Лодочный причал представлял собой участок земли, сплошь усеянный разнообразными сорняками. Импровизированный склон из гравия использовался в качестве спуска лодок на воду. Несколько прикованных цепями посудин стояли по обе стороны стартовой дорожки, и выглядели они довольно убого. Неудивительно, что Теду аплодировали, когда он пообещал восстановить это место.
— Вот моя, — сказала Герти, указывая на старую зеленую лодку-плоскодонку. Сиденья покрывали чехлы в желтые маргаритки. Я сдержала улыбку, подгоняя «джип» к лодке.
«Отличный камуфляж, кто бы мог подумать?»
Герти выскочила из машины и направила меня прямо под навес, где прицепила суденышко к «джипу». Я развернула машину и задним ходом спустила лодку на импровизированный склон. Герти убрала крюк, и вот мы готовы плыть. Или дрейфовать. Не суть.
— Поторопись, — крикнула Герти из лодки, когда я припарковала «джип» и направилась к спуску. — Не стоит тут засиживаться.
Я окинула лодку беглым взглядом, затем оттолкнула ее от берега и запрыгнула внутрь, не в силах подавить чувство, что все это плохо кончится. Присела на переднюю скамью и показала Герти большой палец.
— Это не гонка, — напомнила я ей, — так что нет причин торопиться.
— Если только кто-нибудь не начнет в нас стрелять.
— А так бывает?
Герти пожала плечами.
— Обычно.
Я не собиралась расспрашивать.
— Ну ладно. Поплыли в умеренном темпе, если только кто-нибудь не начнет стрелять. Согласна?
— Отличный план. — Она надела солнцезащитные очки-авиаторы и повернула рычаг управления на подвесном моторе.
Лодка подпрыгнула на воде, а я схватилась за борта, чтобы не выпасть. Вот тебе и умеренность. Герти двинулась вниз по байю со скоростью вдвое большей, чем я советовала, особенно для человека с сомнительным зрением, отказывающегося носить очки.
Я повернулась лицом вперед и вознесла безмолвную молитву, когда лодка пронеслась всего в нескольких дюймах от пирса, обдав огромной волной пару рыбаков. Я выкрикнула извинения, но мы, вероятно, слишком быстро удалились, и они не расслышали. Берег размытым пятном летел мимо, и я даже не могла сказать, где мы, но, кажется, вот пронеслись мимо моего дома, прежде чем сделать резкий поворот, который почти выбросил меня за борт.
Я уже собиралась крикнуть Герти, чтобы сбавила обороты, когда она полностью сбросила скорость, и я распласталась на носу лодки, чуть не скатившись в байю. А подняв голову, увидела причал Уолтера в нескольких дюймах от моего лица и успела схватиться за край, пока мы в него не врезались. Вовремя.
— Пожалуй, на обратном пути, я поведу, — сказала я, спрыгивая на пирс и привязывая лодку.
— Ты даже не умеешь управляться со штурвалом, — ответила Герти.
— И все же я уверена, что справлюсь с этой работой лучше, чем вы.
— В последнее время вокруг одни только критики, — проворчала Герти, выбираясь из лодки. — Давай войдем внутрь, пока нас никто не увидел.
После утренней стычки с толпой ей не пришлось повторять мне дважды. Я пролетела расстояние до универмага и проскользнула через заднюю дверь в подсобку, а Герти проследовала за мной по пятам. Приоткрыв дверь в зал, я заглянула внутрь, но магазин оказался пуст, за исключением Уолтера, который сидел на своем обычном месте за кассовым аппаратом.
— Пст, — прошептала я.
Уолтер опустил газету, посмотрел на дверь и выпучил глаза, когда увидел мою голову.
— Нужно поговорить, — сказала я.
Уолтер бросил газету на прилавок и поспешил в подсобку. Я еще не видела, чтобы он так быстро двигался.
— С Идой Белль все в порядке? — спросил Уолтер, как только закрыл за собой дверь.
— В порядке, — заверила я его. — Картер допросил ее и уже отпустил. Сейчас она дома, и ей приказано не покидать город.
— А почему? Что, черт возьми, происходит? Я сегодня отправил Картеру уже три сообщения, но видимо, мой племянник удачно забыл, что мы — семья.
— Не думаю, что он забыл, — ответила я. Мое сердце дрогнуло при виде явно расстроенного владельца магазина. — Он просто делает свою работу. Думаю, что Картер рад происходящему не больше, чем мы.
Уолтер вздохнул.
— Я знаю, что ты права, но все равно выскажу ему всё, когда свяжусь с ним. Так что же происходит? Ты что-нибудь знаешь?
Я кивнула и ввела его в курс всего, кроме моих дел в ЦРУ. Ида Белль и Герти были единственными людьми в Греховодье, кто знал мою истинную личность, но даже их я не просветила насчет своего полного имени или должности. Я полагала, что о последнем они догадались, но некоторые вещи лучше оставить невысказанными.
Когда я закончила рассказывать, Уолтер потер виски и глубоко вздохнул.
— Все гораздо хуже, чем я думал. Неудивительно, что Картер не отвечает на мои звонки. У меня есть деньги. Я могу нанять для Иды Белль лучшего адвоката во всем штате.
Сердце, существование у себя которого я старательно отрицала, чуть сжалось от преданности Уолтера своей безответной любви. Клянусь, будь я лет на тридцать старше, не наемной убийца из ЦРУ, за голову которого назначена награда, и пожелай я навсегда застрять в этом дурацком городишке на байю, точно бы закрутила с Уолтером.
— Не думаю, что уже есть надобность, — ответила я, — и, дай бог, до такого и не дойдет.
Уолтер покачал головой.
— Если у вас нет козыря в рукаве, не представляю, как нам избежать худшего.
— Герти, Ида Белль и я собираемся провести собственное расследование и найти настоящего убийцу.
Уолтер несколько секунд смотрел на нас со смесью недоверия и страха.
— Похоже, вы действительно серьезно.
Герти всплеснула руками.
— Конечно, мы серьезно, старый козел. Неужели ты думаешь, что я буду стоять и смотреть, как мою давнюю и дорогую подругу обвиняют в том, чего она не совершала?
Уолтер напрягся, его лицо слегка покраснело.
— Нет, я думаю, что ты с головой залезешь в то, о чем не имеешь ни малейшего представления, и в конечном итоге будешь сидеть в камере рядом с Идой Белль.
— Тогда ладно. — Герти скрестила руки на груди. — Теперь, как сказал бы Джефф Фоксворти, мы все знаем свои роли. Ты хороший друг, который, если что, внесет за нас залог. А я лучший друг, который готов загреметь с ней в тюрьму.
— Хм, — сказала я. — Немного грубовато, но мне нравится классификация этого Фоксворти. Он местный [1]?
Герти вздохнула.
— Обсудим его позже. А сейчас нужно заняться делом. Конечно в том случае, если мистер Чистоплюй снизойдет до того, чтобы нам помочь. А то вдруг боится, что за разговор с нами его арестуют.
Уолтер покачал головой.
— Прекрасно, старая дура. Что ты хочешь знать?
— Причину, по которой кто-то захотел бы убить Теда, — вмешалась я.
Глаза Уолтера расширились.
— Сразу к делу. Но боюсь, мой ответ вас разочарует. Я понятия не имею, с чего кому-то желать его смерти.
— Ни малейшей причины? — спросила я, не в силах поверить, что поведение Теда, смахивающее на уловки торговца подержанными автомобилями, не испортила кому-то настроение.
— По-моему, женщины считали его немного бабником, — сказал Уолтер, — поэтому в основном избегали. Мужчины думали, что он слишком много трещит без дела и своей болтовней может довести до пьянства и святошу — но за это же не убивают.
— А как насчет романа? — спросила я. — Вы сказали, он был бабником. Возможно, в Греховодье нашлась женщина, которая его не избегала. А уже у нее нашелся ревнивый муж.
Уолтер нахмурился.
— Ну так-то все допустимо, только я понятия не имею, кто бы это мог быть. Никогда не замечал, чтобы он кого-то выделял или вел себя с кем-то по-особенному.
Герти вздохнула.
— Это бессмысленно. Уолтеру пришлось бы застукать Теда в постели с другой женщиной, чтобы понять, что у того роман. Когда речь заходит о таких вещах, мужчины в упор ничего не видят.
— Неужели? — удивилась я. Мой опыт общения с противоположным полом в основном ограничивался оперативниками ЦРУ. Там наблюдательность, как правило, сохраняла тебе жизнь, так что я и не догадывалась о таких прозаичных слепых пятнах у мужчин.
— Или, — возмутился Уолтер, — женщины бывают коварными и подлыми, а мужчины не хотят верить в самое худшее.
Герти махнула рукой.
— Продолжай твердить себе это. Анжелина Джоли могла быть известной преступницей, а мужчины все равно выстраивались бы в очередь, чтобы заняться с ней сексом.
— Хм-м, — пробормотал Уолтер, явно не имея веских аргументов против такого довода.
— Если оставить в покое секс с Анжелиной Джоли, — продолжила я. — Можешь вспомнить, когда Тед смог разозлить кого-то настолько, чтобы его захотели убить?
— Мне бы очень хотелось, — сказал Уолтер. — Но я не видел и не слышал ничего такого. Если кто-то из здешних мужчин и следил за Тедом, то либо он чертовски скрытен, либо это произошло так недавно, что слухи еще не разлетелись.
— А вы с ним где-то недавно общались? — поинтересовалась я.
— Конечно. Последние две недели Скутер делал ему ремонт. Тед вообще не умел обращаться с мотором. — Уолтер слегка смутился. — Ну, больше он ничего и не сломает. Это было ужасно грубо с моей стороны.
— Вы просто забылись, — напомнила я, — что это был за ремонт?
— У грузовика возникли проблемы с тормозами — ничего необычного. А вот с лодочным мотором — совсем другое дело. Чертова штука расплавилась — плохая проводка, наверное. Скутер ему сказал, что и чинить не стоит, поэтому Теду пришлось купить новый мотор.
— И он нормально выглядел, когда приезжал сюда на ремонт? — спросила я.
Уолтер кивнул.
— Рассказывал о какой-то передаче по кабельному. В большинстве случаев я отвлекался, когда он начинал балаболить. Но мне Тед показался таким же, как и всегда.
— Вероятно, мы не с той стороны заходим, — сказала Герти. — Мы предполагаем, якобы кто-то решил убить Теда из-за того, что он что-то сделал, но, возможно, это у Полетт был роман.
Я нахмурилась.
— Считаешь, ревнивый любовник убил Теда, чтобы заполучить Полетт?
Уолтер поморщился.
— Если это так, то его оправдают как невменяемого. Никто в здравом уме не захочет эту женщину.
— Согласна, — ответила Герти, — но большинство мужчин не так разборчивы, как ты, Уолтер.
— Сама же сказала, что Полетт большую часть времени проводит в Новом Орлеане.
Герти просияла.
— Совершенно верно. Она заявляет, мол, поехала в спа-салон, а сама может творить что угодно.
Я кивнула.
— И ни Тед, ни кто-либо другой в Греховодье не догадаются.
— Отлично, — сказала Герти. — Нам нужно лишь проверить, что делает Полетт в Новом Орлеане.
— И как предлагаешь это узнать? — спросила её. — Вряд ли она сейчас поедет в спа-салон, ведь ее мужа только что убили.
Герти сосредоточенно наморщила лоб.
— Нам нужны квитанции. Тогда мы выяснили бы, где она была, и, возможно, нашли бы способ расспросить персонал.
Я отрицательно покачала головой.
— Ни за что, — сказала я, уже зная, куда она клонит. — Мы не будем вламываться в дом Теда. С таким же успехом можно размахивать плакатом с надписью: «Арестуйте меня. Это сделала я».
Уолтер кивнул.
— Картер посадил бы вас в тюрьму.
— Ну, тогда я иссякла, — сказала Герти. — У тебя есть идея получше?
— Если у меня и нет идеи получше, — сказала я, — это еще не значит, что твоя хорошая.
— Но это же единственный выход.
Я посмотрела в окно подсобки на байю, отчаянно ища любую альтернативу самоубийственному предложению Герти.
— Ты еще и размышляешь, — удивился Уолтер. — Поверить не могу. Ты такая же сумасшедшая, как и эти двое.
Я улыбнулась. Если бы он только знал.
— Раз уж Полетт католичка, то почему бы ей не сходить в церковь? А пока в доме никого нет…
— Ладно, — прервал Уолтер, — я с вами прощаюсь, так что если Картер меня спросит, я ни черта не знаю. Позвоните мне, если что-нибудь понадобится… в юридическом смысле.
Герти подождала, пока Уолтер покинет помещение, прежде чем ответить.
— Иногда они совершают молитвенное бдение сразу после смерти. Я полагаю, для похорон Теда увезут обратно на восток, так что есть хороший шанс, что завтра отец Майкл совершит какую-нибудь службу.
Я кивнула.
— Тогда мы ворвемся в дом.
— И у нас есть дополнительное преимущество — на службе соберется большая часть местных жителей. Большинство этих лицемеров в церковь и носа не кажут, если только это не свадьба или похороны. А так хоть меньше шансов быть замеченными кем-то из соседей.
— Значит, решено. Давай убираться отсюда, пока нас никто не увидел, и мы не навлекли на Уолтера неприятности.
Герти кивнула. Мы вышли через заднюю дверь магазина на пристань. Я отвязала лодку, а Герти завела мотор. Уже мечтая о горячем душе, который до сих пор не успела принять, я оттолкнула лодку от причала и прыгнула в нее.
— На этот раз помедленнее, — предупредила я Герти. Она закатила глаза, а затем так сильно нажала на газ, что лодка практически выпрыгнула из воды.
Хуже того, судно направилось прямиком к другой лодке, которая двигалась вниз по байю.
— Берегись! — закричала я.
Герти рванула рычаг мотора в сторону, и лодка, вильнув, на дюйм разминулась с препятствием, но окатила то волной. Я успела заметить, как ошарашенный владелец прикрылся, защищая лицо от воды — а затем он опустил руку и пристально посмотрел прямо на меня.
Дерьмо. Это был тот кретин, которого я приложила об асфальт, из утренней толпы.
Я оглянулась на Герти, которая притормозила, чтобы вытереть глаза.
— Помнишь, я говорила, что нужно плыть помедленнее?
— Да?
— Забудь все, что я сказала.
Она непонимающе прищурилась на меня.
— В смысле?
Глаза парня расширились.
— Янки, сука-убийца!
Герти оглянулась.
— О, нет! — И снова повернула дроссель мотора.
Лодка опять подпрыгнула над водой, а я уперлась ногами в дно, чтобы сохранить равновесие. Секундой позже кретин завел мотор и погнался за нами.
Герти оглянулась.
— Похоже, за нами хвост!
«О боже».
Я поморщилась, когда лодка с грохотом опустилась на рябь, которую ветер оставил на поверхности байю. Поездка до универмага уже не казалась такой уж тяжелой. Я оглянулась на того идиота, увидела, что он нас догоняет, и почувствовала, как мой пульс участился.
— А можно гнать еще быстрее? — прокричала я.
— Ты что, издеваешься? Я уже так несусь, что практически обгоняю возраст. Кроме того, мой мотор уже на пределе.
Я вгляделась в берег, что проносился мимо, пытаясь оценить, насколько близко мы к причалу. Вероятно, достаточно, но я не была уверена. И при той скорости, с которой нас догоняли, мы не успеем добраться до спуска, не говоря уже о том, чтобы выбраться из воды, прежде чем попадемся.
Услышав первый звон, я подумала, мы ударились о какой-то мусор в байю, вроде банки из-под содовой, но потом что-то прорвало мой рукав и чиркнуло по коже. Я выглянула из-за Герти, чтобы получше разглядеть кретина. Вовремя. Он нацелил пистолет прямо мне в голову.
Я нырнула на дно лодки.
— Он в нас стреляет!
Рядом снова звякнуло.
— Это просто дробовик, — сказала Герти. — Он жалит, но убить не сможет. Просто не дай прицелиться себе в глаз.
— Я не собираюсь становиться мишенью. Если он подойдет еще ближе, эти шарики не только ужалят.
Я осмотрела дно лодки в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Якорь выглядел многообещающе, но веревка, прикрепленная к нему, казалась слишком хлипкой для замаха. Вместо этого я схватила весло.
— Когда я закричу, — сказала я Герти, — ты заглушишь двигатель и свернешь влево примерно на фут.
— Ладно, — сказала она.
Никакой паузы. Никаких вопросов. Даже не приподняла бровь. Я не была уверена, то ли ошеломлена ее доверием ко мне, то ли испугана.
Я села на корточки за средней скамьей и поглядела на Герти. Идиот маячил всего в десяти футах позади нее. Когда же достиг пяти — пришло время действовать.
Девять. Восемь. Семь. Шесть. Пять…
— Давай! — крикнула я так громко, как только смогла.
Герти полностью заглушила мотор, и лодка с грохотом рухнула на протоку, словно кто-то ударил по тормозам. Когда мимо нас пронесся испуганный идиот, я вскочила и врезала ему веслом.
Падая, он закричал, мертвой хваткой вцепился в ручку мотора, чтобы не свалиться в воду, и, откинувшись на спинку скамьи, развернул всю эту штуку. Его лодка рванулась вправо и понеслась прямо к берегу на дорогу, идущую параллельно байю.
Где тут же врезалась в борт грузовика Картера.
— Валим отсюда, — сказала я, снова опускаясь на дно лодки.
И тут я поняла, что суденышко наполняется водой.
— Похоже, мой ремонт не удался, — сказала Герти. — Наверное, мне следовало наложить заплатку чем-нибудь покрепче скотча.
Я выглянула за борт. Картер выскочил из своего грузовика и начал кричать на этого кретина.
— Причал вон там, — сказала Герти. — Нам придется добираться к нему вплавь. — Она перепрыгнула за борт лодки и погребла к берегу.
Не видя лучшей альтернативы, я нырнула за ней. И как можно дольше плыла под водой, чтобы избежать опознания доблестным помощником шерифа, попутно надеясь, что двигаюсь в правильном направлении. Наконец, пришлось вынырнуть, глотнуть воздуха. Я была приятно удивлена тем, что менее чем в двадцати ярдах от меня находился лодочный спуск.
Я огляделась в поисках Герти и снова удивилась, увидев ее плывущую идеальным кролем всего в паре футов позади меня. Я перешла в режим Майкла Фелпса и практически взбежала вверх по спуску для лодок, как только мои ноги коснулись твердой земли. А потом, не оглядываясь, бросилась к своему «джипу».
Я дала задний ход и рванула к спуску. Добравшись до кромки байю, я увидела, как Герти забирается вверх по трапу. Она ухватилась за бампер «джипа», чтобы выпрямиться, а затем бросилась на пассажирское сиденье.
Выезжая, я бросила взгляд через плечо и увидела Картера. Он стоял на краю противоположного берега и качал головой. Я нажала на акселератор, поклявшись ехать прямо домой и запереться там, как помощник шерифа и советовал мне раньше. По крайней мере, до конца ночи.
Выехав на улицу, я посмотрела на Герти. Та вздохнула.
— Как я тебе и говорила, — сказала она. — Никогда не знаешь, когда кто-нибудь начнет стрелять.