Глава 32

— Сегодня утром ко мне приходил повидаться Уаймен Остин, — сказал Зак. — Заявил, что отказывается от своего места в Совете. Официально будут оглашены самые обычные причины.

Прижимая к уху телефон, Фэллон взгромоздил ноги на угол стола:

— Типа хочет уйти на пенсию и проводить больше времени в кругу семьи и друзей?

Вроде и важный звонок от Зака, только Фэллон с трудом мог сосредоточиться на разговоре. Что-то не давало ему покоя. Чувства были словно натянутая струна.

— Точно, — подтвердил Зак. — Сплетни уже выдохлись. Пронесся слух, что их распустила Кэролайн Остин. Сегодня утром я говорил с Гектором Гуэрреро и Мэрилин Хьюстон. Они оба убеждены, что Совет проголосует за продолжение финансирования «Джи энд Джи» и его проекта по борьбе с «Ночной тенью».

— Хорошо, поскольку это еще не конец.

Фэллон потер шею, пытаясь избавиться от напряжения, завладевшего им в последние несколько минут.

— Согласен, — продолжил Зак. — Уаймен Остин признался, что Дженни наконец поведала ему всю историю случившегося в ночь, когда погиб Такер, включая и ту роль, которую сыграла она. Она пыталась защитить родителей. Не хотела, чтобы они узнали, каким на самом деле был ее брат и какова ее собственная вина. Я уверен, что ты понимаешь, в какую глубокую депрессию впала Кэролайн Остин после потери сына.

— Да, понимаю.

— Она больше года не могла оправиться. Когда же пришла в себя, то помешалась на мести. Обвиняла тебя и заодно всех Джонсов. И стала предпринимать попытки разрушить влияние нашей семьи в Обществе.

— Конечно, — признал Фэллон. — Я понимаю, что такое месть. Очень сильный мотив, но все-таки что-то не сходится по времени.

— Что ты имеешь в виду?

— Прошло почти три года со дня смерти Такера. Почему только сейчас началось преследование Джонсов?

На другом конце воцарилось долгое молчание.

— Должно быть, Кэролайн потратила много времени, чтобы состряпать какой-нибудь план.

— Не думаю, что план вообще был ее.

— Есть какие-то версии? — спросил Зак.

— У меня такое чувство, что кто-то сыграл на одержимости Кэролайн местью. Эта личность предложила способ убрать Джонсов из Общества, и Кэролайн стала претворять этот способ в жизнь.

— Думаешь, опять козни «Ночной тени»?

— Да.

— Даю добро поработать над этой версией. А сам прогоню бюджет через Совет, пока все так доброжелательно настроены к «Джи энд Джи».

— Мои поздравления, — произнес Фэллон. — Значит, сработала демонстрация силы а-ля Джонс.

Зак засмеялся:

— Не думаю, что реку повернул вспять полный зал членов нашей семейки.

— Может, мой новый статус Шерлок Холмса — экстрасенса.

— И не говори. Защита твоих детективных талантов со стороны Изабеллы наверняка внесла свой ценный вклад. Несколько ключевых фигур в Совете сейчас называют тебя не иначе, как Шерлоком.

— Только этого мне не хватало, — простонал Фэллон.

— Еще одно доказательство тому, что формулировка — это все, — заметил Зак. — Ты должен сказать спасибо своей новой ассистентке за новый имидж Фэллона Джонса в «Тайном обществе».

— А ты можешь сказать ей спасибо за отставку Уаймена Остина.

— Вот как? — заинтересовался Зак.

— Мы с Дженни имели долгую беседу на веранде. В присутствии Изабеллы. Она помогла Дженни разобраться с тем, что произошло в день смерти Такера. Дело кончилось слезами, но после Дженни, кажется, полегчало или типа того.

— Благодаря Изабелле?

— Именно.

— Вокруг твоей ассистентки так и витает хорошая энергия, — сказал Зак.

— Сейчас она уже полноценный сыщик в фирме.

— Верно. Так когда ты собираешься жениться на ней и сделать партнером?

Фэллон почувствовал, как что-то сжалось внутри.

— Проклятье, все не так просто.

— Эй, эй, потише, кузен. Не хотел тебя шокировать. Просто я предполагал…

— Когда речь об Изабелле, можно предполагать все что угодно, — Фэллон вскочил на ноги, сжав в руке телефон. — Думаешь, так легко на ней жениться?

— Ну, тетушка Марион одобрила ее. Растрезвонила всей родне, что вы идеальная пара. А уж твои родители доложили моим.

— И сейчас вся семья считает, что я собираюсь жениться на Изабелле?

— Это выглядело бы логично, — произнес Зак, с осторожностью подбирая слова.

— С логикой, черт возьми, это не имеет ничего общего.

— У тебя все всегда сводится к логике. Или я что-то пропустил в этом уравнении?

— В семье Изабеллы никто не женится, — процедил Фэллон сквозь зубы.

— Здесь что, замешана какая-то религия?

— Скорее, из серии теории заговоров. Женитьба предполагает брачное свидетельство. Изабелла не оставляет бумажных следов. У нее нет даже свидетельства о рождении.

— То есть мы говорим просто о клочке бумаги?

Фэллон медленно выдохнул, снова взяв себя в руки:

— Я что, слишком остро на все реагирую?

— Да слишком эмоционально говоришь, на тебя это не похоже, — согласился Зак. — Но ты Джонс, который влюбился. А в этом состоянии мы все слишком возбудимы. Такова уж наша семейная особенность.

— Дело не только в свидетельстве, — наконец неохотно признался Фэллон. — Не хочу, чтобы она осталась со мной из жалости и чувства благодарности.

— Чувство благодарности? Жалость? Чего только куча народа не испытывает, когда дело доходит до тебя, но жалость и благодарность вряд ли стоят первыми в списке. Почему Изабелла должна быть исключением?

— Сейчас мне некогда с тобой болтать. Нужно идти работать.

— Погоди, не отключайся.

— Пусть послужит тебе уроком после всех тех случаев, когда ты вешал трубку, работая агентом «Джи энд Джи».

Фэллон прервал связь и подошел к окну. С этого места он мог разглядеть бòльшую часть стойки в кафе «Саншайн». Изабеллы в кафе уже не было. Должно быть, закончила утренние посиделки и теперь отправилась в бакалейный магазин за углом. Пока забирает почту, несколько минут поболтает с Гарриет Стоукс.

С Изабеллой все в порядке.

Но интуиция Джонса всерьез оседлала его, заставляя шевелиться волосы на затылке. Нужно было найти Изабеллу. Вроде никаких причин не было вооружаться, но Фэллон все-таки выдвинул нижний ящик стола и забрал пистолет вместе с кобурой.

Водрузив куда положено пистолет, сыщик прихватил кожаную куртку с крюка на стене и направился к двери. Он просто прогуляется до бакалейной лавки и перехватит Изабеллу, когда она появится с почтой. Они могли бы выпить еще по чашке кофе и чая в кафе.

Запищал компьютер, извещая, что пришло что-то важное. Джонс вернулся, чтобы взглянуть на новые поступившие данные.

«Я похож на собаку Павлова, — сердито подумал он. — Реагирую на чертов сигнал, как животное на колокольчик. Уже слюна течет. Пусть награда мне еще одна светящаяся точка в паранормальной сетке вместо миски, но только в том и разница. Я существо привычки и вшивый зануда. Даже у бандитов скулы сводит от скуки, когда они слушают меня. Как там заявил Гарретт? Никаких лекций по парафизике. Лучше пристрелите его».

С какой стати Изабелле захочется выйти за него замуж, даже не будь у нее фобии насчет свидетельств и бумажных следов? Великолепно. Теперь он принялся жалеть себя.

Зашифрованное послание поступило от Макса Лукана.

«В отеле, где остановился Гарретт, появился тот покупатель, что заказал доставку зеркала. Зовут его Сандер Клей. Имя знакомое по нескольким статьям. Он глава фирмы «Клей тек индастриз». Так уж выходит, что федералы несколько месяцев вели за ним слежку, подозревая его в нелегальных операциях с обычным оружием. Мои люди схватили его, когда он пытался ликвидировать Гарретта. Сняли на видео с озвучкой. Все передали в ФБР. Гарретт изо всех сил поет соловьем. Даже признался в убийстве Кейтлин Филлипс.

Моя работа в этом деле завершена. А как твои успехи?»

Фэллон выпрямился. Некогда ему отвечать на вопросы. Желание найти Изабеллу все возрастало.

Он уже было опять пошел к двери, как прозвучал еще один сигнал. Фэллон хотел оставить его без внимания, как сработала интуиция: поступило что-то важное.

Новый емейл пришел от начальника безопасности музея «Тайного общества» в Лос-Анжелесе.

«… подтверждаю, что все сотрудники направлялись в фирму «Вопросы и ответы» к Клэр Ланкастер Джонс (героиня книги «Ложь во спасение» — Прим. пер), таланту-детектору лжи, рекомендованному вами. Все успешно прошли проверку. Список имен прилагается. Я не знаю, как объяснить кражу зеркала. В настоящее время проводится полная инвентаризация, чтобы определить, не украдены ли другие экспонаты…»

Все та же назойливая потребность повысила содержание адреналина в крови, но Джонсу срочно нужны были ответы. Он вытащил список сотрудников музея, прошедших проверку на живом детекторе лжи, и сравнил со списком, затребованным в отделе кадров музея.

В списке прошедших проверку у Клэр отсутствовало одно имя, содержавшееся в списке из отдела кадров.

Вся сеть теперь отчетливо светилась, все звенья цепи встали на место. Теперь Джонс знал, кто продал Ртутное Зеркало и весьма вероятно еще какое-то количество артефактов на черном рынке. Но сначала нужно отыскать Изабеллу.

Фэллон спустился на пустовавший первый этаж. Выйдя на улицу, направил стопы в бакалейную лавку.

За прилавком стояла Гарриет Стоукс. Она оторвалась от журнала по садоводству, когда вошел Фэллон.

— Доброе утро, Фэллон. Как дела?

— Отлично. — Джонс огляделся кругом, охватив взглядом полки с консервами, небольшой отдел замороженных продуктов и банки с орехами и крупой. — Где Изабелла?

— С утра ее еще не видела, — отложив журнал, ответила Гарриет. — Наверно, пьет кофе с Мардж, Вайолет и Патти. Весь город желает узнать, как Золушка съездила на бал.

— Какой еще бал?

— А тот, для которого понадобились красивое платье и хрустальные башмачки.

— О чем вы говорите? — Фэллон направился к двери. — А впрочем, неважно. У меня нет времени.

Он выскочил на улицу и поспешил обратно в «Саншайн». И так резко открыл дверь, что вся компания в лице Мардж, Вайолет и Патти уставилась на него.

— Где Изабелла? — спросил он.

— Ушла какое-то время назад. Сказала, что пойдет забрать почту, — нахмурилась Мардж.

— Она не добралась до бакалейного магазина, — похолодел Фэллон.

— Да расслабьтесь. Она сказала, что собирается сначала навестить Уокера. Она почему-то немного переживала за него.

— Дерьмо собачье.

Фэллон припустил в сторону хижины Уокера, почти не сознавая, что Мардж, Вайолет и Патти бегут вслед за ним. Из дверей и окон выглядывали любопытные жители.

Когда Джонс пробегал мимо «Шрама», из дверей показался Оливер Хичкок.

— Эй, Джонс, что происходит? — крикнул он.

— Изабелла, — ответил Фэллон. — Она попала в переделку.

Вспышка молнии и раскат грома возвестили, что начинается дождь.

К тому времени, когда Фэллон добрался до жилища Уокера, он полностью вымок. Но холода не ощущал. Его объяла ледяная сверхъестественная лихорадка.

Фэллон проскочил ступеньки и забарабанил в дверь:

— Изабелла. Уокер. Откройте, черт возьми, дверь.

Никто не отвечал. Он чуть было не вышиб дверь, когда вдруг заметил, что та не заперта.

Абсолютная пустота внутри хижины испускала зловещие вибрации жестокости. Он прочувствовал их до самых костей. Ему хотелось завыть от ярости, перекрывая шторм, но Фэллон заставил себя собраться и потратить пару минут на обыск лачуги.

Отпечатки ног поведали часть истории. Изабелла в дом вошла. Он видел ее маленькие неясные следы на полу. Двое в кроссовках вошли через черный ход, прошли по коридору в ванную комнату, затем вернулись в переднюю.

Минуя кухню, Фэллон вышел на задний двор. И обнаружил свежие следы протекторов. У Уокера сроду не водилось машины. Глубокие следы шин принадлежали внедорожнику.

У Джонса зрела уверенность, что он что-то пропустил. Лихорадка, горевшая в крови, отвлекла его, сделала небрежным. Ему нужно остановиться и подумать, иначе у него не будет шанса помочь Изабелле.

Фэллон вернулся в лачугу, постоял тихо какое-то мгновение, просто прислушиваясь к своим ощущениям и не стараясь сосредоточиться. В воздухе носились отголоски каких-то знакомых потоков энергии. Он узнал их. След оставил один из механизмов викторианских времен. Так вот как захватили Изабеллу.

Он увидел краешек визитки, выглядывавшей из-под ковра. Подобрал карточку. Имя на карточке подтвердило его версию.

— Твою мать, — вырвалось у Джонса.

Тут наконец до него дошло, что перед крыльцом у хижины собралась толпа. Фэллон выглянул и увидел, что за ним следом пришло полгородка.

Вперед выступил Генри:

— Что-то не так, Джонс? С Уокером и Изабеллой что-то случилось?

— Их похитили, — сообщил Фэллон.

Кучка людей ошеломленно уставилась на него.

— Да кому приспичило похищать Уокера с Изабеллой? — вомутилась Мардж. — Они же не богачи. Выкуп за них не выручишь.

— Дело не в деньгах, — предположил Фэллон. — А в этих чертовых диковинках Брайдуэлл. Уокер, видимо, наткнулся на что-то, чего ему видеть не полагалось. Думаю, Изабелла просто случайно под руку подвернулась, потому ее тоже забрали.

— Забрали ее вовсе не случайно, — заметила Патти. — У Изабеллы возникло предчувствие, что Уокер в опасности. Вот почему она пошла его сегодня проверить. Думала, может, он заболел.

— Что нам сейчас предпринять? — спросила Вайолет. — Позвонить в полицию? Они сюда несколько часов будут добираться, если вообще серьезно воспримут заявление о пропаже людей.

— Я знаю, кто похитил Уокера и Изабеллу, — сказал Фэллон. — Есть шансы, что они еще живы и останутся живы до сумерек. Личность, стоящая за всем этим, очень осторожничает, не оставляет никаких улик. Поэтому вряд ли изменит своим привычкам сейчас. У нее есть подельник, тот, кто способен таскать тяжести. Они дождутся темноты и дальше поступят так же, как мы со скелетом Лашера.

— Бросят их в море? — ужаснулась Мардж.

— Да, — подтвердил Фэллон. — На заднем сиденье внедорожника парочку жертв похищения далеко не увезешь. Слишком рискованно, можно попасться копам. Преступники будут прятать Уокера и Изабеллу до тех пор, пока не смогут безопасно избавиться от них.

С помрачневшим, как туча, выражением лица Мардж смотрела на Фэллона.

— Ты все время говоришь «она». Думаешь, Изабеллу и Уокера похитила женщина?

— Ее настоящее имя — доктор Сильвия Тремонт, — сообщил Фэллон. — Она куратор музея в Лос-Анжелесе. Все думают, что она в академическом отпуске в Лондоне. Это не так. Она работает агентом по продаже недвижимости в Уиллоу-Крик под именем Нормы Сполдинг.

Загрузка...