опустил ее руки и обнял ее за талию. Хэнк ощутил ее тело под шелком, почувствовав, как она сперва замерла от удивления, а потом стала мягкой и податливой. Он поцеловал пульс, бьющийся на ее шее, зная, что заставляет ее сердце биться быстрее. Это взволновало его, он понимал, что надо перестать, и знал, что не перестанет. Кольцо — первый знак этого, этот поцелуй — второй. Он приник к ней жадными губами, в нем вдруг вспыхнула догадка, что он с самого начала хотел только этого. И у него не было больше намерения отступать.
Наконец он разжал руки, и Мэгги отступила к стене, рот ее был снова готов к поцелую, веки тяжело опустились, пальцы все еще сжимали его рубашку; она медленно разжала их.
— Почему ты целуешь меня?
— Почему?
Потому, что он думал только об этом. С того самого момента, как впервые увидел ее, но теперь он не мог ей об этом сказать, ведь она считала, что он нанял ее.
— Я хотел, чтобы ты почувствовала себя замужем.
Это была, по крайней мере, не полная ложь.
— Понятно…
— Теперь почувствовала себя замужней дамой?
— Не совсем.
Он обхватил ее за шею.
— Наверно нам стоит продолжить?
— Ну нет, больше никаких поцелуев, — она оттолкнула его, — это деловое соглашение и, по-моему, ласки и поцелуи в него не входят.
Его глаза сузились:
— Мы всегда сможем пересмотреть условия контракта. Я мог бы, например, взять на себя оплату твоей медицинской страховки и сделать вклад в твою пенсию.
— Нет уж, спасибо…
— Хорошо, я увеличу твое жалованье на десять долларов в неделю, и ты сможешь есть столько яблок сколько влезет, — он усмехнулся, — или что ты обычно берешь?
Она захотела съездить ему по физиономии.
— Посмотрим, как ты засмеешься, когда приедут твои родители.
Действительно, через десять минут, когда все собрались в гостиной, никто не смеялся, особенно Хэнк.
— Мы уже поженились, и я не хочу еще церемонии.
— Это было бы новым подтверждением обетов, — сказала мать Хэнка Хелен. Это была представительная, со вкусом одетая и накрашенная женщина. Мэгги сразу полюбила ее, почувствовав ее открытость. Будь та послабей, непутевый сын довел бы ее до алкоголизма. Наверно поэтому, его женитьба была воспринята с облегчением. Единственное, что смущало, так это отсутствие официальности.
— Мы сами организовали бы домашний прием после церемонии.
— Спасибо за предложение, но я предпочитаю не повторять обетов, к тому же, они и так еще свежи, — проговорив это, Хэнк ссутулился на стуле, — да и Мэгги совсем не собирается ходить на приемы. Она хочет писать книгу.
— Нет, я не домоседка, мне нравятся приемы.
Гарри Мэллон посмотрел на невестку.
Он был совершенно не похож на своего сына и имел респектабельную внешность: идеально накрахмаленная рубашка, образцовый узел на галстуке, величественная осанка — все это выдавало в нем человека, привыкшего властвовать. Мэгги вообще сомневалась, что у Хэнка было с ним хоть что-то общее в характере. И, несмотря на это, между ними явно была довольно глубокая привязанность, хотя ясно, что они совершенно разные, подчас просто сводящие друг друга с ума люди.
Мэгги покачала головой:
— Тетя Китти умерла два года назад и отдала мне перед смертью свой дневник, в надежде, что я смогу придать ему литературную форму.
— Прекрасно, — сказала Хелен. Мэгги придвинулась к столу:
— Тетя Китти была очаровательной женщиной. Я провела дополнительные изыскания, и предварительный набросок уже готов. Теперь остается только написать книгу. При этих словах, она почувствовала уже привычный страх, который стал в последнее время преследовать ее при мысли о книге. Сможет ли она преодолеть его?
— И что это будет за книга? — полюбопытствовала Хелен. — Любовная история? Поваренная книга? Не удивляйтесь, я знала женщину, записывавшую в дневник рецепты.
Мэгги на мгновение задумалась.
— Она была деловой женщиной. Я опишу и ее жизнь, и ее карьеру.
— Деловая женщина — это интересно, — проговорил Гарри Мэллон, — и чем же, позвольте узнать, она занималась?
— Она была бандершей, — ответила Мэгги, глядя ему прямо в глаза.
Воцарилось молчание. В комнату вошла Элси с подносом.
— Кто хочет ватрушки? Я готовила их по специальному рецепту из книги гурманов. Ой, почему все замолчали?
Хэнк выразительно глянул на Мэгги:
— Можно тебя на минуточку?
Когда они оказались за дверью, он хлопнул себя ладонью по лбу.
— Чем я заслужил такое счастье? Из всех женщин Нью-Джерси выбрать будущую порнороманистку!
— Я не порнороманистка, я пишу о ее жизни: о том, какую роль играла она в иммигрантской общине, о том, что она вырастила ребенка, одной из первых купила сначала холодильник, потом машину, что она любила «Битлз», наконец!
— Еще расскажи мне, что там не будет секса…
— Конечно, в ней будет секс, но не он занимает меня, он только поможет полнее раскрыть эпоху.
— Эпоху расцвета бутлегерства и гангстеризма! Теперь на заеме смело можно ставить крест. Банк даже не поинтересуется, хороший ли урожай. А что-то тревожило меня буквально с той минуты, как я впервые увидел тебя.
— Зачем же ты тогда нанял меня?
— Ты была первой, к кому я обратился.
— Прекрасно, ты можешь найти себе еще одну, вторую жену.
Они уже кричали друг на друга, стоя буквально нос к носу.
— Черт возьми! Раз заключила сделку, будь добра, выполняй ее! — И неожиданно он привлек ее к себе и поцеловал. Поцелуй так сильно потряс их обоих, что стал единственным, что им казалось в этот момент нужным. Он едва успел отстраниться, как Элси вошла на кухню.
— Вы так шумите, что ваши голоса слышны в гостиной. Минут через пятнадцать жаркое будет готово. А сейчас отправляйтесь доедать ватрушки, а то без вас дело идет не слишком бойко. А я пока подам чего-нибудь выпить.
Через несколько минут мясо, картофельное пюре, тушеная морковь, также как и домашнее печенье и яблочный соус, уже красовались на столе.
— Я хотела бы посмотреть спектакль по телевизору, — сказала Элси, ставя на стол соусник и развязывая фартук, — на кухне еще есть пюре, на десерт — яблочный пирог, и не забудь подать к нему кофе и ванильное мороженое, — обратилась она к Мэгги.
— Ты могла бы остаться с нами посидеть.
— Извините, но у меня еще уйма дел. И она с явным сожалением оглядела оставляемое хозяйство в таких ненадежных руках Мэгги. — И проследи, дорогая, чтобы Хэнк съел кусок пирога, а то он забудет за разговорами.
В дверь постучали, и Мэгги пошла открывать.
— Линда Сью Ньюкомб, — отрекомендовалась стоявшая перед ней женщина. Это была невысокая блондинка.
— Ты обещал, что мы сегодня пойдем на танцы в ассоциацию фермеров, мы договорились месяц назад, я даже специально купила платье, — начала она прямо с порога наступать на Хэнка, потом, заметив его родителей, поприветствовала их вежливой улыбкой.
Хэнк ненавидел танцы и не мог припомнить, чтоб приглашал Линду Сью, но он терялся от ее привычки перескакивать с мысли на мысль без всякой логической связи. Стоило возблагодарить Бога, что теперь он женат, а то, в последнее время, его личная жизнь стала слишком бурной.
— Возможно, все еще уладится, правда Хэнк?
— Думаю, не уладится, так как я женился на прошлой неделе.
От удивления Линда Сью широко раскрыла глаза.
— Неужели?
— Знакомься, это Мэгги — моя жена.
Линда Сью подбоченилась:
— Ты собирался жениться на мне!
Тут уж пришла пора удивляться Хэнку, он плотно сжал губы:
— Я никогда об этом не говорил, это ты сама так решила.
— Останься пообедать с нами, — предложила Мэгги.
— Хорошо, я останусь.
Она взяла стул и села к столу.
— Я здесь оставалась обедать, когда еще была жива бабушка Хэнка. Она всегда звала меня составить ей компанию.
— Ты живешь неподалеку? — поинтересовалась Мэгги.
— Мои родители до сих пор живут рядом, — она взяла себе мяса и пюре, поэтому продолжения не последовало.
Родители Хэнка тоже молча смотрели в окно. Наконец Мэгги не выдержала и спросила:
— Скажи, а где ты живешь сейчас?
— Сейчас я живу в Гленвью, это тоже пригород, но относится к Бёрлингтону.
Снова раздался звонок в дверь, и Мэгги, извинившись, пошла открывать.
— Здравствуйте, я Холли Браун, — сказала женщина открывавшей дверь Мэгги. — Хэнк дома?
— Дома, проходите.
Холли Браун прошла в комнату, покосившись на Линду Сью, щедро расцеловавшись с Хэнком и поздоровавшись с его родителями.
— Когда я услышала, что ты вернулся, то решила навестить тебя, подумав, что ты мог бы зайти ко мне.
— Оставь, — проговорила Линда Сью, — Хэнк женился.
— Меня зовут Мэгги. Я его жена с прошлой недели. Может останетесь пообедать?
— Хорошо, если не помешаю, — и Холли повесила сумочку на спинку стула.
Мэгги достала еще один прибор, и, черт возьми, она чувствовала себя в этот момент настоящей женой, как не покажется это нелепо.
— Может мы ждем еще кого-нибудь? — спросила она у Хэнка. — Мне, наверно, надо пойти приготовить еще картошки?
Холли и Линда Сью переглянулись.
— Этот брак — такая неожиданность. Все женское население Скоджена охотилось за Хэнком несколько лет, — задумчиво проговорила Холли.
— Мы познакомились на семинаре в Ратджерсе, — сказал Хэнк.
— Да, это можно назвать любовью с первого взгляда.
— У Хэнка всегда любовь с первого взгляда, но она еще ни разу не заходила так далеко, — съязвила Линда Сью, подливая соус к картошке.
— Да, для меня этот дом полон воспоминаний. Когда я была маленькой, а мой отец работал, собирая на грузовике молоко в кооперативе, я часто приходила сюда на печенье с лимонадом. Потом мы обычно играли с Хэнком в монополию на ковре, потом Хэнк стал старше…
Холли сосредоточилась на мясе. Все присутствующие, кроме Мэгги, тоже уставились в свои тарелки. Хэнк нехотя пробормотал:
— Пришел серенький волчок, куснул Холли за бочок.
Линда повернула голову к Хэнку.
— А Бабба знает о женитьбе? — спросила Линда Сью.
— Нет, я еще не успел повидаться с ним после приезда.
— Баббе не понравится, если он узнает об этом последним.
— Кто такой Бабба, позвольте узнать? — спросила Мэгги.
И опять воцарилось молчание. На сей раз его прервала мать Хэнка:
— Бабба — его лучший друг, просто не верится, что Хэнк еще не рассказал тебе о нем.
В это время снаружи раздался визг тормозов и лай Горацио.
— Думаю, теперь мой черед открывать дверь, — проговорил Хэнк, направляясь в прихожую. Через несколько минут он вернулся в комнату, ведя перед собой двух женщин средних лет.
Мэгги едва не упала со стула — это были мама и тетя Марвина!
— Мама! Тетя Марвина! — она мигом очутилась в их объятиях.
— Мы были тут неподалеку и решили повидать тебя.
«Ничего себе неподалеку, — подумала Мэгги, — шесть часов езды. Впрочем, не все так плохо».
— Мама, тетя Марвина, мне хотелось бы представить вам моего мужа — Хэнка Мэллона, а также его родителей — Хелен и Гарри, а это — Линда Сью и Холли. Мы как раз объясняли всем, как мы познакомились с Хэнком, когда он прошлым летом был на семинаре в Ратджерсе.
— Думаю, для вас это тоже неожиданно, — сказала Холли, вонзая вилку в мясо.
Мама и тетя переглянулись.
— Мы только хотели сказать об этом. Не было даже времени на настоящую свадьбу в Польском зале. — И она погрозила дочери пальцем, но ворчание ее было явно притворным.
Хэнк тем временем поставил еще два прибора и принес из кухни еще два стула.
Начала, как всегда, мать.
— Да, Мэгги всегда была трудным ребенком, с детства с характером.
— Она всегда была себе на уме, — в унисон с ней подхватила тетя Марвина.
— Не хотела есть фасоль.
— Делала только то, что сама считала нужным.
Хэнк с любопытством наблюдал за смущением Мэгги. Ему хотелось узнать о ней побольше. Хотя обстановка была не самой подходящей, он все-таки спросил:
— Мэгги говорила, что в детстве была трудным ребенком.
— В детстве она была грозой Риверсайда, все мальчишки влюблялись в ее каштановые локоны и ходили за ней табунами. Но она не хотела иметь с ними ничего общего, — рассказывала Мейбл, — и если они не понимали слова «нет», то она могла добавить и кулаком.
— Мы думали, что она вообще не выйдет замуж, — сказала тетя Марвина.
— А помнишь, в девять лет она написала то ужасное слово на парадной двери Кэмпбеллской школы?
— То ужасное слово было вызовом, — сказала Мэгги, — потом я вернулась и сама стерла его.
— По-моему, слово так и не было стерто, администрации пришлось покрасить дверь, а мы вынуждены были заплатить за покраску.
«Да, Мэгги действительно непредсказуема», — подумал Хэнк. Он живо представил ее соседской девчонкой-сорванцом, она и сейчас, пожалуй, не слишком изменилась.
— И что же еще вытворяла Мэгги? — спросил Хэнк.
Мэгги сердито посмотрела на мать и на Хэнка.
— Я не думаю, что это будет интересно.
— Только не мне, — сказала Линда Сью.
— Я бы тоже не отказалась узнать больше, — поддержала ее Холли Браун.
— Очень вкусное мясо, — сказала Мейбл, — да и пюре без комков. Оказывается, чтобы научиться готовить, тебе надо было выйти замуж.
— Все это приготовила не я, а наша домохозяйка Элси.
— У вас есть прислуга? — удивилась Мейбл. — Но тогда объясни мне, чем ты здесь занимаешься целыми днями?
— Я пишу книгу о тете Китти.
— Зачем тебе это нужно? — спросила Мейбл. — Зачем тебе писать книгу, полную секса, ведь тетя Китти была… Ты знаешь, кем она была. И как я после этого покажусь в своем клубе на бинго?
Линда Сью от удивления подняла брови.
— Ты пишешь грязную книгу?
— Моя тетя была бандершей, — любезно ответила Мэгги Холли и Линде Сью, — я пишу книгу, основанную на ее дневнике.
— Что ж, здорово! Теперь Скоджен достоин быть нанесенным на карту, — с энтузиазмом произнесла Линда Сью.
Лицо Гарри Мэллона покраснело, а костяшки пальцев, сжимавшие вилку, побелели.
— Только через мой труп, — проговорил он.
Хелен похлопала мужа по руке.
— Не забывай, у тебя давление, тебе вредно волноваться.
Сама она, кажется, совершенно не волновалась, для нее самое страшное — детство и юность Хэнка — уже позади. Остаток ее дней обещал быть просто беззаботной прогулкой. Мэгги словно прочитала эти мысли у нее на лице. Хэнк заметил, как они обменялись взглядами, и усмехнулся:
— Я был не так уж плох.
— Милый, ты был «Наказанием Скоджена», — сказала Линда Сью.
«Наказание Скоджена», — сердце Мэгги отбивало мелкую чечетку, — похоже, что это так и есть. С кем я живу? — спросила она себя, и сама же ответила: — С самым сексуальным мужчиной!» Она вспомнила их сегодняшний поцелуй в прихожей и заверила себя, что это больше не повторится. Он был, очевидно, из тех мужчин, что коллекционирует женщин, как монеты или марки. Выгляни она в окно, перед ней, возможно, предстали бы еще сотни его женщин, подобно тем двум, сидящим за столом. Впрочем, воспоминание о том поцелуе было ей отнюдь не неприятно. Она почувствовала, как кровь прилила к ее лицу, и покосилась на Хэнка. Он внимательно наблюдал за ней и заметил, как она невольно покраснела. «Наказание Скоджена» умел понять состояние женщины, поэтому он и был «Наказанием Скоджена». Мэгги взяла себя в руки и, бросив на Хэнка многозначительно-предупреждающий взгляд, сказала:
— Теперь все это в прошлом, и я не допущу, чтобы подобное повторилось, не так ли, Хэнк?
— Точно так, теперь я под домашним арестом, — сказал Хэнк.
Невольная улыбка заиграла на губах Мэгги. Целых полгода он будет ее арестантом, и ей надо будет следить за исполнением приговора, что не так уж просто, учитывая его опыт в любовных делах. Ей придется сдерживать натиск мужчины не только искушенного, но и способного удовлетворить любой ее каприз. Правда, в Риверсайде ни один мужчина не мог похвастаться, что покорил ее, хотя желающих было хоть отбавляй.
Хелен Мэллон повернулась к ее матери и сказала:
— Звучит так, словно их брак заключен на небесах.
— Словно они удостоились друг друга, — добавила, не без ехидства, Линда Сью.
Последнее замечание прозвучало не слишком лестно, по крайней мере, по мнению Мэгги.
— Господи, ты сейчас — вылитый дедушка Тун, — сказала ей Мейбл. — У него точно так же блестели глаза, когда он гневался на какого-нибудь простака, который пытался задеть его.
— Да, — подхватила тетя Марвина, — он умел разрисовать обидчику физиономию, у него, надо признаться, был немного вспыльчивый характер.
Линда Сью широко раскрыла глаза.
— Черт возьми, надеюсь, ты не так вспыльчива, как твой дедушка? — Хэнк положил руку на плечо Мэгги.
— Не волнуйся, мы с Мэгги решили, что теперь, когда она замужняя женщина, она оставит все свои шуточки, правда, Мэгги? Ты у нас классная задира.
— Да? — изумилась Холли.
— Она — Королева задир штата Нью-Джерси.
Мэгги вскочила.
— Хэнк Мэллон, можно тебя на минуточку?
— Смотрите, у нее снова этот дикий взгляд. Держу пари, она собирается ударить его, — сказала Линда Сью.
— Задира? Задира?! — закричала Мэгги, едва они вышли из комнаты. Она схватила его за крахмальную сорочку. — Твои родители подумают, что я какая-нибудь хулиганка.
— Успокойся, я заставлю своих родителей поверить, что смогу помочь тебе исправиться, — увещевал ее Хэнк. — Да к тому же, кто всерьез посчитал тебя задирой?
— Пожалуй, ты прав, тут я погорячилась, — признала Мэгги.
Он обнял и слегка помассировал ей плечи.
— Ты слишком напряжена, нужно уметь расслабляться.
— Наверное, обед не так уж плох, а то я разнервничалась, глядя, как твой отец сжимает вилку.
— Точно, он всегда так делает, когда ест, — сказал Хэнк.
— Да, о сегодняшнем обеде можно сказать только хорошее: никто не напился до потери памяти, даже никого не замутило. Никто не потребовал расторгнуть брак. Моя мама рассказала не все случаи из моего детства, не показала и фотографий, где я с тарелкой фасоли на голове.
— Что случилось с твоей бровью?
— Ничего, это просто маленький нервный тик, — и она прижала руку к глазу. — Ну, вот, теперь твои родители будут знать, что у меня тик. Как ты думаешь, это не повредит делу?
В этот момент раздался шум. Из комнаты донесся голос тети Марвины:
— Да это же Флаффи, киска моя, что с тобой?
Мэгги стукнула себя в отчаянии кулаком по лбу.
— Я должна была оставить дверь спальни закрытой. А Горацио на улице?
— Нет, он под обеденным столом.
Они кинулись назад в комнату.
Горацио и Флаффи, не обращая внимания на присутствующих, буквально катались клубком. Наконец обезумевшая кошка вырвалась из лап Горацио и вспрыгнула прямо на спину Гарри Мэллону, а затем на стол, опрокинув при этом свечи на скатерть. Скатерть мгновенно вспыхнула. Хэнк едва успел схватить ее и кинуться вон из комнаты, оставляя за собой след из сожженной пищи и разбитой посуды. Все последовали за Хэнком и окружили костер, пылавший на заднем крыльце. Никто не мог оторвать взгляда от пламени, никто не произнес ни звука. Горели домашнее печенье, морковь, картошка, и последняя по списку, но не по значению, — говядина превращалась в пепел.
Так закончился первый семейный прием Хэнка и Мэгги Мэллонов. У Мэгги при виде костра возникло желание запеть скаутские песни или устроить хоровод. Она оглядела собравшихся: лица у всех были серьезные. Только Хэнк улыбался. Они посмотрели друг другу в глаза, и Мэгги почувствовала, что сердце ее забилось быстрее. Она не припоминала мужчину, смотревшего на нее такими глазами. И хотя он улыбался, взгляд его был жадным. Это был момент идеального взаимопонимания, встречи разума и эмоций, искреннее признание в возникшей между ними любви.