Глава 11 Открытие в Ущелье Гровера

Слухи об исчезновении Эзры росли. Некоторые из версий были просто ужасны. Он некоторым образом испытывал судьбу. Он всегда смеялся над легендами и часто проезжал мимо Ущелья Гровера после захода солнца. Многие слышали, как он говорил, что Гровер старый осел и ему следовало бы лучше беречь свои деньги. Самой распространенной историей была та, что именно он похитил Зеленый луч: несмотря на желание Джосса сохранить кражу в тайне, все уже об этом знали. Ясно, говорили люди, Эзра нашел и украл камень, поэтому несчастье стало преследовать его. Значит, с ним могло произойти все что угодно.

Джосс не проявлял свой обычный гнев по поводу появления слухов о несчастьях, которое приносит этот опал. Он как-то смягчился. Я предполагала, что он переживает за Изу.

Поисковые партии отправились в разных направлениях, но нигде не обнаружили даже признаков Эзры. Опять появились слухи, что, забрав с собой Зеленый луч, он покинул жену, которая не стоила его.

Прошло три дня, все только и говорили об исчезновении Эзры. Как-то днем я поехала покататься и, как обычно, Воти повернула к проходу в холмах, ведущему в Ущелье Гровера к дому Бэнноков. Был жаркий день, и ветер дул с севера. Он становился все сильнее и поднимал песчаные вихри, но пока еще ветер приносил прохладу, хотя воздух был горячий, сухой и нес запах пустыни.

Я въехала в проход и огляделась. Это место выглядело безлюдным. Небольшие смерчи песка кружились над землей, но скоро ветер усилится. Я решила возвращаться поскорее.

— Поедем домой, Воти, — сказала я.

Но Воти повела себя странно. Я заставляла ее повернуть обратно, чтобы мы миновали проход в холмах, но она внезапно заупрямилась и отказалась повиноваться мне.

— В чем дело, Воти? — спросила я.

Она начала приближаться к шахте.

— Нет, Воти, не туда.

Что с ней случилось? Она шла своим путем. Я натянула вожжи, и тогда Воти сделала то, чего не было ни разу. Она показала, что я легко управляю ею только потому, что она позволяет мне это. А если она изменила свое решение, то я должна уступить ей. Это было поразительное открытие. Она продвигалась вперед.

— Воти! — закричала я в отчаянии.

Она игнорировала мой испуг, и в этот момент я услышала смех кукабарры. Вероятно, в другое время я не обратила бы на эти звуки внимания. Ужас охватил меня, казалось, что рядом со мной находится что-то сверхъестественное, недоступное разуму. Воти решительно бежала к своей цели.

— Воти, Воти! — напрасно уговаривала я ее и не могла объяснить ее безразличия ко мне. Казалось, она совсем забыла, что я давно ее хозяйка. Я говорила с ней и ласково, и сердито, но все было напрасно.

Куда она бежит? Никогда до этого случая я не ощущала, что мало знаю лошадей. Я могла хорошо ездить верхом, когда все было спокойно, но когда что-то выходило из-под контроля, я становилась беспомощной. Джосс предупреждал меня об этом. Сейчас я зависела от Воти и знала, что она чего-то хочет, но не понимала ее. Ведь известно, что лошади и собаки обладают особым чутьем.

Не знаю точно, чего я ожидала, но я не удивилась бы, увидев, как призрак старого Гровера поднимается из шахты и манит Воти к себе.

Никогда еще мне не было так страшно. Внезапно Воти остановилась. Она начала ржать и бить копытами землю. Затем повернулась и свернула направо, туда, где на песке рос куст малги. Она прижала уши и снова начала бить копытом по песку. Внезапно она фыркнула.

— В чем дело, Воти? — спросила я.

Затем увидела, что под песком что-то лежит. Я наклонилась.

— О Боже, — прошептала я в ужасе, потому что Воти привела меня к тому, что осталось от Эзры Бэннока.

* * *

Его убили выстрелом в голову и решили, что самое безопасное — это закопать его под кустом малги, недалеко от шахты, где, если бы не Воти, которая любила его, Эзру никогда бы не обнаружили. Все оцепенели, когда его тело привезли. Его похоронили на кладбище на краю города. В тот день никто не работал, чтобы можно было пойти на похороны и отдать последний долг Эзре Бэнноку.

Собрались официальные лица, чтобы обсудить происшедшее, а также решить, что сделать. Эзра Бэннок был убит, и его убийца должен быть найден. Такие преступления не могут пройти безнаказанно. В таком обществе, как это, должны неукоснительно соблюдаться определенные правила поведения, поэтому необходимо приложить все усилия, чтобы преступник предстал перед судом. Было расклеено множество объявлений, обещающих вознаграждение в пятьдесят фунтов за информацию об убийце. Всех, кто видел Эзру в день его исчезновения, допросили. Стало известно, что в тот день утром он приезжал в Павлины и беседовал с Джоссом около часа. Затем уехал, по-видимому, домой. Джосс поехал в город немного позже. Страшное подозрение закралось мне в голову. Мне представилось, что если Эзра приезжал в Павлины, то он и Джосс могли поссориться из-за Изы. Я спрашивала себя, действительно ли причиной их спора в управлении компании несколько дней тому назад было разногласие по поводу передачи дома одному из старателей. А, может быть, ссора произошла из-за Изы, и Эзра, наконец-то, топнул ногой и сказал, что больше не будет терпеть? А если это так…

Я отбрасывала эти мысли. Тяжело было думать, что Джосс и Иза вместе. Я не сомневалась, что они любовники. Разве не ей он отдал Арлекина? Если бы она не была женой Эзры, то стала бы женой Джосса, и он не женился бы на мне. Вероятно, оба они сожалели об этом. Может быть, они решили что-нибудь предпринять? Иза теперь свободна… но Джосс нет. Куда приведут меня эти мысли?

На похоронах Иза была все в черном, что ей очень шло. Вдовство прибавило ей очарования. Она казалась задумчивой, но отнюдь не подавленной. Ее глаза блестели, как топазы, сквозь тонкую вуаль, а золотисто-рыжеватые волосы были ярче, чем всегда.

Несколько человек поехали к ней домой после похорон, где слуги подали сэндвичи и эль. Я оказалась рядом с ней. Она попросила навещать ее иногда.

— Как-то спокойнее, — сказала она, — когда по соседству есть еще женщина.

Я сказала, что приеду.

— Бедный Эзра. Кто бы мог предположить, что с ним произойдет такое несчастье? Кто мог это сделать?

Я покачала головой.

— Я так мало знаю о том, что здесь происходит. Ведь я совсем недавно приехала.

— У него не было врагов. Все его любили.

— Вы не думаете, что он мог поссориться с кем-нибудь?

Я видела, что она раздумывает.

— Может быть… — заметила она.

— Самое вероятное объяснение, что какой-нибудь преступник застрелили его и забрал кошелек.

— Кошелька нет, — сказала она, — а он был полон монет. Он любил носить с собой много денег. Он говорил, что тогда он чувствует себя богатым, и наполнял кошелек каждое утро. Кошелек был из кожи с колечком наверху. Вы видели такие кошельки из красной кожи?

— И его нет? Значит на него напал вор.

— Выходит, он умер из-за нескольких фунтов! Бедный Эзра! Но, может быть, это слишком простое решение, а на самом деле, он кому-то мешал.

— Кому? — спросила я.

— Мало ли кому.

Я не могла понять выражения ее глаз.

— Приезжайте поскорее, я хочу показать вам свою коллекцию, — продолжала она.

— Помните, вы мне уже показывали ее.

— Я показала не все.

Подошел Джосс, и она тотчас же повернулась к нему. Я слышала, как он говорил ей, чтобы она сообщила ему, если ей понадобится помощь.

Нет, став вдовой, Иза осталась такой же привлекательной.

Мы с Джоссом возвращались вместе в Павлины. Рассеянно прошли мы мимо самодовольных красавцев, гуляющих на лужайке. Позже мы сидели на террасе, где было прохладнее.

— Что вы об этом думаете? — спросила я.

— Ограбление. Что еще? — ответил он.

— События не всегда таковы, какими кажутся. Жизнь Эзры была не очень счастливой.

— Напротив, я редко встречал человека, более довольного своей судьбой.

— Вы думаете, ему легко было выносить неверность своей жены?

— Он гордился ее привлекательностью.

— И вы на самом деле предполагаете, что ему нравилась ее неверность?

— Есть и такие мужчины.

— А вы тоже один из них?

Я услышала взрыв смеха.

— Я бы не стал терпеть этого и секунды.

— И все же считаете, что другие могут?

— У каждого есть право поступать так, как ему хочется. Если людям что-то не нравится, они должны найти способ прекратить это.

— Вы думаете, что Эзра пытался сделать это?

— Я думаю, что Эзра старался не отдать свой кошелек.

— Или жену?

— Что у вас на уме?

— Только то, что сказала.

— Но у него отобрали кошелек.

— Чтобы скрыть истинную причину.

— Вы превращаетесь в настоящего сыщика.

— Мне бы очень хотелось узнать, кто убил Эзру Бэннока.

— Мы бы все это хотели узнать.

Я страстно закричала:

— Когда мы прекратим ходить вокруг да около? Я хочу узнать правду. Это вы убили Эзру?

— Я? С какой стати?

— Есть очень важная причина. Вы — любовник его жены.

— В таком случае, какая мне польза от его смерти? У меня есть жена, и я не могу жениться на Изе, даже если она свободна.

Я не ответила: я была потрясена. Он не отрицал, что он ее любовник! Я встала.

— Я ухожу. Наш разговор отвратителен.

Он тоже встал и холодно пожелал мне спокойной ночи.

Придя в комнату, я села у туалетного столика и смотрела на свое отражение невидящими глазами. «Он бы женился на Изе, если бы был свободен, — думала я. — Но он женат на мне». Затем мне почудилось, что комната полна какими-то туманными предостережениями, они как бы шептали мне отовсюду: «Теперь Иза свободна. Джосс — нет, но почему бы ему в будущем не освободиться?»

«О Бен, — думала я, — что вы наделали? Знали ли вы в действительности своего сына?» Гордый, как павлин, он не сможет отказаться от своих планов. Больше всего он хотел иметь под своим контролем всю компанию, весь город, всех. У него две страсти — опалы и Иза, и, мне кажется, он не откажется ни от того, ни от другого.

Но что же будет со мной? Я отчетливо сознавала, что стою на его пути.

* * *

Прошло несколько недель. Мои ночи были беспокойны, страх одолевал меня. Но со светом дня, когда я уезжала в город, я выбрасывала все эти ночные фантазии из головы. Я старалась забыть о своих опасениях и сосредоточиться на деле. Я уже могла принимать участие в беседе за круглым столом и даже внесла несколько предложений, но, конечно, не по самой работе, а по условиям жизни рабочих. Я чувствовала, что мой престиж растет не только потому, что я жена Джосса Мэддена и совладелица акций. Однажды я почувствовала себя счастливой. После сортировки я выбрала небольшой кусок породы, который сочли непригодным, и спросила, будут ли его обрабатывать, потому что чувствовала, что под слоем пустой породы находится что-то стоящее. Надо мной пошутили, но решили этот кусок исследовать. К моей великой радости все были удивлены: я оказалась права! Шлифовальное колесо открыло один из самых прекрасных опалов, добытых за последние месяцы.

— Миссис Мэдден, — вскричал Джереми Диксон, — у вас настоящее чутье к опалам!

От радости я на несколько часов совсем забыла о своих волнениях, но они вскоре опять вернулись ко мне, и напомнило о них объявление о награде. Пятьдесят фунтов тому, кто сообщит что-нибудь об убийце Эзры Бэннока. И снова я неотвязно думала о тайном сговоре Изы и Джосса и о том, что Эзра поехал из Павлинов навстречу своей смерти.

Мне нужно было узнать, что говорят и о чем думают в городе и не пало ли на Джосса подозрение как на убийцу Эзры.

У меня вошло в привычку выпивать утром чашку кофе в таверне Трентов. Этель всегда оставляла свою работу и подходила поболтать со мной. Прирожденная сплетница, она была в курсе всех городских происшествий. Уж она-то знала, что люди говорят и чувствуют. Когда Джосс подсмеивался над этими визитами, я отвечала ему, что хорошо знать, о чем люди думают, и нет лучшего способа для этого, чем болтовня Этель.

— Я вижу, вы собираетесь внести новые штрихи в дело, — сказал он.

— Не думаете ли вы, что это принесет пользу? — спросила я.

— Поживем — увидим, — парировал он, но я видела тень сомнения на его лице. Может быть, он боялся, что я проведаю что-нибудь о нем? Не знаю.

Я сидела, понемногу отпивая горячий кофе и беседуя с Этель, когда у нас зашел разговор о недавнем убийстве.

— Я считаю, что Зеленый луч был у Эзры, — сказала Этель. — Я не единственная, кто так думает. Он украл его для своей жены.

— Не думаете же вы, что Луч сейчас у нее?

— Это не удивило бы меня. Какой поднялся шум, когда она появилась здесь впервые! Сказала, что она актриса, приехала из Англии. Он увидел ее в каком-то театре и безумно влюбился.

— Как вы думаете, зачем она приехала сюда?

— Чтобы выйти замуж за Эзру. Она надеялась, что он разбогатеет. Тогда она была молода. Не было вокруг ни одного мужчины, который бы не сходил с ума по ней. Они никогда в буше не видели женщину, подобную Изе Бэннок. Все были готовы стать ее рабами. Даже у Джеймса при ней блестели глаза. Это ей нравилось. Конечно, Эзра преуспел. Он был одним из главных представителей компании, за исключением Бена Хенникера и вашего мужа. Но он не поднялся так высоко, как ей хотелось. Теперь о Зеленом луче. Мистер Хенникер все время прятал его. Эзра постоянно бывал в Павлинах и…

— Я никогда не поверю, что Эзра был вором.

— Когда похищается Зеленый луч… Этот камень околдовывает. Люди ничего не могут с собой поделать. В нем какой-то злой дух. Они называют это желанием обладать.

Я подумала о своем отце, который любил мою мать и обещал на ней жениться, но когда он увидел Зеленый луч, забыл обо всем. Обладание! Да, это именно то слово.

— Мне кажется, что он взял его для Изы, ну, а камень, как и всем, принес ему несчастье. Какой-то разбойник ожидал того, кто первым подъедет к Ущелью Гровера, и им оказался Эзра. Люди считают, что необходимо найти этот камень.

Она вопросительно посмотрела на меня, и я почувствовала, что у нее на уме больше, чем она говорит мне.

— Все эти тайны относительно того, где он находится, порождают толки, — добавила она.

— Я уверена, что вы правы, — сказала я.

Я вернулась в контору и у двери встретила Джосса.

— Ну как, — спросил он, — что известно о настроениях в городе?

— Всевозможные версии, — ответила я.

— Вполне естественно.

— Очень много говорят об Эзре и Зеленом луче.

— Не вижу связи.

— У многих другое мнение.

— Что же ты открыла?

— Ходят слухи, что Эзра похитил Зеленый луч для Изы. И этот камень, который по легенде приносит несчастье, привел его к Ущелью Гровера именно тогда, когда там оказался преступник.

Я видела его сжатые губы, и суровый взгляд, который так пугал меня, появился в его глазах.

— Ерунда, абсолютная ерунда, — сказал он.

— Во всяком случае, — продолжала я, глядя на него, — это одна из теорий.

Он нетерпеливо пожал плечами, и я подумала: как он со всем этим связан? Не сам ли он взял Зеленый луч из тайника для своей любовницы? Как далеко завела его эта безрассудная страсть?

Мне было очень страшно.

* * *

Дома я вышла на террасу, а миссис Лод принесла мне лимонад.

— Вы выглядите расстроенной, — сказала она. — Чем вы огорчены?

— Ничего особенного. Но мне хотелось бы разгадать тайну смерти Эзры Бэннока. Это был добрый человек.

— Ну какая здесь тайна? Какой-то преступник… У Эзры украли кошелек.

— Да, я знаю.

— Вы обеспокоены. Не нужно расстраиваться из-за этого, миссис Мэдден.

— Вы всегда так добры, миссис Лод.

— А как же? Ведь вы же хозяйка этого дома. Я думаю, что вам лучше всего выбросить все это из головы.

— Не могу. Знаете ли вы, что некоторые люди связывают убийство с похищением Зеленого луча?

— Кто так думает?

— В городе распространяются слухи.

— Но как можно смерть мистера Бэннока соединять с пропажей опала? Камень исчез, не так ли? Мистер Хенникер положил его куда-нибудь.

— В том-то и дело. Нам необходимо найти его.

— Как, миссис Мэдден?

— Надо что-то предпринять. Зеленый луч был похищен из этого дома. Нужно выяснить, как и когда его взяли. Мистер Мэдден против этого. Он не желает наводить справки о Луче, боясь, что оживут старые легенды. Он не хочет, чтобы люди считали, что опалы приносят несчастье.

— Он прав. Джимсон говорит, что такие слухи мешают бизнесу.

— Зачем подчеркивать, счастливые они или несчастные. Я хочу только узнать правду. Я должна узнать, что случилось с камнем.

— Что вы намерены делать, миссис Мэдден?

— Не знаю, но я собираюсь начать поиски.

— Одна?

— Вы могли бы помочь мне, миссис Лод?

— Будьте уверены, я сделаю все, что в моих силах.

— Вы же знаете, кто бывает в доме.

— Но вы же сами видели во время охоты за сокровищами, что в Павлинах бывают сотни людей.

— Но факт остается фактом, миссис Лод, что кто-то пришел в дом, нашел тайник и похитил Зеленый луч.

— И вы на самом деле считаете, что это мистер Бэннок?

— Мне трудно в это поверить. Он мне очень нравился, хотя мы были знакомы недолго. Он казался таким счастливым, вряд ли у него было что-то на совести.

— Да, в это трудно поверить. Итак, вы начинаете поиски.

— Тайно, потому что мистер Мэдден будет возражать.

— Да, думаю, что будет…

Внезапно она замолчала, как будто сказала что-то лишнее.

— Почему? — резко спросила я.

— Он… он будет против расспросов, — замялась она.

— Вероятно из-за слухов о несчастливых опалах, — прервала ее я.

— О да, конечно. В этом вся причина. Это я и хотела сказать.

Она слишком старалась уверить меня. Думаю, я поняла, что было у нее на уме. Она знала об отношениях Джосса и Изы. Иза казалась мне злой принцессой из детских сказок. «Чтобы завоевать мою любовь, ты должен принести мне…», а затем следовали невероятные желания, которые в конце концов принц исполнял.

Все было очевидно. Она любила опалы. «Я хочу, чтобы моя коллекция была лучшей в мире…» Но в ней не доставало самого прекрасного опала. «Ты должен найти его, принести мне и тогда… я выйду замуж за тебя». Так было в сказках.

Но они оба не были свободны. Теперь Иза свободна, а Джосс… еще нет.

— Вы вздрогнули. Вам холодно? — спросила миссис Лод.

— Ничего… Кто-то прошел по моей могиле, как говорят у нас дома.

Она как-то странно с трудом улыбнулась. Я спросила себя: «Неужели мы думаем об одном и том же?»

Загрузка...