Такер Колдуэлл вышел из магазина стройматериалов и бросил взгляд на стоянку. Убедившись, что купленный им товар начали грузить в кузов его машины, он зашагал к дому, на крыльце которого сидел Бен Джеймс. Глядя на старика, Такер подумал, что время не властно над ним. Он сидел в своем любимом плетеном кресле в той же позе, да и одет был так, как в тот день четверть века назад, когда они встретились впервые.
Собираясь в эту поездку, Такер Колдуэлл вспоминал Бена, но не очень-то рассчитывал застать его в живых, поэтому встреча со стариком стала для него приятной неожиданностью. Кроме Бена Джеймса, в Фолл-Ривер у Такера не было ни друзей, ни знакомых.
Такер поднялся на крыльцо.
– Что собираешься делать, когда наступит зима, Бен? – бодро спросил он. – Так и будешь сидеть на крыльце?
Старик усмехнулся, сверкнув ровными белыми зубами, ярко выделявшимися на темном фоне лица.
– Чем буду заниматься? Да тем же, чем и последние тридцать лет! Внесу кресло в дом, поставлю его около очага и буду греться. Тебе не приходилось бывать в нашем городе зимой?
– Нет, но, наверное, и в Файет зима такая же суровая, как и здесь.
Такер Колдуэлл жил в сорока милях южнее Фолл-Ривер.
– Я вижу, ты купил кое-какие материалы, – заметил старый Бен. – Что собираешься строить?
– Я собираюсь строить дом.
Старый Бен понимающе кивнул:
– Значит, дом дяди тебя не устраивает?
– С чего ты взял? Разве ты там когда-нибудь бывал?
Старый Бен усмехнулся:
– Я хорошо знал твоего дядю, Такер!
Они помолчали.
– Ты в одиночку собираешься строить дом?
Такер огляделся по сторонам и насмешливо спросил:
– А ты видишь кого-нибудь поблизости, кто захотел бы мне помочь?
– Но ты ведь понимаешь, что построить дом одному не под силу?
– Уверен, что у меня это получится! – возразил он.
Старый Бен долго задумчиво глядел на него через очки, и его взгляд, искаженный толстыми линзами, казался чужим и отстраненным.
– Тебе надо завести приятелей, Такер, – наконец изрек он. – Да и женщину тоже. Мужчине тяжело жить одному.
Такер пренебрежительно хмыкнул и, облокотившись о перила, ответил:
– А для чего, собственно, мне нужны друзья? Я и сам справляюсь со своими делами! А что касается женщин, тебе должно быть известно, что все добропорядочные молодые особы округа Ратерфорд меня избегают!
– Ты преувеличиваешь, Такер! – возразил старик. – Я знаю одну молодую женщину…
– Бен, я не хочу об этом слышать! – раздраженно перебил его Такер.
Он засунул руки в карманы и стал прохаживаться по крыльцу. Не хватало еще, чтобы этот старый пень знакомил его с женщинами!
– Когда я нуждаюсь в женщине, я знаю, где ее найти!
Где? Да хотя бы в Литл-Рок, откуда он недавно вернулся! В Литл-Рок жила Нелли – молодая замужняя женщина, и за те два месяца, что Такер прожил там, она провела в его постели больше времени, чем на супружеском ложе. Нелли моральная сторона вопроса не волновала, в отличие от самого Такера, который долго не мог привыкнуть к тому, что делит женщину с другим мужчиной, законным мужем, и испытывал комплекс вины. И все-таки он предпочитал жить с чужой женой, чем заводить знакомства с женщинами с помощью Бена!
– Такер, не упрямься! – с обидой в голосе произнес старик.
Обеими руками опираясь на трость, он с трудом поднялся с плетеного кресла и встал рядом с Колдуэллом. Старик был примерно пяти с половиной футов роста, и, чтобы заглянуть Такеру в лицо, ему пришлось задрать голову кверху, и его вылинявшая шляпа едва не упала с головы.
– Я пришлю ее поговорить с тобой, – тихо промолвил он. – Ты должен помочь ей в одном деле, Такер. Я очень рассчитываю на тебя.
Хриплый надтреснутый голос старика звучал так серьезно, что Такер не посмел больше возражать. Бен Джеймс никогда в таком тоне не разговаривал с ним, видимо, речь пойдет о важных проблемах. Но заранее так самоуверенно рассчитывать на его помощь – это уж слишком со стороны старика!
– В чем я должен помочь ей? – холодно спросил он.
– Она сама тебе обо всем расскажет.
– Кто эта женщина?
Бен взглянул на Такера и уже хотел ответить, но передумал. Он лишь поджал губы и бросил:
– Узнаешь, когда познакомишься!
– Хотя бы обрисуй мне в общих чертах, в чем заключаются ее проблемы! – потребовал Такер.
– Не могу. Она сама тебе поведает о них. Выслушай ее и помоги. Очень прошу тебя, Такер. Сделай мне одолжение!
Последняя фраза задела Колдуэлла.
– А я разве тебе чем-либо обязан? – резко спросил он. – По-моему, нет! – И тотчас же пожалел о своей несдержанности.
– И все-таки, Такер, будь любезен, поговори с ней, вникни в ее проблемы! – настойчиво попросил Бен Джеймс, сделав вид, что не обратил внимания на слова Такера. – Я никогда больше тебя ни о чем не попрошу!
– «Никогда»… – беззлобно передразнил его Колдуэлл. – Не зарекайся, Бен! Тебе сколько лет? Сто пять?
– Сто один.
Непостижимо! Он уже прожил три жизни Такера и, похоже, пока не собирается на тот свет!
– Но я надеюсь отметить и сто пятый день рождения! – с усмешкой заявил Бен Джеймс. – И тебя позову отпраздновать мой юбилей! – Его лицо вновь стало серьезным, и он добавил: – Помоги ей, прошу тебя.
Старик ухватил костлявой рукой локоть Такера и с его помощью, кряхтя и охая, снова уселся в плетеное кресло. Он закрыл глаза и начал тихо насвистывать мотив известной старой негритянской песни, давая понять, что разговор закончен.
Такер Колдуэлл в нерешительности стоял около старика, прикидывая, как в вежливой форме все-таки отказать ему, пока его не окликнул хозяин магазина стройматериалов. Такер обернулся и увидел, что он показывает рукой на его грузовик, припаркованный на стоянке.
– Эй, Колдуэлл, мы погрузили все, что ты купил! Уезжай, не загораживай дорогу!
Такер нарочито медленно спустился с крыльца и направился к магазину. Его грузовик никому не мешал, и на стоянке хватило бы места для дюжины машин, просто владелец магазина Мортенсон хотел, чтобы он поскорее убрался прочь. Такер уже давно привык к тому, что люди сторонятся его и стараются держаться от него на расстоянии, и почти не обижался на них. Он был бы и сам рад спрятаться куда-нибудь подальше от неприветливых, подозрительных взоров и кривых ухмылок горожан, но скрыться ему пока было некуда.
Такер подошел к своему грузовику и, чтобы позлить хозяина, начал неторопливо пересчитывать листы фанеры, придирчиво оглядывать доски, проверять, уложен ли купленный инструмент. Он отлично сознавал, что в этом не было необходимости: Мортенсон не обманул его при погрузке товара, но сбить спесь с этого недоумка и заставить его понервничать на виду у других покупателей было очень приятно. Наконец Такер открыл дверцу грузовика, сел за руль и крикнул владельцу:
– Все в порядке! Полный комплект! Я всегда знал, что с тобой можно иметь дело, Мортенсон!
Владелец кивнул, а когда Такер захлопнул дверцу грузовика, процедил сквозь зубы:
– Проваливал бы ты отсюда поскорее, Колдуэлл!
Такер ехал по чистым красивым улицам Фолл-Ривер и снова не переставал удивляться тому, как удобно расположен город и все в нем продумано до мелочей. В Фолл-Ривер горожане вели тихую размеренную жизнь, работали, растили детей, отдыхали и были счастливы. Им здесь было спокойно и уютно, и они не желали, чтобы их безоблачное существование омрачали такие подозрительные личности, как Такер Колдуэлл.
В детстве Такер приезжал сюда на летние каникулы, и о годах, проведенных в Фолл-Ривер, до сих пор вспоминал как о самых счастливых в своей жизни. Здесь дышалось легко и привольно, он наслаждался предоставленной ему полной свободой. Такер совершал прогулки в горы, купался в холодной быстрой реке, ловил рыбу и мог гулять целую ночь, возвращаясь домой на рассвете.
Его дядя был ленивым, эгоистичным человеком и уделял мало внимания племянникам, которых каждое лето привозили к нему погостить. Он жил небогато, кормил Такера, его брата Джимми и других племянников простой грубой пищей, но никогда не ругал их, не наказывал, предоставляя полную свободу действий. Такер часто сравнивал безмятежную жизнь у дяди с укладом, царившим в его собственной семье, где постоянно звучала грубая брань, а за малейшую провинность жестоко наказывали.
Да, жизнь в доме дяди вспоминалась как счастливый сон, но по прошествии многих лет Такер, однако, не собирался возвращаться в Фолл-Ривер. Изменить это решение его вынудили сложные жизненные обстоятельства, в которые он попал. Два последних месяца, проведенных Такером в Литл-Рок в отчаянных, но безуспешных поисках работы, проживание в семье брата Джимми, тягостная любовная связь с замужней женщиной убедили его в бесполезности подобного убогого существования и заставили пересмотреть прежние взгляды. Он решил вернуться в Фолл-Ривер и поселиться на земле, принадлежавшей его семье. Дядя давно умер, и земля перешла во владение матери Такера. Однако решение вернуться в Фолл-Ривер Такер не собирался обсуждать с матерью или спрашивать ее разрешения. Во-первых, он и Джимми не виделись с ней почти шестнадцать лет, а во-вторых, они не знали даже, жива ли она, а если жива, то где в настоящее время находится.
Центр города остался далеко позади, и машина свернула на проселочную дорогу. С каждой милей дорога постепенно сужалась, гладкое асфальтовое покрытие сменилось гравием, а потом и простой грунтовой дорогой. Такер чертыхнулся, чувствуя, как грузовик начинает пробуксовывать.
Дорога свернула к лесу, заднее колесо грузовика угодило в большую лужу, оставшуюся после сильного дождя, машина забуксовала и застряла. Такер снова выругался, осознавая тщетность своих усилий, выключил мотор и спрыгнул на землю.
Он зашагал к опушке леса, и очень скоро за деревьями возник уродливый силуэт старого полуразрушенного дома. Да, Бен Джеймс был прав, утверждая, что дом для жилья непригоден и Такеру придется строить новый. Он-то рассчитывал, что ему без особого труда удастся восстановить разрушенное жилище, но даже беглый осмотр заброшенного дома убедил его в бессмысленности подобных действий.
Месяц назад Такер приезжал сюда, долго бродил по двору, спотыкаясь о горы мусора и всевозможного хлама. «Двор можно привести в порядок, мусор выбросить, траву скосить», – размышлял Такер. Но когда он с трудом взобрался по сломанным ступеням на крыльцо дома, его оптимизм резко убавился. Внутри дом представлял собой жалкое зрелище: все было разрушено, поломано, стекла выбиты… Разбирать его на доски, а на этом же месте возводить новый дом было сложно, и Такер решил построить новый дом на соседнем участке земли.
Он уже заложил фундамент и теперь намеревался приступить непосредственно к строительству. Такер понимал, что домишко получится маленький, убогий, но это его мало трогало. Такер был таким же неприхотливым, как и остальные Колдуэллы. В том отчаянном положении, в котором он сейчас находился, думать об удобствах было нелепо. Денег у него оставалось мало, а очень скоро и они закончатся.
Такер достал из кармана рулетку, собираясь произвести необходимые замеры. Вот если бы ему приобрести электрическую пилу! Но такие траты Такеру были не по карману. Господи, скольких привычных, доступных обычным людям удобств он был лишен! Электричества, сделавшего бы его будущий дом светлым и уютным. Надежды получить хоть какую-нибудь работу. Возможности иметь любимую женщину, семью, друзей. Он даже не мог позволить своим горестным мыслям бередить его израненную душу.
Такер плотно сжал губы и принялся за дело. Жизнь продолжается, и он не намерен тратить время впустую, предаваясь печали и унынию.
Кейт Эдвардс вела машину, напряженно глядя в зеркальце заднего обзора, и гадала, не сбилась ли она с пути. Широкая асфальтированная дорога вдруг резко сузилась, стала ухабистой и пыльной. Буйная трава, росшая на дороге, задевала днище машины. Неужели она все-таки сбилась с пути? Кейт вспомнила объяснения старого Бена Джеймса: «Поезжай по старой дороге и никуда не сворачивай. Как только дорога закончится, ты увидишь дом человека, который тебе нужен».
Кейт сбавила скорость, и следующие десять миль машина медленно ехала по дороге, по обеим сторонам которой росли высокие деревья.
«Как странно, – подумала Кейт. – Эта дорога напоминает мою жизнь: сначала гладкая, спокойная, размеренная, потом вдруг резкий поворот, за которым жизнь меняется так круто, что даже не веришь тому, что когда-то она текла плавно и неторопливо».
Да, жизнь Кейт Эдвардс круто изменилась в один день, как эта дорога. Двадцать девять лет и несколько месяцев прожила Кейт Эдвардс на свете, и ничего не предвещало крутых перемен. Она, как и многие другие молодые женщины, усердно работала, проводила свободное время с родителями и сестрами, ходила на свидания, жила надеждами на будущую счастливую жизнь. Кейт была почему-то абсолютно уверена, что она удачно выйдет замуж за любимого и любящего ее человека, достойного, умного, интеллигентного, у них родится трое детей, они заведут большую собаку и обязательно купят многоместный легковой автомобиль с откидными сиденьями. Кейт будет верной женой, заботливой нежной матерью, примерной хозяйкой…
Но шесть месяцев назад мечты в одно мгновение разбились, как хрупкое стекло, на множество мелких осколков, а прежняя жизнь – спокойная, неторопливая и такая привычная – рухнула. Кейт стала другим человеком, и все в ее жизни изменилось.
Осталось лишь одно-единственное желание: отомстить.
Ее пальцы еще крепче стиснули руль. Джасон Траск должен быть наказан, и она сама должна наказать его, не рассчитывая ни на чью поддержку. Должна убедиться в том, что Джасон Траск никогда в жизни не сможет больше поступить так, как он поступил с ней и с ее младшей сестрой. Именно она, Кейт Эдвардс, обязана остановить его.
Джасон Траск должен умереть. Таким, как он, не место на земле среди людей. Он не имеет права жить и отравлять существование окружающим даже просто своим присутствием.
Последние полгода Кейт только об этом и думала. Когда она впервые поняла, что жаждет его смерти, эта мысль немного напугала ее, но не более того. Кейт давно уже привыкла думать о смерти как о чем-то неизбежном, представлять свою собственную кончину, смерть Керри… Постепенно мысль о том, что Траск должен скоро исчезнуть с лица земли, стала приносить ей облегчение и даже доставлять удовольствие. Только избавившись от человека, который разрушил ее жизнь, она сможет снова вернуться в прежний мир.
Ее сегодняшняя поездка для встречи с незнакомым человеком – первый, но, пожалуй, самый ответственный и решительный шаг в осуществлении задуманного плана.
Узкая дорога сделала еще один поворот, и вскоре за деревьями показался старый полуразрушенный дом. Кейт выключила мотор и несколько минут сидела неподвижно, глядя на уродливое строение.
Кейт убрала руки с руля, взяла с соседнего сиденья сумочку и открыла ее. Она нащупала небольшой металлический предмет и сразу же успокоилась. Полуавтоматический семизарядный пистолет «беретта» 22-го калибра. Из такого оружия – небольшого, удобного и простого в обращении – легко убить человека, если, конечно, умеешь стрелять. А стрелять Кейт умела. Сразу же научилась, как только поняла, что Джасон Траск не имеет права жить на этом свете.
Пистолет был заряжен, поскольку Кейт справедливо полагала, что от пустого оружия толку мало и испугать им можно далеко не каждого человека. Была и еще одна, причем самая важная причина, по которой Кейт всегда держала «беретту» заряженной. Старый Бен Джеймс посоветовал Кейт для выполнения ее плана нанять Такера Колдуэлла, но не мог сказать с уверенностью, согласится ли тот принять ее предложение. Что ж, если сегодняшняя поездка окажется безрезультатной, она и сама справится с делом.
Кейт вышла из машины и несколько минут стояла в нерешительности, словно раздумывая, идти ей к дому или нет. Еще полгода назад она не осмелилась бы даже встретиться с таким человеком, как Такер Колдуэлл, наедине. Она побоялась бы подойти к нему и заговорить, но теперь… Чего, собственно, ей бояться? Что этот Колдуэлл может сделать ей плохого? Хуже, чем с Кейт обошелся Джасон Траск, ничего быть не может.
Кейт сделала несколько шагов по тропинке, ведущей к дому, и остановилась, услышав ритмичные удары молотка. Кейт переложила пистолет из сумочки в карман джинсов, собралась с духом и стала медленно приближаться к дому. Подошла к полуразрушенному крыльцу, огляделась. Повсюду разрослись сорняки, скрывая какой-то хлам, битое стекло, мусор…
Кейт обогнула дом и вышла на задний двор. Там стоял зеленый грузовик, из кузова которого торчали доски и листы фанеры. На свободном пространстве между грузовиком и старым домом был заложен фундамент нового жилища, и молодой мужчина, стоящий спиной к Кейт, методично забивал гвозди в доски.
Кейт, держа руку на кармане джинсов, в котором лежала «беретта», сделала еще несколько шагов и остановилась. Все-таки она немного опасалась Такера Колдуэлла, хотя и пыталась мысленно убедить себя, что это нелепо. Нелепо? Но Такер Колдуэлл провел много лет в тюрьме за убийство. В юности он избил своего сверстника до смерти, за что и отсидел в тюрьме длительный срок. Вот, собственно, и все сведения о человеке, к которому она собиралась обратиться с серьезным предложением. Как Кейт хотелось надеяться на то, что он ей не откажет! Ведь если в возрасте восемнадцати лет Такер лишил жизни человека, своего приятеля, то почему бы ему за приличное вознаграждение не убить еще одного?
Удары молотка становились все реже. Кейт поняла, что Колдуэлл заметил присутствие чужого человека, но продолжал делать вид, что занят работой. Наконец он забил последний гвоздь, положил молоток на землю, распрямился и медленно повернулся к ней.
Его взгляд был тяжелым, испытующим, внимательным, но Кейт не только не дрогнула, а, наоборот, посмотрела Колдуэллу в глаза. Раньше такой пристальный взгляд мог бы ее смутить, заставить покраснеть, теперь же Кейт было все равно, что этот молодой мужчина думает о ней.
Такер Колдуэлл выглядел примерно так, как и представляла себе Кейт, когда ехала к нему на встречу. Среднего роста, мускулистый, с темными глазами и коротко стриженными волосами, с загорелым грубоватым лицом. Губы тонкие, слегка поджаты, квадратная мощная челюсть. Обыкновенное лицо, ничем не примечательное, пройдешь мимо и не заметишь.
Такер Колдуэлл заговорил первым:
– Вас в детстве не учили, что разглядывать людей невежливо?
Кейт ничего не ответила, но и взгляд от лица Колдуэлла не отвела. Подобной грубостью ее уже не обидишь, и не рассказывать же этому Колдуэллу, что ее мать, Беа Эдвардс, с раннего детства прививала своим дочерям хорошие манеры. Правда, теперь Кейт очень сомневалась в том, что вежливые манеры и учтивое обращение с людьми помогли ей в жизни. Скорее наоборот. Она, привыкшая к постоянным «спасибо» и «пожалуйста», и с Джасоном Траском вела себя, как и со всеми остальными. И к чему это привело? Ее вежливые просьбы «пожалуйста, не надо», «прошу тебя, не делай этого» вызвали обратную реакцию, взбесили его, вызвали яростную вспышку гнева.
В последнее время ее мать, Беа Эдвардс, перестала обращать на нее внимание и занималась лишь исключительно собственной жизнью и проблемами двух других дочерей. В случившемся она винила только саму Кейт. Именно это и предрекал Джасон Траск, когда месяц назад поздним вечером звонил ей по телефону. И по этой причине Кейт тоже жаждала его смерти.
Такер Колдуэлл подошел к Кейт, продолжая изучать ее тяжелым пристальным взглядом. Он не делал попыток выяснить, зачем она проделала столь долгий путь, не спешил выяснить, что привело ее сюда. Просто молча смотрел на нее, и на его лице не отражалось никаких эмоций. Кейт даже подумала о том, что, если через минуту она, так и не объяснив причины своего приезда, уедет, Такер сразу же забудет о ней. Какой странный человек… Действительно ли ему глубоко безразлично, зачем к нему издалека приехала молодая женщина, или он просто прекрасно владеет собой?
Кейт еще немного помолчала, а потом, глубоко вздохнув, осведомилась:
– Вы – Такер Колдуэлл?
– Похоже на то, – процедил сквозь зубы Такер. – А вы – знакомая Бена Джеймса?
На лице Кейт промелькнуло удивление:
– Он… он говорил вам обо мне?
– Говорил…
– Что именно?
– Лишь то, что вы должны приехать.
– Значит, вам было известно о моем приезде…
– Да, но я сразу заявил старику, чтобы он на меня не рассчитывал. Не знаю, что вам от меня нужно, леди, но хочу сразу вас предупредить: что бы вы ни попросили, я ничего делать не стану!
Кейт растерялась. Готовясь к этой поездке, она проигрывала в уме множество вариантов встречи с Колдуэллом, их разговор, условия выполнения ее заказа, но к такому ответу оказалась не готова.
– Я хочу предложить вам работу, – тихо сказала она.
Такер сделал жест рукой в сторону строящегося дома.
– У меня хватает своих дел, – насмешливо произнес он.
– Я хорошо заплачу.
То, что Колдуэлл нуждается в деньгах, было заметно: выцветшая рубашка с короткими рукавами, потертые джинсы, видавшие виды теннисные туфли… Не говоря уж об убогой, полуразрушенной лачуге, в которой он жил.
Такер внимательно посмотрел на молодую женщину.
– Говорите, хотите предложить мне хорошо оплачиваемую работу, леди?
Вместо ответа она сунула руку в карман джинсов, нащупала холодный металл пистолета, а под ним – плотный конверт. Достав конверт, Кейт положила его на капот стоящего рядом грузовика Колдуэлла и жестом указала на него.
Такер посмотрел на коричневый конверт, но в руки его не взял.
– Там деньги.
– Деньги? За что?
– За работу. В конверте аванс.
– Леди, перестаньте говорить загадками! – В голосе Такера прозвучало раздражение. – Что вам от меня нужно?
Кейт на минуту задержала дыхание, пытаясь успокоиться, а потом быстро произнесла:
– Я хочу, чтобы вы убили Джасона Траска.
Воцарилась тишина. Кейт показалось, что вокруг все замерло, птицы перестали петь, и даже смолкло журчание протекающего неподалеку ручья. Просьба прозвучала, еще один важный шаг был сделан.
Такер недоуменно глядел на Кейт, а потом медленно произнес:
– Кто вы?
– Меня зовут Кейт Эдвардс. Мне посоветовал обратиться к вам мистер Джеймс.
– Почему именно ко мне?
– Потому что вы уже убили человека!
Такое прямолинейное объяснение покоробило Такера.
Когда Кейт Эдвардс только приступала к обдумыванию своего плана, она как бы невзначай поинтересовалась у начальника местной полиции Трэвиса Макмастера, много ли в последнее время освободили из тюрьмы заключенных, обвиненных по статье за убийство. Он рассказал ей, что некоторых освободили досрочно, и в том числе Такера Колдуэлла. Он отсидел шестнадцать лет вместо двадцати пяти и теперь за примерное поведение был отпущен на волю. Убийство он совершил в Файет, в сорока милях от Фолл-Ривер, и дело это прогремело на весь округ. Кейт тогда было четырнадцать лет, и она смутно помнила подробности происшествия.
Трэвис Макмастер рассказал ей, что Такер Колдуэлл – бездельник из неблагополучной семьи, приехавший на каникулы к своему дяде, тоже имевшему весьма сомнительную репутацию, убил молодого парня по фамилии Хендерсон. По странному стечению обстоятельств тот был племянником матери Джасона Траска, его двоюродным братом. Трэвис Макмастер тоже плохо помнил обстоятельства того дела, но суть была такова: Такер Колдуэлл неоднократно в присутствии свидетелей грозился убить Хендерсона и в один из дней выполнил свою угрозу. Между ними вспыхнула драка, и Такер Колдуэлл избил Хендерсона до смерти. Спустя час после убийства он явился в полицию и признался в содеянном. Кстати, явка с повинной не смягчила его дальнейшую участь. Не приди он сам в полицейское управление, его все равно бы сразу же арестовали, потому что против него свидетельствовало множество людей, и в том числе собственная мать и девушка, с которой он встречался.
Подробности, рассказанные Трэвисом Макмастером, убедили Кейт в том, что именно такой человек, как Такер Колдуэлл, ей и нужен для осуществления задуманного.
– Я свое отсидел, леди, с меня хватит!
– Но послушайте…
– Я ничего не хочу слушать! – резко бросил Такер. – Вы – сумасшедшая, вот что я могу вам сказать! Вы заявились сюда и предлагаете мне деньги за убийство человека! Но почему я должен выслушивать ваши глупости? Может быть, вы вообще из полиции!
– С чего вы взяли?
– Меня досрочно освободили, а вы пытаетесь спровоцировать меня на убийство, чтобы снова упрятать за решетку! Ваши методы мне хорошо известны!
– Но я вовсе не из полиции! Я – учительница в школе… – Неожиданно Кейт запнулась. – Точнее, была учительницей, а теперь работаю администратором в местном школьном совете.
Перемена работы тоже была связана с наивной попыткой Кейт добиться справедливости и довести дело до суда, который бы определил Джасону Траску наказание. Но все получилось иначе: Джасон Траск не только опорочил саму Кейт, разрушил ее жизнь и жизнь юной Керри, но и сумел сделать так, что весь город презирал Кейт и считал, что ей не место за учительским столом. Ее перевели в местный школьный совет, и она восприняла это как еще одну несправедливость, как доказательство того, что с ханжеской моралью, лицемерием и подобострастием по отношению к влиятельным людям бороться бесполезно.
– Мне посоветовал обратиться к вам мистер Джеймс, я вам уже говорила. Надеюсь, ему-то вы верите? Если бы я работала в полиции, он никогда бы не прислал меня к вам!
Такер Колдуэлл угрюмо кивнул.
– Надеюсь… – еле слышно пробормотал он.
Кейт охватило отчаяние, ведь Такер Колдуэлл был ее последней надеждой.
– Мистер Колдуэлл, вы сможете мне помочь? Вы убьете Траска?
– Почему вы хотите его убить? – глухо спросил Такер.
При одном упоминании о Траске Кейт напряглась.
– А вы его знаете?
– Я слышал о нем, – ответил Такер.
Кто же в Фолл-Ривер не знает могущественную, влиятельную, богатейшую семью Траск? Их самый большой и роскошный особняк в центре города, банк и страховую компанию, двери которых украшают таблички с их фамилией, школу, крупный универсальный магазин, улицу и даже парк, носящие их имя?
К тому же Такер не мог не знать о Джасоне Траске хотя бы потому, что ведь это его двоюродного брата Джеффри Хендерсона он убил шестнадцать лет назад. Тогда никто не захотел вникнуть в суть разгоревшегося скандала, понять причины вспыхнувшей драки, попытаться выяснить, что же именно произошло между двумя молодыми людьми. Весь город гневно кричал, что Такер Колдуэлл – хладнокровный убийца, и ни один человек не осмелился встать на его защиту…
– Если вам известно, что собой представляет Траск, то, я думаю, нет смысла объяснять, почему я хочу, чтобы он умер, – сказала Кейт и вдруг горячо добавила: – Поймите, он должен умереть! Должен! Ему нет места на земле…
Такер, не ожидавший столь бурного всплеска эмоций, удивленно взглянул на молодую женщину. Интересно, почему она так ненавидит Траска?.. Хотелось бы узнать, кем она ему может приходиться и почему даже одно его имя вызывает у нее столько гнева. Кто она такая, эта Кейт Эдвардс? Бывшая жена Джасона? Наскучившая бывшая подружка, жаждущая отмщения? Уязвленная болезненным самолюбием любовница, рассчитывавшая женить на себе наследника самой богатой семьи в Фолл-Ривер? Непохоже.
Такер неплохо знал Джеффри Хендерсона, а в городе поговаривали, что братья очень похожи, особенно в отношении к женскому полу. Если это правда, то Кейт не может являться ни бывшей женой Джасона, ни любовницей, ни брошенной подружкой. Такая женщина, как Кейт, вряд ли могла заинтересовать Джасона. Она – самая обыкновенная, в ней нет изюминки, да и одета Кейт уж очень просто. Джинсы, неброская блузка, твидовый пиджак неопределенного цвета. Никаких украшений, минимум косметики на лице, светлые, коротко подстриженные волосы. Напряжена как струна, лицо сосредоточенное, и кажется, что Кейт Эдвардс вообще никогда не улыбается, взгляд пристальный, пытливый… Нет, такой тип женщины, разумеется, не мог привлечь Джасона Траска – любителя эффектных элегантных дам, настоящих светских львиц! Но в таком случае, что их связывало? Не может же Кейт без серьезных причин желать смерти Траску?
Такер тряхнул головой, пытаясь избавиться от назойливых мыслей. Какое ему дело до этой женщины? Неужели он окажется так глуп, что позволит втянуть себя в еще одну грязную историю? Нет, с него достаточно. Надо немедленно распрощаться с этой странной женщиной и попросить ее навсегда забыть дорогу к его дому!
Кейт, словно почувствовав, к какому решению пришел Колдуэлл, указала рукой на конверт и быстро проговорила:
– Здесь две с половиной тысячи долларов. Это аванс. Когда работа будет выполнена, я заплачу вам еще семь с половиной тысяч, мистер Колдуэлл.
Такер удивленно поднял брови. Однако… Десять тысяч долларов. Кругленькая сумма. С такими деньгами он смог бы неплохо устроить свою жизнь… Ну, например, мог бы поехать в Южную Америку – Бразилию или Аргентину… К тому же он немного знает испанский язык, так как несколько лет сидел в одной камере с мексиканцем. Как бы он хотел оставить эту неприветливую страну и перебраться в места, где его никто не знает! Начать жизнь сначала, забыть обо всем, что с ним случилось! Как мало для этого нужно и как много! Всего лишь снова стать убийцей. Но на сей раз убийцей наемным.
Нет и еще раз нет! Даже за десять тысяч долларов Такер Колдуэлл не согласится снова очутиться в тюрьме. Пусть лучше он будет жить в этой убогой развалюхе, пусть дом, который он строит, получится похожим на собачью конуру, он ни за какие деньги не променяет свободу на призрачное счастье, купленное ценой смерти другого человека!
Такер Колдуэлл, давая понять, что решение его окончательное, надел рабочие рукавицы, подошел к грузовику и начал сгружать из кузова доски. Он молча ждал, что скажет ему напоследок эта странная женщина. Но Кейт Эдвардс тоже хранила молчание и лишь наблюдала за его работой. Наконец Такер не выдержал. Он бросил на землю очередную доску и грубо произнес:
– Вот что, леди, забирайте-ка свои деньги и возвращайтесь домой! Положите их снова в банк, принадлежащий Траску, или потратьте их в универмаге. А еще лучше… Поезжайте в Литл-Рок, найдите хорошего психотерапевта и получите у него несколько консультаций! А об убийстве забудьте! Уверяю вас, вы даже не представляете, какие последствия вас могут ожидать, если все-таки Траск будет убит.
В глазах Кейт мелькнул гнев.
– Не смейте меня учить, что мне делать, мистер Колдуэлл! – бросила она. – Я знаю, на что иду!
– Похоже, вы плохо себе представляете меру ответственности…
– Я хочу видеть Джасона Траска мертвым! – выкрикнула Кейт. – Понимаете? Мертвым! И мне хорошо известны все последствия! Знать, что его больше не существует на свете, легче, чем видеть его живым и здоровым!
– Какое же зло причинил вам Траск, за что вы его так ненавидите? – спросил Колдуэлл.
Кейт передернула плечами и сквозь зубы процедила:
– Это не ваше дело, мистер Колдуэлл.
– Вот как? Не мое дело, говорите? – усмехнулся Такер. – Вы приезжаете сюда, просите убить этого человека, вручаете мне аванс, а после этого заявляете, что это не мое дело?
Она опустила голову. Колдуэлл чувствовал, что ей непросто ответить на его вопрос, но повторил его:
– Так что же он вам сделал, мисс Эдвардс?
Кейт взглянула ему в лицо и быстро проговорила:
– Он… отвратительно поступил с человеком, которого я очень сильно люблю. И он должен ответить за содеянное!
– Кто этот человек? Мужчина?
– Нет, женщина, точнее, юная девушка. Моя родная сестра. – Голос Кейт теперь звучал глухо и печально. – Вы поможете мне, мистер Колдуэлл?
Такер мельком глянул на коричневый конверт, в котором лежали две с половиной тысячи долларов, и подумал о тех еще семи с половиной тысячах… Нет, он не будет ввязываться в это грязное дело даже за такую приличную сумму! Неужели этот старый пень Бен Джеймс действительно хочет, чтобы он убил человека и снова оказался за решеткой?
Кейт надо остыть и еще раз все хорошенько обдумать. Такие вопросы не решаются в один день, а гнев и жажда мщения – плохие советчики. Это Такер уже знал по своему печальному опыту. Убив Траска, Кейт разрушит собственную жизнь и жизнь своей любимой сестры. Неужели она не понимает таких очевидных вещей? Видимо, не понимает. Что ж, тогда Такер ей это объяснит, но не на словах, а на деле. Он возьмет аванс, даст ей время одуматься и привести в порядок мысли и чувства, а потом, когда она убедится в его правоте, просто не вернет деньги. Вот и все. И это не примитивное воровство, не подлый обман. Это разумная плата за спокойную, не отягченную комплексом вины дальнейшую жизнь молодой женщины. Она еще скажет ему спасибо, что он сумел уберечь ее от крупных неприятностей!
Такер Колдуэлл взял конверт и пересчитал деньги. Большая часть была в купюрах по пятьдесят долларов и несколько – по сто. Он усмехнулся. Эта дамочка сняла деньги со счета в банке, принадлежащем Траску, чтобы убить его сына. Какие неожиданные повороты случаются в жизни!
Он закрыл конверт и положил его в сумку с инструментами. Кейт молча глядела на него, молясь в душе о том, чтобы он в последний момент не передумал. Такер понимал: сейчас ей кажется, что от него, от его решения зависит ее дальнейшая жизнь и судьба. Если он все-таки не согласится, то ей, очевидно, придется искать другого исполнителя, а это непросто. К тому же Колдуэлл уже знает о ее намерении убить Траска и в дальнейшем, если это произойдет…
– Мистер Колдуэлл, когда вы сделаете… это?
– Как только я это сделаю, вы услышите.
– Я хотела бы присутствовать при…
Такого Такер никак не ожидал услышать.
– Леди, вы что, рехнулись?
– Я хочу, чтобы он знал, почему…
– Будьте уверены, я сам сообщу ему об этом.
– Как скоро это произойдет, мистер Колдуэлл? – Ее голос зазвучал просто и буднично, словно речь шла о решении обычных бытовых проблем.
– Такие вещи не делаются в один момент, мисс Эдвардс. Мне нужно время, чтобы все обдумать, подготовить.
– Но мистер Колдуэлл…
– Если вы хотите, чтобы я это сделал, не торопите меня. Наберитесь терпения и ждите! – Такер немного помолчал. – Знаете что, приезжайте сюда в субботу. Мы с вами еще раз все обсудим, и вы дадите мне необходимую информацию. Договорились?
Кейт облегченно вздохнула, молча кивнула, обогнула дом и направилась к своей машине. Такер стоял неподвижно до тех пор, пока не раздался звук заведенного мотора. Он взглянул на сумку с инструментами, в которой лежал конверт с деньгами, и покачал головой.
– Черт бы тебя побрал, старый Бен! – глухо пробормотал он. – В какую грязную историю ты пытаешься меня втравить?