ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ну вот, начинается! Так она и знала! Мужчине никогда нельзя доверять: Говорит одно — делает другое. Клялся и божился, что довезет ее до Северной Каролины. Но вчера бросал на нее такие пламенные взоры, что ей становилось страшно.

Элиз внимательно вглядывалась в своего спутника, пытаясь прочесть по лицу, что он за человек. Она ведь совсем беззащитна рядом с ним. О ней даже волноваться некому. Никто не будет ее искать...

Элиз совсем не знала этого человека. Что говорить о незнакомцах, когда даже Патрик ее предал, хотя его-то она знала давно!

Женщина посмотрела на очередной дорожный знак и потом мысленно просчитала, сколько они проехали и сколько километров осталось до Северной Каролины. Сегодня ночью они туда точно не доберутся. Джаред уже говорил про гостиницу. Не полагает ли он, что на этот раз они заночуют вместе?

Элиз судорожно вздохнула. Ничего, она непременно что-нибудь придумает.

Километров через пятьдесят Джаред заерзал на сиденье.

— Думаю, пора уже отдохнуть.

— Да, конечно, — машинально ответила она.

Вскоре они остановились.

Элиз подхватила уже засыпающую малышку, Джаред достал из багажника вещи, и они направились к входу в небольшой мотель.

Здесь все было маленьким и скромным, не то, что в предыдущих гостиницах.

За стойкой сидела пожилая женщина. Оторвавшись от экрана телевизора, она повернулась к посетителям и усталым голосом произнесла:

— Что вам угодно?

— Мы бы хотели снять две комнаты на ночь.

Женщина посмотрела на Элиз с ребенком, затем перевела взгляд на Джареда.

— Две?

— Да.

Служащая застучала по клавишам компьютера.

— Кредитку, пожалуйста.

Элиз подошла ближе к стойке.

— Я бы хотела заплатить за свой номер наличными.

Пожилая женщина не успела ничего ответить, так как в разговор вмешался Джаред:

— Вот моя кредитка, а с деньгами мы тут сами разберемся.

Чувствуя себя полной дурой, Элиз ответила:

— Ладно.

— Вот и отлично.

Они получили ключи.

— Кажется, ты мне все же не доверяешь, — с обидой бросил Джаред по пути к их номерам.

— Дело в том, что я вообще никому не доверяю, — Элиз хотела произнести эту фразу как можно спокойнее, но нотка отчаяния все же пробилась. Джаред изо всех сил старался ей помочь, но она ничего не могла поделать со своей подозрительностью. Ей столько раз приходилось сталкиваться с обманом, что вера в людей у нее полностью иссякла. Да и Джаред тоже хорош! Они ведь не договаривались, что он довезет ее до самого дома.

Мужчина покачал головой.

— Ладно, сегодня я слишком устал, чтобы начинать такой разговор.

Открыв дверь, Элиз зашла в номер. Комната маленькая, но чистая. Две кровати. Джаред бросил ее вещи на одну из них и повернулся к двери.

— Спокойной ночи, Элиз.

Не дождавшись ответа, он закрыл за собой дверь. Элиз машинально переодела Молли и накормила ее. Конечно, глупо не доверять этому явно хорошему человеку. Но рисковать не хотелось. Довериться ему, а потом снова головой об стену!

Ну уж дудки!


Быстренько выпив на следующее утро по чашке кофе, они продолжили путь. Джаред, как всегда, вел машину молча. Говорили только по делу, обсуждая время остановок на кормление и переодевание Молли. Будто чужие.

Часов около десяти Элиз почувствовала, что хочет есть, и попросила Джареда остановиться возле ближайшего кафе. Вскоре, разглядев на дороге нужный знак, он притормозил, и через несколько минут они сидели в уютном помещении. Когда уже ждали официантку со счетом, внезапно раздался телефонный звонок.

— Твой? — поинтересовалась она, и вдруг до нее дошло: — А все это время?.. ты что, отключал телефон?

— Да, — он взглянул на нее и улыбнулся.

— Это возможно?

Он удивился.

— Да, конечно. Надо всего лишь нажать на одну кнопочку.

— Я не об этом. Тебе же могли звонить родители.

— Мои родители знают, что я в дороге. Уж скорее, звонили клиенты.

— Ах да! Те самые богатые знаменитости.

— Те самые.

Неожиданно для самой себя Элиз резко повернулась к нему:

— Ну в чем дело! Конечно, я обидела тебя своим недоверием, но теперь ты выдавливаешь из себя фразы вежливости, едва снисходя до общения со мной.

— Да ладно, не волнуйся! Мы же почти чужие. Так что все нормально.

Джаред произнес эти слова таким тоном, что ей захотелось рвать и метать. С каким бы удовольствием она рассказала ему о том, как сильно ее тянет к нему. И что он, похоже, разбудил в ней ее женские чувства, чем напугал до смерти.

Элиз все же решила начать более доверительный разговор:

— Ладно, ладно, расскажу. Все дело в том, что всего год назад отец моего ребенка сказал мне, что он больше не собирается искать работу, уходит от меня и больше никогда не вернется. Так что можешь меня пристрелить, если я немного подозрительна. — Она с шумом выдохнула и, не желая, чтобы он комментировал фразу, продолжила вопросом: — А теперь ты расскажи о себе: каково это — работать с киноактерами?

Несколько секунд он рассматривал ее, потом вздохнул и ответил:

— Похоже на работу няньки.

Уж этого она точно не ожидала услышать, поэтому рассмеялась:

— Работу няньки?

— Да, да, очень похоже. Всякий раз, когда они попадают в сложные ситуации, они идут к юристу, то есть ко мне.

— Так значит, ты не все свое время тратишь на чтение и составление контрактов?

— К счастью, рутинную работу делают в основном мои агенты. Моя забота — личные беседы и всякие важные мелочи.

— Личные беседы?

— Наверняка ты частенько слышала о скандалах, в которые попадают звезды?

Она кивнула.

— Да вся желтая пресса только о них говорит.

— Именно. Вот я и забочусь об их репутации. Я же не виноват, что у большинства моих клиентов не хватает мозгов, чтобы не ввязываться в глупые и опасные ситуации, из которых мне потом приходится их вытаскивать. Например, выуживать их из чужого дома в неурочный час. Когда фотографы подкараулили клиента. Или из кабинета врача, у двери которого толкутся репортеры, чтобы узнать диагноз.

— Разве для таких случаев не существует личной охраны?

Джаред рассмеялся и поудобнее устроился в кресле.

— Привычка. Они привыкли звонить именно мне. Я быстрее оказываюсь в нужном месте и уже приобрел навык выручать их из беды.

Элиз понимающе покивала головой. Значит, он и ей помогает по чисто профессиональной привычке!

— А ты, оказывается, спасатель.

— Скорее, сиделка или нянька.

Она снова покачала головой.

— Нет, ты профессиональный спасатель.

— Может, в случае с тобой я просто решил совершить доброе дело?

— Нет. Я уже поняла: добрые дела ты делаешь редко. Только когда чувствуешь за собой вину, — она вздохнула. — Ты познакомился с нами поближе только в поездке. И после этого решил довезти до самого дома.

Он посмотрел на нее, его серые глаза потемнели и стали серьезными.

— Это так плохо?

— Не плохо. Для меня это просто везение!

К ним подошла официантка и принесла счет.

— Доброго вам дня, — проговорила она с еле заметным южным акцентом.

Джаред кивнул и потянулся за бумажником в карман.

Элиз тоже полезла за кошельком в сумочку. Она мысленно подсчитала нужную сумму и поняла, что оплатить свой завтрак она точно сможет.

— Если откровенно, то твоя роль спасателя меня сейчас как нельзя больше устраивает, — сказала она, продолжая разговор. — Только мне интересно, что это дает тебе.

— Плюс еще один день вдали от Нью-Йорка, еще один день отдыха без родителей, — безмятежно проговорил он.

— Нет. Я не об этом. Почему ты сделал спасение людей своей профессией?

Он вынул из кошелька несколько купюр и бросил их на стол.

— Деньги.

— Да?!

— Правда. Этим я зарабатываю много денег.

— А ты любишь деньги, да?

Он кивнул:

— Черт возьми, конечно! Плюс, я всегда занят.

Элиз внимательно посмотрела в эти чудесные серые глаза, которые, казалось, видели ее и всех насквозь. На мужественные черты его лица. Да, он был чудо как красив, этот парень!

— Хм... А от чего же ты хочешь убежать?

— Что ты имеешь в виду?

— Я направляюсь в Фо-Корнерс, где меня ожидает бог весть какой прием людей, которых я никогда не видела. Я делаю это, потому что устала сидеть и ждать чуда. Ты едешь в Нью-Йорк, за тридевять земель от Лос-Анджелеса. То, что ты хотел бы забыть, должно быть, для тебя очень важно.

Джаред дернулся со стула, чтобы подняться, но Элиз успела поймать его за руку.

— Я же рассказала тебе о своей жизни, ты тоже мог бы со мной поделиться.

— Только что рассказывал тебе о своей работе.

— Но ты не объяснил, от чего бежишь.

— Я не бегу. Я устроился в Калифорнии, потому что здесь чертовски хорошо платят.

— Только не рассказывай мне душещипательную историю о том, что ты единственный юрист в Нью-Йорке, которому не платили.

— Там я был всего лишь государственным чиновником. И платили мне вполне прилично. Но здесь я получаю сотни тысяч. Думаю, есть разница.

С таким выводом, конечно, трудно спорить. Взгляд его потемнел, губы вытянулись в тонкую линию, брови сшиблись на переносице. Тема ему явно не нравилась. И подробностей ей не дождаться.

Элиз молчала, когда они сели в машину, предпочитая не нарываться на грубость. Ей и своей головной боли хватало, нечего соваться не в свое дело. Тем более что они все ближе подъезжали к цели ее поездки, и с каждым оставшимся за их спиной километром она нервничала все больше.


— Если хочешь знать, почему я вдруг решил подвезти тебя до самого дома, то могу рассказать, — вдруг проговорил Джаред, когда они уже проехали половину штата Северной Каролины.

Еще один поворот, а там уже рукой подать!

— Ну, расскажи, — сразу напряглась Элиз.

— Ты тихая, спокойная женщина. Но сейчас очень волнуешься, потому что не знаешь, что тебя ждет в чужом доме.

— Хочешь провести психоанализ ситуации?

— Нет. Просто я привык иметь дело с чувствами других людей, поэтому и твои мне понятны. — Он немного помолчал. — Слушай, а тебе приходило в голову, почему бабушка оставила тебе дом?

— Да.

Он выжидающе глянул на нее, не удовлетворившись кратким ответом.

— Ну, и что ты думала по этому поводу?

Элиз вздохнула:

— Наверное, тем самым бабушка дала мне понять, что у отца нет других детей. Некому оставить дом.

— А может... она решила таким образом искупить свою вину за то, что в свое время с тобой не общалась? Ты не думала об этом? Или это компенсация за то, что отец не поддерживал тебя?

Женщина пожала плечами.

— Скорее всего, у него просто нет детей, а бабушка не желала оставлять дом государству. Я — лучше, чем ничего.

Эти слова она произнесла тихим голосом, и у него защемило сердце. У Джареда была совсем другая ситуация. Он сам не желал видеться с родителями. Она же, напротив, хотела теплой семьи.

— Налево, — подсказала Элиз.

Город находился слева, через двадцать миль от поворота. Джаред свернул.

— Возможно, твоя бабушка хотела помочь тебе начать новую жизнь.

— Хотела или нет, но так и будет в итоге, — слегка дрожащим голосом отозвалась Элиз.

Джаред покосился на нее.

— И все же... ты нервничаешь.

— Ну... понимаешь, остается вероятность существования моих братьев и сестер, которые могут претендовать на наследство. Вдруг они богаты? Может, она была в ссоре с ними, поэтому ничего им не оставила. Да мало ли всяких вариантов, — отмахнулась она и судорожно вздохнула: — Еще есть вероятность, что я окажусь в суде по разделу имущества.

Наконец-то она это высказала, обрадовался Джаред. Он посмотрел на нее: такая одинокая, беззащитная.

— Но зато теперь я знаю хорошего юриста, — воспрянула она духом и весело рассмеялась, жизнерадостным искренним смехом.

Элиз права. Если есть сводные братья и сестры, они могли подать в суд на раздел имущества, вот тогда его профессиональные навыки и пригодятся.

А пока он не узнает, что к чему, он ее никуда не отпустит!

Загрузка...