Книга третья 1947

Глава 33

– Клянусь, Бойси, я ничего не делал! Дэнни, скажи ему, Христа ради!

Дикки Лоусон смотрел на два одинаковых лица, уставившихся на него.

– Ты лгун, Лоусон. Ты нас подбил делать ставки, мы выиграли, а где деньги?!

Бойси схватил Дикки за горло своей большой пятерней. Крошечный Дикки Лоусон затрясся от страха.

– Сейчас я тресну тебя, да так, что даже у твоих внуков башка будет болеть.

Дэниэл стоял рядом, пока Бойси избивал Лоусона. Как только Дикки упал на землю, Дэниэл пнул его в живот.

Близнецы с улыбкой переглянулись и, отряхнув костюмы, пошли к своей машине.

– Пусть принесет наши выигрыши до конца недели, иначе я сотру его в порошок. Вот увидишь, теперь он будет исправно платить нам. Быстро сообразит, что к чему.

Бойси огляделся по сторонам. Он был уверен, что люди смотрят на него, восхищаются им. Его высокомерный вид привлекал к нему внимание. Дэниэл был более спокойным, в любом деле все сначала обдумывал и планировал. В отличие от Бойси, который мгновенно вспыхивал, лез в драку и так же быстро о ней забывал, Дэниэл ничего не забывал и не прощал.

Ребята сели в машину и поехали к тетушке Бернадетт. Повсюду до сих пор резали глаз следы войны. Дэнни и Бойси пережили налеты немецкой авиации, видели тела, извлекаемые из дымящихся развалин. Они стали свидетелями ужасов войны, хотя воевать им не довелось. В результате ребята изменились. Как и у многих других молодых людей, у них появились такие взгляды на жизнь, которые шокировали старшее поколение. По дороге домой близнецы болтали.

– В клуб поедем позже? Сначала займемся делом.

Дэнни кивнул:

– Как хочешь, Бойси. Но перед этим надо заехать к тетушке и принарядиться.

– Не могу дождаться вечера. Это как сон, правда? Меня так и трясет!

Нетерпение Бойси рассмешило Дэниэла.

– Только запомни, после сегодняшнего дня пути назад не будет.

Бойси пожал плечами:

– Я не хочу идти назад. Наоборот, не могу дождаться, чтобы начать.

В доме Бернадетт горел свет. Она жила с Маркусом и двумя дочерьми, Ребеккой и Делией. Никому в семье не нравились эти имена, но, по убеждению Берни, они были шикарными. По мере того как шли годы, Берни все больше ценила шик.

Она сама открыла дверь парням.

– Привет, утятки. Входите. Ванная свободна!

Бойси улыбнулся ей. «Она что надо, эта тетушка Берни». Оба парня поднялись наверх, быстро умылись, причесались и спустились, чтобы выпить чаю.

Бекки и Делия сидели на полу перед камином. Они окинули долгим взглядом двух высоких молодых людей, появившихся в их парадной гостиной.

Глядя на племянников, Берни всякий раз испытывала гордость. Они такие красивые, такие элегантные! Оба ростом не менее шести футов, у обоих ладные фигуры, голубые глаза, темно-рыжие волосы. У Бойси черты лица несколько тоньше, чем у Дэниэла, но это мог заметить только тот, кто очень хорошо знал братьев.

Они всегда заскакивали к тетушке Берни, чтобы помыться, прежде чем пойти домой. Так установилось с давних пор. Бриони, которую они звали мамой, всегда видела их уже чистенькими. Даже маленькими детьми, вымазавшись по уши, они забегали к Берни, и та отмывала их. Они старались предстать чистыми и аккуратными перед женщиной, которая растила их и которую они оба любили всем сердцем. Это была дань уважения.

Часы пробили шесть, и парни одновременно поднялись.

– Спасибо за чай, тетушка Берни.

Бернадетт поцеловала их. Делия, ее младшая дочка, протянула руки, чтобы поцеловать Бойси. Тот сделал вид, будто споткнулся, и схватился за ногу.

– Помогите мне, я сломал ногу, а может, и две! Бернадетт, Делия и Ребекка расхохотались над его ужимками.

Берни подняла племянника.

– Ну что ты за тип, Бойси. Давай-ка я почищу твой костюм. – Она принесла одежную щетку. Поработав щеткой и разгладив руками плечи пиджака, она сказала: – А теперь иди, сынок. Ты вполне можешь предстать перед Бриони.

Оба парня чмокнули ее в щеку.

– Спасибо, тетушка Берни. Увидимся завтра.

Они оставили машину возле ее дома и пошли к себе пешком.


Бриони писала письмо, когда услышала, что открылась парадная дверь. Как всегда, она обрадовалась мальчикам.

– Привет, ребята. Как у вас дела?

Она задавала им один и тот же вопрос каждый день, начиная с раннего детства, и они всегда отвечали одинаково:

– Дела нормально.

Бриони закатила глаза, изображая раздражение.

– «Дела нормально». Так вот за что я плачу деньги, обучая вас в этой чертовой школе для стиляг!

Оба парня робко улыбнулись и промолчали.

– Подойдите поцелуйте меня.

Бриони встала и обняла сразу обоих. Она казалась еще меньше возле этих рослых молодцов.

– Как насчет обеда?

– Да. А потом мы поедем в клуб.

– Тогда я сейчас скажу Кисси. Загляните к старой миссис Хорлок, ладно? Она так вас любит.

Когда они вышли из комнаты, Бриони улыбнулась и снова принялась за письма. Мальчики дома, дом ожил, и все опять в порядке.

Миссис Хорлок, которой давно перевалило за восемьдесят, уже не вставала с постели. Она усохла, лишилась всех зубов, так что питалась только бульонами да молоком, и тем не менее ее ум был по-прежнему острым, как кинжал. Она поприветствовала парней беззубой улыбкой и пригладила свое одеяло.

– Привет, парочка красавчиков! Заходите, поглядите на свою старую тетушку Хорлок!

Они сели по краям ее кровати, и каждый взял в руку ее тонкую кисть.

– Здравствуйте, тетя Хорлок. Как вы себя чувствуете?

– Вечно у вас все лапы в ссадинах! Чем это вы занимались? Дрались?

Она окинула обоих проницательным взглядом, и ребята улыбнулись.

– Получили свой выигрыш, да?

– В конце недели. – Голос Бойси прозвучал твердо.

– Этот подлец Лоусон водил вас за нос? Ну так послушайте меня. Когда люди смываются с вашими деньгами, то это значит, что они победили, понятно?

– Я хорошенько врезал ему. Если он не принесет деньги в конце недели, я прирежу его, – решительно заявил Бойси.

– Хороший мальчик. На этой неделе будет еще один бой в Бетнал-Грин. Дерутся Джимми Сэндс и Майкл Дерри. Поставьте за меня десятку на Дерри.

Дэниэл рассмеялся.

– Хочешь, мы принесем тебе капельку виски, тетушка Хорлок?

Старуха хихикнула.

– А как вы думаете? Конечно, хочу. Вы сегодня поедете к девчонкам, верно?

– Что-то вроде этого.

– О, Дэнни, девчонкам, которым вы достанетесь, очень повезет!

Они поцеловали ее и попрощались.


Кисси очень раздобрела. Теперь она занималась домом, а в свободные часы крутила любовь с разными мужчинами, начиная с американских летчиков неопределенного возраста и кончая угольщиком, у которого имелись жена и тринадцать детей. Ее и в молодости никто не назвал бы красоткой, а уж сейчас тем более, но пышная грудь и веселый нрав во многом способствовали ее успеху. К тому же она была не слишком разборчива. Она говорила Бриони:

– Если у них собственные зубы и чуть-чуть волос на голове, то мне этого вполне достаточно. На что Бриони замечала:

– Кисси, тебе достаточно, если у них прощупывается пульс. В ответ Кисси всегда заливалась хохотом.

Теперь Кисси подавала близнецам приготовленный ею обед. Мальчики начали с доброй порции домашнего паштета из куриной печенки, затем съели жареную курицу и завершили трапезу яблочным пирогом. Они никогда ни в чем не знали отказу: в доме Бриони всегда было полно еды, и мальчики не интересовались, откуда все это берется, – просто принимали изобилие как должное.

Они объявили в один голос:

– Это было прекрасно, Кис.

Кисси раздулась от гордости, едва сдерживаясь, чтобы не расцеловать их. Бриони засмеялась.

– Вы умеете есть по-настоящему. Кисси, дорогая, принеси кофе и чашечку для себя. Ребята скоро пойдут по своим делам, но пока мы можем немного поболтать.


Бармен налил близнецам виски, настороженно поглядывая на них, потому что немало о них слышал. «Везде, где появляются братья Каванаг, жди беды». В его представлении они были парочкой юных негодяев. Но что он мог поделать? Их тетка – Бриони Каванаг.

Близнецы выпили виски и осмотрелись. В клубе горел тусклый свет. Четверо мужчин довольно вяло играли в бильярд, исподтишка наблюдая за близнецами. Те тоже решили погонять шары и начали натирать кии мелом.

Часы пробили половину девятого, и в клуб вошли еще трое. Бармен, он же владелец бара, изобразил на лице радостную улыбку: братья Макни были известными бандитами, бравшими деньги за «крышу» с множества клубов, ресторанов и пивных. Братья Макни обменялись кивками с Дэниэлом и Бойси.

– Хочешь выпить, Симус? – весело спросил Бойси. – Еще по одной, приятель, господам Макни, – обратился он к бармену.

Тот вздохнул с облегчением, поскольку опасался, что между гостями начнется свара. Он подал две рюмки шотландского виски близнецам, а Макни три пинты «Гиннесса» с добавлением виски – братья обожали такую смесь.

– Мы выпьем с вами. – Симус сказал это так, словно делал братьям Каванаг одолжение. Он щелкнул пальцами, подзывая владельца клуба.

– А ты приготовил что-нибудь для нас? – Симус протянул огромную мясистую ладонь.

– Разумеется, приготовил, мистер Макни. Я никогда вас не подвожу, правильно? – Хозяин клуба занервничал – его дурные предчувствия возвратились.

Деклан и Порри Макни дружелюбно улыбнулись близнецам, а Симус скривил рот в злобной гримасе.

– Все в порядке, Деклан? Как дела, приятель? – тихо спросил Дэниэл.

– О, неплохо.

– Ты который из двоих? – вмешался Симус, обращаясь к Дэнни. – Я вечно вас путаю.

Бойси рассмеялся, наблюдая, как владелец бильярдной сыплет в пригоршню Симуса мелочь.

– Это потому, что ты толстый, как слоновье дерьмо. Симус повернулся к Бойси, выронив деньги в лужицу пива на стойке.

– Что ты сказал? – вне себя от ярости спросил он. Близнецы рассмеялись.

– Ты что, не только тупой, но еще и глухой?

Симус стоял выпрямившись, и лицо его багровело от гнева. Он нащупал на стойке пустую кружку, но близнецы, переглянувшись, отступили на шаг, затем сунули руки под пальто и выхватили обрезы. Игроки в бильярд повалились на пол.

Бойси забрал деньги со стойки и опустил их в карман, а затем дважды выстрелил в ноги Симуса Макни. Грохот потряс маленький клуб. Владелец, крестясь, бросился вон через заднюю дверь бара и заперся в туалете. Порри и Деклан смотрели на извивавшегося на полу брата так, словно никогда в жизни его не видели. Бойси и Дэнни громко расхохотались.

– Заберите своего братца в больницу, парни. По-моему, его маленьким ножкам больно.

Близнецы допили виски и направились к выходу. Дэниэл остановился и оглянулся:

– Кстати, скажите Симусу, что теперь мы будем собирать вашу ренту, хорошо? А если он доставит нам какое-нибудь беспокойство, следующий выстрел будет прямо ему в башку. Пока.

Порри, и в лучшие времена не отличавшийся большим умом, помахал рукой и тоже сказал им «пока».

На улице и в машине близнецы смеялись и шутили. Победа вызвала у них подъем духа. За несколько часов весть о расправе над Симусом Макни разнеслась по всему городу.

Да, близнецы Каванаг твердо стояли на ногах.


Бриони сидела в гостях у Марии. Женщины рассуждали о том, каким образом восстановить «Бервик Мэнор» и снова запустить его в дело. Он всегда был их самым прибыльным заведением. В свое время Мария всячески возражала против того, чтобы использовать дом под госпиталь, но Бриони оставалась непреклонной. Это было самое меньшее, что они могли сделать для страны. Бриони оказалась настолько патриотичной, что все просто поражались. Как только начались налеты, она организовала походную кухню, а также раздачу одежды и мыла людям, дома которых были разрушены бомбами. Она выделяла деньги, устраивала бездомных у себя, пока они не находили подходящего приюта, и завоевала сердца даже самых суровых подвижников благотворительности. Но теперь Бриони хотелось вернуться к своему старому бизнесу.

Ей позвонили в десять минут одиннадцатого. Мария передала ей трубку. Поначалу Бриони смеялась, но вдруг ее лицо посуровело. Она швырнула трубку на рычаг и налила себе полный бокал коньяка.

– Я убью этих двух засранцев! Клянусь Христом, я убью их!

Мария покачала головой. Бриони до сих пор прекрасно выглядела, хотя ей перевалило за сорок. Фигура у нее была изящная, лицо без морщин, костюмы сшиты по последней моде, а прекрасные волосы уложены в шикарную прическу. Ее происхождение выдавали только голос и речь. Пока она не открывала рта, люди принимали ее за даму из высшего общества.

– Ты ни за что не догадаешься, что натворили сегодня близнецы!

– Что? – спросила Мария. Тон Брионии ее потряс. Обычно о мальчиках говорилось так, словно они были Папой Римским и самим Господом в одном лице.

– Всего лишь прострелили ноги проклятому Симусу Макни в бильярдном клубе в Кэннингтауне. Глупые паршивцы! Ну, я доберусь до них! Об этом уже болтают по всему городу. Беда в том, что Макни работали на братьев Рили.

– О, ради бога!

Бриони проглотила обжигающую жидкость и пожала плечами:

– Братцы Рили не запугают меня, мать их. Но каковы эти два наглеца! Сидели вчера в этом доме и таяли как масло! Наверное, они спланировали все заранее… Ну, погодите, я до вас доберусь.

Мария собралась с духом и заговорила:

– Послушай, Бри, мы с тобой дружим с незапамятных времен, и потому позволь мне кое-что тебе сейчас сказать. Твои два парня вышли из-под контроля. Вспомни, какую драку они учинили в прошлом году на ярмарке в Виктория-парк. Даже в детстве у них был жестокий нрав, а теперь он проявляется во всей красе. Тебе надо положить этому конец. Не давай им спуску, черт тебя побери!

Глаза Бриони сузились. Она посмотрела на дородную женщину, сидевшую перед ней. Мария по-прежнему обесцвечивала волосы, носила чересчур обтягивающие платья и накладывала макияж толстым слоем, но все равно выглядела на свои шестьдесят два. Внезапно до Бриони дошло, что из всех, кого она знала, только Мария никогда не пела мальчикам дифирамбы. Она всегда указывала на их недостатки. В глубине души Бриони понимала – сказанное подругой верно, но ей было неприятно, что ее мальчиков разбирают по косточкам.

– Значит, таково твое мнение?

Мария пожала плечами:

– Не сердись, но пора открыть тебе глаза. Ты и твои родные обращаетесь с ними словно с королевскими особами, которые удостаивают вас своим посещением. Ну и посмотри, куда это их завело. Они размозжили ногу известному негодяю в грязном бильярдном клубе. Ты довольна их хорошим воспитанием, правда?

Бриони подняла руку, останавливая подругу:

– Мне кажется, я уже достаточно выслушала от тебя за один вечер, Мария. Раньше я думала, что ты любишь моих мальчиков. Но теперь мне все ясно, большое тебе спасибо.

Она стала надевать свою лисью шубу. Мария схватила ее за руку.

– Я люблю этих мальчиков, Бриони, но в отличие от тебя я вижу их недостатки. Они играют тобой, девочка. Они приводят себя в порядок у Берни, прежде чем вломиться в твою дверь, потом садятся за стол, улыбаются и вешают лапшу тебе на уши. О, я не спорю, они любят тебя. Они даже преклоняются перед тобой. Но они знают, чего ты хочешь от них, и они дают тебе это. И вот доказательство. Ты сегодня мне говорила, что они думают начать небольшой бизнес. Ты была рада как идиотка! «Наконец они возьмутся за дело», – сказала ты. И что это оказалось за дело? Собирать жалкую ренту! Они хотят заниматься мерзостью, обычным рэкетом. Они хотят быть как Рили. Как…

Бриони толкнула Марию в ее огромную грудь и закричала:

– Ну, давай, говори дальше! Они хотят быть как я и ты. Потому что ты тоже во всем этом по самую шею!

– Я знаю, но в отличие от твоих проклятых мальчишек мы с тобой не губим людей. Неужели ты не понимаешь, что если ребят не остановить, их либо прикончат, либо упрячут в тюрьму?

Хотя втайне Бриони соглашалась с Марией, глубоко укоренившееся чувство преданности семье взяло верх.

– Это мои мальчики, и я сама ими займусь.

– Ладно, поступай, как считаешь нужным. Но только не говори потом, что я тебя не предупреждала!

Бриони проворчала:

– Не волнуйся, не скажу!

Она вихрем вылетела из дома Марии. Теперь она еще больше злилась на близнецов, потому что в довершение всего они заставили ее поссориться с лучшей подругой. Всю дорогу домой у нее болело сердце.

«Верно подметили люди: правда глаза колет. И еще как колет».


Дэнни и Бойси пришли домой в два тридцать ночи. После бильярдного клуба они направились в «Два пудинга» в Стратфорде и спокойно там выпили, наблюдая за Майклом Мани – главным подручным братьев Рили. Бойси и Дэнни сделали многое, чтобы добиться расположения Мани. Тот не знал, что значится следующим в их списке. Затем в десять тридцать они поехали в питейный клуб на Флит-стрит, который принадлежал Томми Лейну. Постепенно их эйфория пошла на убыль.

Едва ребята вошли в холл дома тетки, как дверь гостиной распахнулась. На пороге стояла Бриони.

– Ну-ну, господа бандиты пожаловали?

Они невольно улыбнулись. Только их тетя Бриони могла так с ними разговаривать.

– Проходите сюда, живее!

Они вслед за ней вошли в гостиную. Даже в ярости Бриони чувствовала, как обезоруживает ее обаяние двух мужчин, стоявших перед ней.

– Я хочу знать, что сегодня случилось в Силвертауне.

– Я думаю, ты уже знаешь, мам.

Это «мам» кольнуло Бриони в самое сердце. «Мои мальчики, мои теперь уже совсем большие мальчики. Моя ахиллесова пята».

– Я знаю достаточно, чтобы понять: вы должны прекратить свои мерзкие дела! – загремела она. – Стрелять в людей при свидетелях! Носить с собой обрезы! Что дальше? Вы просто глупцы! Рили вас прикончат!

– Мы не боимся ни Рили, ни Макни, ни Мани. Мы знаем, что делаем, мам, так что успокойся.

Голос Дэниэла звучал весело, и неожиданно у Бриони открылись глаза. Если в детстве мальчики хотели чего-нибудь, они просили, потом просили более настойчиво и наконец требовали. А она всегда следила за тем, чтобы они получали требуемое. Она думала таким образом возместить им отсутствие родителей. И вот теперь результат налицо. Они хотят то, что есть у Рили, и они получат желаемое – Бриони ничуть не сомневалась в этом. Они получат все, что захотят.

Они подошли к ней, поцеловали ее, как делали всегда – каждый в «свою» щеку, и обезоружили этим Бриони. Все ее речи не принесут никакой пользы. Ей надо либо отступить, либо сражаться с ними по-настоящему, но она не могла с ними сражаться, потому что понимала: тогда они покинут ее. А если они покинут ее, у нее ничего не останется. Вообще ничего. Ей придется мириться с их делами, придется принять парней такими, каковы они есть. В глубине души она гордилась ими. Они хотят жить криминальной жизнью и сразу пошли на штурм вершины этой жизни. Если они выведут Рили из игры, то будут устроены до конца дней своих.

– О, мальчики. Вы так меня беспокоите. Что я могу сделать, чтобы помочь вам с Рили? Хотите, я все это заглажу?

Бойси с улыбкой спросил:

– Эти Рили не досаждают тебе?

Бриони покачала головой:

– Нет. Правда, нет.

– Что ж, и нам они не переходят дорогу. Я и Дэнни Бой знаем, что нам нужно от жизни. – Он подошел к окну и сдвинул тяжелые бархатные шторы. – Там, за окном, огромный мир, мам, и мы собираемся стать его королями. Я прав, Дэнни?

Тот кивнул:

– Мы хотим идти своим путем. Теперь мы мужчины, – такие мужчины, которые знают, что им нужно. И никто не остановит нас.

Слова Дэнни прозвучали как угроза. Наконец до Бриони дошло, что имела в виду Мария. Они хотели ей сказать: «Мы будем делать свои дела рядом с тобой, здесь, в этом доме. Иначе мы уйдем и будем делать их без тебя».

Бриони подошла к ним и прижала ребят к себе.

– Перед вами очень опасный мир, полный таких людей, как Рили, Макни и Мани. Никогда не забывайте об этом, мальчики.

Они улыбнулись двумя одинаковыми улыбками, показав одинаковые белые зубы.

– Мы не забудем.

Они произнесли свое обещание в один голос, и Бриони кивнула им. Курс был взят.

Глава 34

– Ну давай, мам, вставай! Уже больше десяти. – Лизель стянула с матери одеяло. – Пожалуйста, мам, у тебя запись в одиннадцать тридцать.

– Отстань, Лизель. Я устала.

Совершенно измученная Керри лежала свернувшись калачиком. Лизель просунула руку под голову матери и заставила ее сесть, потом стащила с кровати и проводила в душ. Содрогаясь под холодной водой, Керри начала задыхаться. Лизель засмеялась.

– Это тебя научит не увлекаться выпивкой! Мне уже тошно от того, что приходится каждое утро вытаскивать тебя в душ. А теперь, когда ты проснулась, спускайся вниз, съешь что-нибудь и выпей чашку кофе. Я отвезу тебя в студию.

Керри выставила средний палец вслед удалявшейся дочери и включила горячую воду. Через пять минут она вышла из душа и завернулась в полотенце, потом, пройдя обратно в спальню, открыла ящик туалетного столика и вытащила оттуда бутылочку с таблетками. Она проглотила пять штук не запивая и накинула халат. Внизу ее ждала дочь.

– У тебя такой вид, будто тебя поимели и бросили!

Керри улыбнулась:

– Именно так я себя и чувствую, дорогая. А где мой кофе?

Девушка разлила по чашкам кофе, исподлобья поглядывая на мать. Керри допоздна работала в клубах, записывала новый альбом и при этом принимала массу таблеток. Больше всего Лизель поражало то, что мать чертовски хорошо выглядела, несмотря на свой образ жизни. Любая другая сгорела бы дотла, но только не Керри Каванаг. Казалось, она расцветает от работы. Во время войны она разъезжала по всему свету и пела перед войсками, а вернувшись, жаждала новых поездок. Таблетки и спиртное – вот что беспокоило Лизель. Она не знала точно, когда это началось, но сейчас ей казалось, будто она всю жизнь заботилась о матери, вместо того чтобы самой принимать материнскую заботу. Она даже подписывала все чеки, потому что матери либо не было дома, либо она находилась в отключке. А еще Лизель отшивала репортеров, назначала даты выступлений Керри, следила за ее одеждой, напоминала, что пора поесть, прятала выпивку и всеми правдами и неправдами старалась, чтобы Керри выглядела презентабельно на публичных выступлениях. С каждым днем обеспечивать последнее становилось все труднее.

– Ну давай, мам, съешь немного омлета.

Керри состроила гримасу:

– Я не стану есть эту дрянь, даже если мне заплатят! Я бы съела кусочек тоста, и все.

– Ну хорошо, тогда иди одевайся, нам через несколько минут выходить.

– Ты настоящий деспот, Лизель, ты знаешь об этом?

Это была шутка, но тем не менее дочь обиделась.

– Кому-то нужно приводить тебя в порядок. Если бы я все предоставила тебе…

Керри мгновенно протрезвела и встала.

– Я знаю. Знаю, любимая.

Лизель проводила мать взглядом и пожалела о своих словах. Мать и в самом деле тяжелое бремя для нее, однако Лизель ее любила.

Выйдя в холл, Лизель посмотрела на свое лицо в большом зеркале возле телефона: полные губы накрашены темно-красной помадой, темно-карие глаза тщательно подведены, а густые иссиня-черные волосы собраны в пучок. Лизель часто спрашивала себя, отчего она такая смуглая. Мать никогда не рассказывала об отце, говорила только, что очень любила его, а он ее бросил. Бабушка утверждала, что у них в роду есть баскская кровь. Может, от испанских предков у нее смуглая кожа? Было странно не знать своего происхождения – Лизель это очень досаждало. Однако мать и тетки сразу замыкались, как только Лизель начинала задавать вопросы.

Она услышала шаги матери на лестнице и взяла ключи от машины. Все тайное рано или поздно станет явным – так часто говорит ее бабушка.


От злости лицо Кенни Рили покрылось красными пятнами. Ему стало трудно дышать, он до боли сжал кулаки и сказал своему партнеру Майклу Мани.

– Я преподам этим братьям Каванаг такой урок, которого они никогда не забудут. Эту парочку маленьких мерзавцев пора научить хорошим манерам! Немедленно доставь их ко мне сюда. Я скажу несколько слов этим молокососам, и они навсегда отстанут от меня и моих парней.

Майкл Мани кивнул и вышел. Он оглядел наполненный людьми офис Рили. Из собравшихся здесь некоторые были слишком стары, чтобы участвовать в настоящей сваре, другие слишком молоды, чтобы управляться с пистолетами… У него возникло дурное предчувствие. Да, близнецы Каванаг совсем юнцы, но удастся ли их запугать? Вряд ли. Никаких шансов. Особенно Бойси. Бойси настоящий отморозок, это всем хорошо известно. Но, тем не менее придется выполнить нелегкое задание: сказать близнецам, что Кенни Рили хочет их видеть.

Кенни Рили ждал Майкла Мани, обещавшего привезти ему близнецов. Ярость Кенни понемногу улеглась, и внезапно он подумал: а что, если Каванаг на самом деле окажутся силой, с которой придется считаться? Кенни вспомнил, что они тесно связаны с Томми Лейном, который когда-то был любовником их тетки.

От этих мыслей Кенни начал потеть и сожалеть о своей горячности. Следовало пристрелить близнецов, а затем заключить мир между семьями. Так всегда делали в Ист-Энде. Если бы они умерли, никто ничего не смог бы сделать. Братья Макни хотели мстить, Кенни тоже жаждал мщения, но он видел тревогу на лице Майкла Мани, а Майкла было не так-то легко запугать.

Кенни закурил «Лаки Страйк» и глубоко затянулся. Его лучшие бойцы погибли на войне. На кого положиться? «Иногда жизнь по-настоящему паскудна, это точно».


Майкл Мани решил следовать за близнецами до тех пор, пока не наберется мужества принять решение: то ли попытаться отвезти их к Кенни, то ли заключить с ними сделку. Он быстро понял, что они направляются в Бетнал-Грин.

Бойси за рулем мурлыкал одну из песенок тети Керри. Они проехали мимо полицейской машины, и Бойси приветственно помахал рукой.

– За нами следует Майкл Мани в своем дурацком драндулете. – В голосе Дэнни прозвучало отвращение.

– Пусть следует, скоро он узнает счет матча.

Бойси сбавил скорость, приближаясь к дому семейства Рили. Майкл Мани наблюдал, как Дэнни вышел из машины с каким-то свертком в руках. Внезапно Майкл увидел, что из свертка торчит ручная граната, служившая, видимо, запалом для более мощной бомбы. Дэнни выдернул чеку и швырнул бомбу в окно, а сам бросился в машину. Автомобиль близнецов с ревом умчался прочь.

Майкл Мани не верил своим глазам. От дома Кенни осталась лишь груда дымящихся развалин. Майкл приходил в себя добрых двадцать минут, а затем включил зажигание и поехал домой, чтобы рассказать братьям о случившемся.

«Король умер, да здравствуют Каванаг».

Лизель любила слушать пение матери. Она сидела в студии и смотрела, как Керри разговаривает с музыкантами, объясняет, какой именно ритм ей нужен, спрашивает, могут ли музыканты сыграть ту или иную мелодию. В такие минуты девушка всегда испытывала гордость.

Как всегда, она вежливо спросила, хочет ли кто-нибудь кофе, а потом пошла на поиски чашки для себя. Работники студии всегда отказывались. Она справедливо догадывалась, что, как и ее мать, они предпочитали напитки покрепче, но все равно спрашивала, просто в силу хорошего воспитания. Керри уже выпила несколько стопок водки, которые ей поднес ее очередной обожатель Виктор Сандерсон. Лизель он не особенно нравился, но он был владельцем студии «Баджер Рекордс» и уделял много внимания Керри Каванаг, одной из своих «звездных» певиц.

Керри часто меняла мужчин, которых отпугивала ее склонность к скандалам в пьяном виде. Но, похоже, это не смущало Виктора, и Лизель благодарила его в душе за такую терпимость. Она вышла из студии, намереваясь зайти в кафе напротив, но на тротуаре у самых дверей столкнулась с высоким чернокожим человеком.

– Извините, я вас не заметила.

Мужчина дотронулся до своей кепки и пошел дальше. Лизель сразу же забыла о нем и перешла улицу, чтобы раздобыть себе кофе.

Керри начала петь. Все благоговейно умолкли, и, пока она пела, Виктор Сандерсон удовлетворенно улыбался: «Это талант высокой пробы».

Керри по-прежнему пела блюзы, но теперь ее глубокий грудной голос стал сильнее. Сейчас она была одной из великих певиц, и голос ее гарантированно продавался. Он наполнял дешевые танцевальные залы и дорогие ночные клубы на протяжении всей войны. Виктор Сандерсон собирался следить за Керри, как ястреб, ибо вложения в нее обещали принести ему большие деньги. И ко всему прочему Керри великолепно выглядела и была очень хороша в постели, когда не напивалась.

Ах, если бы ему удалось вытащить ее в Америку, где записи Керри наверняка раскупали бы как горячие пирожки! В Америке они форменным образом озолотились бы. Керри готова была к гастролям во Франции, в любой стране Европы, Но только не в Штатах. Джонатан ля Билльер пытался уговорить ее поехать в Голливуд на праздники, но она резко отказалась. Это разозлило Виктора. Джонатан ля Билльер – самая крупная кинозвезда в мире, а Керри отказала ему! Даже притворный роман между ними стал бы сенсацией, прогремел бы во всех газетах. Виктор вполне мог это организовать. Ля Билльер – старинный друг семьи Каванаг, они с Керри дружили уже много лет. В отличие от большинства женщин, которые трезвонили бы о таком факте направо и налево, Керри едва ли не стеснялась знакомства с Джонатаном. Чтобы поссориться с ней, достаточно было поднять вопрос о поездке в Америку. Ей предложили потрясающий гонорар в пятьдесят тысяч фунтов за выступление в «Мэдисон-Сквер-Гарден», но она холодно отклонила предложение. Виктор чуть не плакал от досады.

Он пытался говорить об американских гастролях с ее сестрой – той, что содержала публичные дома, но Бриони Каванаг вежливо посоветовала ему не лезть не в свое дело. О, разумеется, она говорила достаточно учтиво, но общий смысл был именно таков.

И все же Виктора успокаивало то, что временами Керри вела себя хорошо, оказывалась в нужных местах в нужный час и не накладывала на себя тонны макияжа. Благодарить за это следовало ее дочь. Она тоже не спускала с матери глаз. Возможно, он вместе с Лизель когда-нибудь все же увезет Керри за океан.


Дикки Лоусон нашел близнецов в клубе Томми Лейна «Болт-холл». Дикки сглотнул слюну, набираясь храбрости, чтобы подойти.

Клуб был маленький – только для избранных, входной билет стоил пять фунтов. «Болтхолл» посещали те, кто знал, что ни полиция, ни подружки не достанут их здесь. Дикки заплатил свои пять фунтов, вздохнул и теперь готовился войти в клетку льва.

Он проклинал себя за то, что пытался надуть близнецов со ставками. Думая об этом, он испытывал дурноту. Везде, куда бы он ни пошел, только и разговоров было, что о близнецах. Люди, прострелившие ноги одному из Макни и взорвавшие дом Кенни Рили, могли напугать самого черта, не говоря уж о мелком жулике вроде Дикки Лоусона. Собрав все свое мужество, Дикки подошел к близнецам. Бойси и Дэнни видели, как он приближается, в зеркале за стойкой. Он робко встал у них за спиной и простоял так несколько секунд, соображая, с чего бы начать.

– Все в порядке, парни? – Голос его срывался, словно один из близнецов уже сжимал ему горло.

Оба разом обернулись.

– Ну-ну, разве это не Дикки Лоусон? Пришел купить нам выпивку и заплатить наш выигрыш, не так ли? – В голосе Бойси звучала издевка, и у Дикки упало сердце.

– Все верно, парни. Как дела?

Он вытащил конверт из кармана куртки и положил на стойку. Дэнни вскрыл конверт и пересчитал деньги.

– Здесь только сотня фунтов, Дикки, мой милый.

Лоусон облизнул губы, мгновенно пересохшие от страха.

– Это то, что я был должен вам, парни… Сотня фунтов.

Бойси щелкнул пальцами, барменша нагнулась над стойкой и улыбнулась им:

– Что вам подать?

– Два больших шотландских виски, моя любовь, пинту горького для моего маленького приятеля и для себя что хочешь.

Барменша принялась готовить напитки, а Бойси повернулся к Дикки, лицо которого стало мертвенно-белого цвета. Дэнни засмеялся:

– Мы хотим нашу ренту, Дикки. Как ты, вероятно, знаешь, бедный Кенни Рили уже вышел из игры. Он оставил нам все, чем владел. Включая и тебя.

В глазах у Дикки потемнело, и он с готовностью закивал:

– Конечно… Конечно, ребята.

Вытащив пачку денег, он услужливо заплатил за всех. Бойси ткнул Дикки в грудь:

– Твои слова как шелуха. Мы тебе не ребята. Понял? Обращайся ко мне и к брату «мистер Каванаг». Сможешь это запомнить?

Дикки снова кивнул, еще более энергично.

– Да, пар… Я хочу сказать – да, мистер Каванаг! Бойси и Дэнни громко расхохотались.

– Молодец! А теперь убирайся отсюда. Ты начинаешь нас раздражать. Увидимся на следующей неделе, Дикки. Тебе не надо нас искать, мы сами тебя найдем.

Через полчаса они поехали на свидание с двумя девушками. Обе были примерными католичками и наверняка девственницами. Обе ждали, пока их сорвут, как спелый крыжовник.

Жизнь близнецов Каванаг складывалась как нельзя лучше.


Лизель сидела с матерью в «Нью-Йоркере», недавно открытом клубе Бриони, и наблюдала, как Керри напивается вдрызг. Керри была душой и жизнью этого места. В ходе вечера она встала и спела несколько песен, к восторгу публики. Певица Бесси, ее темнокожая подруга, в это время стояла у сцены и улыбалась, пока не повернулась и не увидела в зале чернокожего человека. У Бесси бешено заколотилось сердце, и она зажмурилась.

Когда она открыла глаза, человека уже не было.

Наверное, померещилось, подумала Бесси. Однако в глубине души она понимала, что видела Эвандера Дорси. Он пополнел, поседел, но все же это был он. Когда Керри позвала ее со сцены, она нацепила улыбку и шагнула в освещенное пятно, однако мысль о том, что она, возможно, видела Эвандера, не давала Бесси покоя весь вечер.

Когда они пели вместе с Керри старую, всеми любимую песню «Саммертайм», Бесси бросила взгляд на Лизель, сидевшую за столом. Девушка пила содовую и не отрываясь смотрела себе под ноги. Ее лицо было печально.

Эта девочка больше не ребенок, и очень скоро ей придется узнать правду. Она совершенно не походила на негритянку с точки зрения британцев, но на юге США немедленно распознали бы, кто она, и Бесси знала по опыту, что девушка могла родить детей черных, как африканские рабы.

Да, девушке надо рассказать всю правду, но Керри не сделает этого. У Керри и так полно трудностей, они преследуют ее каждый день. Кто-то другой должен поговорить с Лизель. Но кто?

Закончив песню, Бесси поклонилась и едва успела удержать изрядно напившуюся Керри от падения со сцены.

Через некоторое время Лизель помогла матери выйти из клуба и села с ней в такси. Она настолько устала, что не заметила чернокожего, стоявшего у бокового выхода из клуба. Если бы она обратила на него внимание, то сообразила бы, что уже видела его днем у дверей студии.

Эвандер наблюдал, как его дочь садится в такси. Он подошел к автомобилю, в котором сидели три белых человека.

– Да, это точно она. Мне надо было удостовериться. – Он зажег свою трубку, с трудом удерживая ее в искалеченных пальцах. – Это моя девочка, я не ошибаюсь. Она похожа на мою сестру.

Трое белых людей в машине кивнули.

Эвандер выпустил облако дыма и поднял руку с трубкой, словно продолжая разговор. Однако никого не интересовало то, что он собирался сказать. Он вытащил плоскую фляжку, сделал большой глоток дешевого коньяка и тихо засмеялся про себя: «Лизель! Эта сука назвала ее именем моей мамы».

Глава 35

Прошло два месяца со дня завоевания Ист-Энда близнецами. Бриони приняла тот факт, что мальчики стали мужчинами. Она почти ничего не знала об их повседневных занятиях. Решив ни во что не влезать, она с головой окунулась в реставрацию дома «Бервик Мэнор», в войну служившего госпиталем. «Мэнор» значил для нее очень много – он был вершиной ее достижений. Там собирались почти все, кого она хотела видеть, и она мечтала, чтобы это возобновилось. Осматривая дом, она чувствовала легкий трепет предвкушения. Разрушения были не такими уж страшными, если приглядеться внимательно. В основном пострадали ковры и обои. Лепнина, деревянные и мраморные стенные панели все еще оставались в превосходном состоянии. В одной из верхних спален, где немало бессонных ночей провели министры правительства, она нашла письмо, засунутое за шкаф из орехового дерева. Бриони прочла его.

Оно было адресовано офицеру авиации Байрону. Писала его жена Джульетта. Читая, Бриони улыбалась. Признания в любви. Страстные просьбы беречь себя. Маленькие смешные рассказы про детей. Милое послание, написанное красивым почерком. Бриони словно видела эту женщину, ее облик, ее мысли, ее дом. Она надеялась, что офицер авиации Байрон вернулся домой.

Бриони села на незастеленную кровать, скомкала письмо и попыталась понять, каково это – вот так любить мужчину.

Иметь от него детей, смотреть за его домом – просто посвятить свою жизнь одному человеку и его детям. Для нее это было нечто странное. Она не могла представить себя замужем при той жизни, которую вела. Бернадетт вышла за Маркуса и превратилась в домашнюю рабыню. О, ей это нравилось, и Бриони понимала и уважала ее чувства. У Бернадетт были ее девочки, Маркус и дом, и она о них заботилась. Бернадетт хватало для счастья уже одного созерцания своей благополучной семьи. Она неусыпно заботилась о том, чтобы еду подавали вовремя и чтобы вообще все ее хозяйство шло по раз навсегда заведенному распорядку.

Ну, для Бриони все это делала Кисси, а до нее – миссис Хорлок. Если бы Бриони приходилось торчать дома и ждать, когда мужчина влетит туда, как вольный ветер, и вылетит, когда ему захочется, она просто сошла бы с ума.

Она снова посмотрела на письмо. Адрес отправителя – Нортумберленд. Она сунула письмо в карман. «Я отправлю его этой Джульетте Байрон, кем бы она там ни была. Может, она хочет получить письмо назад. Особенно если офицер авиации Байрон не вернулся домой».

Она услышала какой-то шум. На верхней ступеньке лестницы стоял мужчина. В полумраке она не сумела различить его лица. Но когда он вошел, Бриони приложила руку к груди, на миг испугавшись.

– Бог мой! Это ты, – прошептала она.

– Удивилась? – Голос этого мужчины никогда не менялся, и Бриони словно перенеслась назад на много лет, когда впервые увидела темноволосого паренька в новом мешковатом костюме и услышала его мальчишеский басок.

– Томми. Томми Лейн. Не ожидала увидеть тебя здесь!

Томми улыбнулся своей непринужденной улыбкой, которую она так хорошо знала. Хотя они в течение многих лет постоянно общались по телефону, встретились они за это время всего два раза, и то случайно, а при встречах соблюдали официальную вежливость. Теперь Томми здесь, в «Мэноре», и она поняла, что для этого есть веская причина.

– Но ты хоть чуточку мне рада?

Бриони улыбнулась.

– Давай спустимся на кухню, и я приготовлю нам кофе.

Они молча спустились по лестнице. Оба чувствовали, что их по-прежнему тянет друг к другу. Надвигавшаяся гроза усиливала напряжение.

Бриони поставила чайник на плиту и повернулась к Томми:

– Кофе черный. Боюсь, здесь нет молока.

Томми сел за протертый до блеска стол и впился в нее взглядом. Бриони невольно вспыхнула под его изучающим взором, и Томми громко расхохотался.

– Да, я видел всякое, но чтобы Бриони Каванаг покраснела? Такое переворачивает все мои представления о жизни!

Она улыбнулась.

– Это от неожиданности. Ведь прошло столько времени. Ты решил нанести мне дружеский визит?

Лицо Томми сделалось серьезным. Он встал, подошел к Бриони и положил руки ей на плечи. Глядя сверху вниз в бездну ее зеленых глаз, он сказал:

– Настолько дружеский, насколько ты захочешь, Бриони.

Томми смутился, да и она тоже. Он пришел – живое воспоминание о ее прошлом, ее юности, ее прежней жизни. Казалось, она получила чудесный подарок, который ждал, когда его распакуют.

Новое чувство охватило ее при первом ударе грома. Оно зародилось в низу живота и постепенно распространилось теплом по всему телу. Она впервые за всю свою жизнь ощутила, что не может говорить, не может произнести ни слова, чтобы не выдать своих чувств.

Она приоткрыла губы, и Томми обнял ее и крепко поцеловал. Он с силой протолкнул свой язык ей в рот, и Бриони ответила ему страстными поцелуями. Их тела, соприкасаясь, словно открывали друг друга заново. Томми уложил Бриони на стол, она обвила стройными ногами его талию и приподнялась ему навстречу, наконец открыв в себе ощущения, о которых знала только от других женщин. Никогда прежде она не думала, что сможет пережить такой экстаз.

Она впивалась ногтями в спину Томми, ее крики оглашали пустой дом. Молния осветила кухню, позволив любовникам разглядеть друг друга. Она услышала, как он застонал, и почувствовала, что сердце его бешено забилось. «Нельзя дать этому остановиться, – подумала она. – Не обманывай меня». И оно, это чувство, ее не обмануло. Она ощутила приближение оргазма, ощутила мужскую твердь Томми внутри себя. Так вот как это бывает! Наконец-то! Она вцепилась ему в плечи, втягивая его в себя все глубже и глубже. Они вместе содрогнулись и застонали, завершив любовный акт в едином порыве. Бриони почувствовала пот Томми у себя на лбу. Он держал ее, прижимал к себе нежно и крепко, и они оба слышали, как громко бьются их сердца.

Бриони поцеловала Томми. Короткие поцелуи – в глаза, щеки, губы. Она гладила его лицо своими крошечными ручками и понимала, что наконец-то познала все. Познала то, что влекло Керри к Эвандеру, Берни – к Маркусу, то, что заставило Джульетту Байрон написать такое письмо своему воюющему мужу. Бриони позавидовала женщинам, которые постигли всю глубину ощущений еще в молодости, когда они могли следовать за своей звездой. Бриони было сорок семь лет, но сейчас ей казалось, будто она родилась заново.

Чайник шумел на плите, дождь стучал в окна. Оторвавшись друг от друга, Томми и Бриони застенчиво улыбнулись. Бриони заметила на полу кружевной лоскут от своего нижнего белья и захихикала. Ее трусы и лифчик оказались порваны так, что починить их было уже невозможно. У Томми брюки спустились до лодыжек, это выглядело смешно, но все равно здорово. Она опустила юбку и дрожащими пальцами быстро застегнула блузку. Сняв чайник с плиты, Бриони приготовила кофе, прислушиваясь к движениям Томми. Больше всего на свете она сейчас боялась, что он соберется уходить.

Она повернулась к нему, и из ее глаз медленно потекли слезы. Горячие, обжигающие слезы. Томми подошел к ней, обнял ее, нашептывая ласковые слова, и принялся гладить ее непокорные рыжие волосы, высвободившиеся из плена модной прически.

– Я никогда не знала, Томми… Никогда не знала, что можно это так чувствовать. Всю свою жизнь я была только наполовину живой…

Томми крепко прижал ее к себе. Если бы ему кто-нибудь сказал, что с ним здесь случится такое, он громко рассмеялся бы. Но неожиданно вышло так, что сегодня они добрались до поворотной точки в их жизни. Вот она стоит перед ним, его девочка, его Бриони, его лучшая подруга с давних пор. Именно сегодня наступает их время. Им надо, им просто необходимо быть вместе.

Им следовало понять это много лет назад, в молодые годы, когда силы переполняли их.

– Я знаю, Бри… Я знаю, любовь моя…


Было воскресенье, и Лизель спала до половины одиннадцатого, зная, что матери никуда не надо идти и можно позволить ей поспать. Они пойдут в церковь с бабушкой Молл, как всегда делали по воскресеньям, а затем на обед. Выпивать Керри начнет около половины девятого и накачает себя на неделю вперед.

Лежа в постели и прислушиваясь к звукам радио, Лизель вздохнула. Она подняла свою изящную руку, чтобы прибавить звук. Рука была такой темной по сравнению с белизной простынь! Она сбросила одеяло и посмотрела на свое тело. Даже соски были черными! Она вспомнила, какие крошечные розовые сосочки у ее одноклассниц и как все смеялись над цветом ее сосков. Лизель нахмурилась. Ее черные как смоль лобковые волосы напоминали крошечные спирали. И все же она знала, что привлекательна. Мужчины уже обращали на нее внимание.

Она развилась раньше, чем ее подруги, и к двенадцати годам у нее уже были большие тяжелые груди. Школьные подружки завидовали ей, однако она отмахивалась от них. Ее мать сказала, что все девочки из семьи Каванаг рано развивались, и Лизель удовлетворилась таким объяснением. Но позже она стала задавать себе вопросы. Во время войны ей улыбнулся на улице черный летчик. Естественно, она улыбнулась ему в ответ, как сделал бы каждый на ее месте. Бабушка Молл, увидев этот обмен улыбками, чуть не сошла с ума от злости. А мужчина посмотрел на Лизель и спросил:

– Это твоя бабушка, девочка? – В его голосе слышалось недоверие.

Лизель униженно кивнула. Мимолетная уличная встреча породила множество фантазий в детской головке. Теперь, в двадцать один год, она вспомнила этот давно забытый эпизод и задумалась.

Наконец Лизель встрепенулась и села в постели. «Надо позвонить близнецам и что-нибудь вместе придумать. Они сумеют развеселить».

Когда Керри встала, она нашла записку от Лизель. Дочь сообщала, что пойдет погулять по городу с близнецами. Надев зеленый шелковый халат, она села в кресло, налила себе стакан водки, выпила, запила соком и тотчас налила еще. Потом, расположившись на диване, взяла воскресную газету и закурила. Она читала, когда зазвонил телефон.

Потянувшись, она подняла трубку:

– Алло.

– Это ты, Керри, девочка?

Она уронила телефон на пол и уставилась на него так, словно это был демон. Потом сползла с дивана, еще раз подняла трубку и робко приложила ее к уху.

Линия молчала.

Положив трубку на рычаг, она долго смотрела на телефон, мечтая, чтобы он зазвонил вновь.

Она узнала этот голос. Этот глубокий любимый голос.

Телефон молчал. Керри сидела с бутылкой водки под рукой и ждала. Телефон больше не звонил. Остаток дня она провела в пьяном полузабытьи, в ее ушах звучала джазовая музыка, и ей грезилось, будто по ее телу блуждают руки большого красивого человека по имени Эвандер Дорси.


Молли после мессы расцеловала внуков, довольно сухо попрощалась с Лизель, взяла Розали под руку и пошла по дорожке к дому Бриони. Розали плелась медленно, и Молли боролась с желанием дать ей пинка. Розали было уже сорок, она задержалась на этом свете намного дольше, чем ожидали мать и сестры. Раздобрела она на диво, однако счастливо жила свой век, все души в ней не чаяли, особенно близнецы. Едва Молли с дочерью вошли в парадную дверь, Кисси вне себя от волнения прошептала:

– Ни за что не догадаетесь, кто здесь, Молл! Томми Лейн!

Молли разинула рот:

– Ты шутишь?

Кисси затрясла щеками:

– Не шучу. Он здесь с Бриони, Берни и Маркусом.

Молли вдвое быстрее, чем обычно, сняла пальто с себя и Розали, а затем, взяв Розали за руку, вошла в гостиную.

Томми и Бриони сидели на диване у окна, а Маркус и Берни – в креслах по обе стороны камина. Розали посмотрела на Бриони, как всегда хлопнула в ладоши и взволнованно пробормотала:

– Бри… Бри…

Бриони встала, поцеловала сестру, подвела ее к дивану и посадила между собой и Томми. Тот ласково пожал Розали руку.

– Привет, Рози, дорогая. – Он был искренне рад видеть ее. Розали в ответ улыбнулась широкой беззубой улыбкой и сказала:

– Том.

Все изумились.

– Вот тебе на, боже милостивый! Вы слышали это? – прошептала потрясенная Молли.

Розали, словно специально, повторила громче:

– Том.

Никто никогда не слышал, чтобы она говорила так громко.

– Ох, я сейчас лопну! – закричал Маркус. Бриони мгновенно отреагировала:

– Только не здесь!

Тут даже Молли рассмеялась.

– Я всегда говорила, что она может произносить больше слов, чем мы думаем! – радостно воскликнула Бриони.

– Говорила, – подтвердила Молли. – А теперь мне нужно выпить капельку горячего рома, чтобы отпраздновать это событие. Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне?

– Миссис Хорлок уж точно не отказалась бы. Жаль, что ее с нами нет, – заметила Берни.

– Как она? – Молли всегда спрашивала о миссис Хорлок доверительным шепотом.

Берни рассмеялась.

– Мы только что были наверху. Она чувствует себя прекрасно.

– Я сама загляну к ней на минутку. Бедная старая душа.

Берни встала, чтобы наполнить стакан Маркуса, и Томми заметил, как изменили ее годы. Фигура раздобрела, талия пропала. Берни была совсем другой в юности. Она дала мужу стакан, Маркус при этом подмигнул ей, а Томми мысленно улыбнулся. Они счастливы, это совершенно очевидно. Он знал, что Маркус гуляет от жены, это было хорошо известно в их кругах. Хорошо, что Берни не подозревает о похождениях мужа. Жена, хорошая жена, стоит того, чтобы держаться за нее. Бернадетт села и скромно скрестила ноги. Томми с ужасом посмотрел на ее оплывшие колени. Когда красивая женщина стареет, это похоже на разрушение прекрасной картины.

Он перевел взгляд на Бриони. При свете камина и единственной зажженной лампочки она выглядела точно так же, как много лет тому назад. В этом смысле она по-прежнему оставалась той Бриони, которую он знал, но сейчас она стала настоящей женщиной, женщиной во всех отношениях. Он хотел поговорить с ней о близнецах, но теперь с этим можно подождать. Найдется более подходящий момент.

– Близнецы ходили с тобой на мессу, мам? – спросила Бриони, словно угадав мысли Тома.

– Ходили, да возлюбит их Господь. Лизель тоже ходила, как обычно.

Бриони слегка нахмурилась:

– А что, Керри сегодня не было?

Берни вздохнула:

– Наверное, чересчур напилась. Она беспокоит меня, Бри. Я тут как-то утром позвонила ей, а она едва языком ворочает. Это несправедливо по отношению к Лизель. Бедной девочке приходится одной как-то поддерживать мать.

Подумав секунду, Бриони сказала:

– У Керри много дел, вы знаете. Я просила ее отменить несколько концертов, но она не пожелала. Я могу поехать и повидаться с Виктором. Он хорошо управляет ее делами, это следует признать, но я думаю, что временами он слишком сильно давит на нее. Здесь было бы уместнее дружеское слово.

Молли сказала противным голосом:

– Отправьте к нему близнецов. Они добьются, чтобы моя Керри не слишком перенапрягалась.

Бриони возразила:

– Да, в последнее время Керри работала на износ, но совершенно добровольно.

– Ей надо по-настоящему просохнуть, – вмешался Маркус. – Один из барменов в «Нью-Йоркере» сказал мне, что она прошлой ночью за час уговорила бутылку водки. Керри долго не протянет, если будет так пить.

– Если она пьет так, как говорите вы, надо что-то делать. У моей старой матушки из-за пьянки отказала печень. Однажды мать сделалась ярко-желтого цвета, а через неделю умерла, – тихо произнес Томми.

Берни слегка прокашлялась и сказала:

– Я думаю, он прав.

Бриони кивнула:

– Что ж, придется отправить ее на лечение. А если она откажется, то нам не останется ничего другого, как насильно уложить ее в больницу.

Молли напряглась – еще одну ее дочь собирались отправить в дом умалишенных.

– О, она не так плоха! Она не сумасшедшая, просто она любит выпить.

– Да, Керри любит хорошо выпить, бутылку за раз. Когда она гастролировала во Франции сразу после войны, то, по словам Бесси, им приходилось приводить ее в чувство каждый вечер перед выступлением. Я думаю, тут дело не столько в выпивке, сколько в таблетках, которые она глотает со спиртным.

У Молли от выпитого развязался язык, и она заметила:

– Керри никогда не была такой до того, как у нее появился этот ребенок. Из-за этого она начала пить, а вовсе не из-за пения.

Она не знала, что в коридоре стоят близнецы и Лизель, открывшие дверь своими ключами. Все трое оцепенели, услышав ее слова.

Ничего не подозревавшая Молли продолжала:

– Незаконнорожденный ребенок плох сам по себе, но к тому же такой… Я вас спрашиваю, у кого хватило бы сил перенести это?

Лизель замерла и стала похожа на бронзовую статую. Бойси и Дэнни зачарованно смотрели на нее.

Голос Бриони перекрыл болтовню матери:

– Заткнись, мам. Черт побери, ты всегда повторяешь одно и то же, когда выпьешь! Керри любит эту девочку, и мы все любим. Неважно, кто ее отец. Прекрати об этом долдонить, черт побери!

Молли встала.

– Я вправе высказать собственное мнение, когда речь идет о моей дочери.

Берни попыталась успокоить ее:

– Мам… Мам… Садись. Давай не будем об этом сейчас. Все уже в прошлом.

Но Молли понесло:

– Керри должна была избавиться от ребенка! Ты, Бриони, именно ты должна была заставить ее сделать это! Ты должна была уговорить ее. Но нет, ты встретила ее здесь с распростертыми объятиями. Зная, что она спала с проклятым черномазым!

В следующую минуту хлопнула входная дверь, и они услышали голос Бойси, который звал Лизель, бежавшую по дорожке прочь от дома. В комнату ворвался Дэнни:

– Она слышала тебя, бабка. Она слышала тебя! Ты – мерзкая старая сука! Что она тебе сделала? Из-за чего вообще все это? Ты напилась, как обычно? Я пойду помогу Бойси найти ее, и будет лучше, если ты уберешься к нашему возвращению. Сегодня я не намерен миндальничать с тобой.

Томми качал головой, наблюдая разворачивавшуюся перед ним драму. То, как разговаривал Дэниэл, очень напомнило ему манеру Бриони. Много лет назад Бриони сказала: «Они мои мальчики». Сегодня Томми убедился в ее правоте. Что ж, если в них есть что-то от их родной матери и что-то от Бриони, они не могут быть такими уж плохими.

Бриони медленно сказала:

– Иди домой, мам. Просто иди домой. Маркус встал и взял Молли под руку:

– Пойдемте, я отвезу вас домой, дорогая.

Молли не сводила глаз с Бриони. Лицо ее дрожало.

– Я не знала, что девочка слушает, клянусь. Я ни за что не обидела бы ее, я не стала бы…

Бриони горько засмеялась:

– Конечно, не стала бы. Ты никогда никому не хочешь сделать больно. Но каким-то проклятым образом тебе это всегда удается!

Бойси догнал Лизель только в конце улицы. Она плакала навзрыд. Он прижал ее к себе, гладил ее волосы и шептал нежные слова.

Дэнни примчался чуть позже, и они попытались отвести ее обратно к Бриони, но Лизель отказалась.

– Я не хочу больше видеть бабку. Никогда!

Дэнни вытер ей глаза чистым носовым платком и сказал:

– Ты же знаешь бабку. Когда она напивается, то делается такой язвой. Вспомни, как в прошлое Рождество она набросилась на бедную старую миссис Хорлок, обвиняя ее во всех смертных грехах. Забудь, просто забудь.

Лизель посмотрела ему в лицо и сквозь зубы спросила:

– Если бы она про вас двоих сказала такое, как про меня, разве вы забыли бы?

Бойси и Дэнни отвели глаза.

– Кем бы ни был мой отец, похоже, он произвел на всех большое впечатление. Жаль, что я не дослушала конец истории, тогда я бы выяснила, что же с ним случилось в конце концов и куда он исчез.

– Ладно, пойдем, девочка. Мы отвезем тебя домой.

Бойси и Дэнни догадывались, что у Лизель в крови было нечто, именуемое в просторечии «ложкой дегтя». Но как они могли сказать ей об этом? Они ведь и сами ничего в точности не знали.

Глава 36

Всю дорогу домой Лизель молчала. Бойси на заднем сиденье крепко прижимал ее к себе, словно боялся, что она откроет дверь и выскочит. Дэниэл вел машину. Лицо его выражало жестокость и решительность. Сегодня бабуля зашла слишком далеко. Когда она выпивала, ее поведение оставляло желать лучшего, хотя прежде они лишь смеялись над этим. Но на сей раз она действительно обидела человека. И не чужого, а их сестренку, которую они любили.

Дома Бойси заварил для Лизель чашку крепкого чая. Они сели вместе с ней на роскошный тетушкин диван, и воцарилось молчание. Ребята не знали, что ей сказать.

В конце концов Лизель снова тихонько заплакала. Близнецы обнимали ее, советовали не переживать и обещали все выяснить. Переглядываясь поверх ее головы, они без слов говорили друг другу, что делом Лизель следует заняться всерьез.

Они обязательно выяснят, кто был ее отец. Хотя бы это она узнает.

Наверху Керри спала сном мертвецки пьяного человека и понятия не имела о том, что мир ее дочери разбился вдребезги.

Эвандер посмотрел на улыбающегося ему Скипа Паскуале. Эвандер улыбнулся в ответ, но его налитые кровью глаза при этом остались тусклыми.

Он отметил про себя дорогой костюм Скипа, его лицо рекламного красавчика и плоский подтянутый живот. Все в Скипе выдавало жиголо, начиная с аккуратной стрижки и дорогого одеколона до изготовленных вручную туфель. Кроме того, он был жуликом, мелким мафиози, извлекавшим деньги из нескольких прибыльных, но не вполне законных предприятий. Он доводился племянником одному из главарей мафии и в свои двадцать пять считал, что ему не дают развернуться. Поэтому он решил, что пора действовать самостоятельно.

Тут-то он и встретил Эвандера Дорси.

Однажды вечером вдребезги пьяный Эвандер играл в баре одного из захолустных городков Алабамы. Руки покуда не подводили его. Во время перерыва кто-то поставил одну из пластинок Керри. Эвандер отдыхал, слушая голос Керри и разглядывая свои деформированные пальцы. Парень, сидевший рядом, спросил, о чем он думает. Парнем этим оказался Делрой Бартон, черный спекулянт, владелец бара. Ненависть к Керри внезапно охватила Эвандера. Она была великой звездой, в то время как ему, Эвандеру, потерявшему из-за нее все, приходилось играть в дешевых забегаловках. Накачиваясь выпивкой за счет Делроя, Эвандер рассказал ему всю свою историю. На следующий вечер хозяин бара уже ждал его. Подливая ему еще и еще, он выпытывал имена, даты, места – все, что касалось пребывания Эвандера в Англии. Затем Делрой перестал к нему подходить. Эвандер некоторое время жалел о бесплатной выпивке, а потом забыл о Делрое.

Несколько месяцев спустя Делрой пришел к нему домой. Эвандер жил один с тех пор, как произошел «несчастный случай» с его руками. Его пальцы почти утратили чувствительность из-за многочисленных переломов, кое-как залеченных чернокожей знахаркой в Ливерпуле. Разумеется, эти руки потеряли свою прежнюю гибкость и быстроту и с годами становились все слабее, хотя и могли еще как-то играть. Делрой пришел в хибару Эвандера с двумя итальянцами, все перезнакомились, и один из гостей извлек из портфеля две бутылки виски и сто долларов. Они хотели услышать историю Керри Каванаг. Эвандер, глаза которого разгорелись при виде денег и выпивки, не заставил себя уговаривать, по мере поглощения виски все больше приукрашивая в своем рассказе давние события. Когда поздно вечером они ушли, он остался один – став на сто долларов богаче и на пару литров пьяней.

Несколько месяцев Эвандер их не видел. Затем они снова объявились, уже без Делроя, с намерением помочь ему выпутаться из житейских затруднений. Они перевезли его из Алабамы в Нью-Йорк, купили ему новую одежду, отмыли, уговорили поменьше пить, и вот он снова оказался в Лондоне. Эвандер потребовался для шантажа Керри Каванаг. Взамен он получал некоторую сумму и самоуважение – две вещи, которых его лишили в тот вечер, когда Кевин Картер со своими приспешниками искалечил его руки. Это была сладкая месть, справедливая месть женщине, из-за которой жизнь его пошла под откос.

Но мысль о дочери приводила его в замешательство. Он не знал о том, что у него есть дочь. Приятной, вполне европейской наружности девушка, только очень смуглая, напоминающая уроженок Нового Орлеана. Но она точно была его дочерью. Она походила на его сестру Евлали, тоже светлокожую. Мать Эвандера говорила, что Евлали зачата от белого фермера-бедняка. Ну а Керри никакая не белая беднячка, она очень даже не бедная. Эвандер хотел с помощью Скипа Паскуале и его мальчиков переместить несколько тысяч ее долларов в свой карман. Это будет справедливо, это будет правильно.

Возможно, этих денег даже хватит на покупку дома. Эвандеру больше не придется играть в кабаках, тем более что ревматизм уже давно дает о себе знать и вскоре его руки станут совершенно беспомощными.

Эвандер откинулся в кресле. Ему очень повезло, что он встретил Делроя и Скипа. Или, вернее, «мистера Скипа», как он должен был называть организатора их аферы. Ничего себе, называть «мистером» итальянца! Эвандер ухмыльнулся. Итальянцы были нисколько не лучше чернокожих – обычные иммигранты. Бродяги, чужаки. Предки Эвандера оказались в Штатах гораздо раньше, чем Паскуале и его так называемая семья.

Он знал, что от спиртного становится злым. Закрыв глаза, он снова увидел молочно-белое тело Керри Каванаг. Она была чертовски хорошей любовницей. Она была также его погибелью, и он с нетерпением ждал часа мести.

Скип с отвращением посмотрел на большого грузного человека, сидевшего перед ним.

– Завтра выезжаем. Сейчас ты перестанешь пить, слышишь? Эвандер приоткрыл один налитый кровью глаз и кивнул. «Значит, завтра будет важный день? Замечательно».

Он допил оставшееся виски, встал и, покачиваясь, пошел спать.


Бойси, Дэнни, Кисси и Бриони – такое общество собралось в. комнате миссис Хорлок. Близнецы слушали историю рождения Лизель, сидя рядышком на кровати. Напомаженные головы близнецов склонялись все ниже по мере того, как три женщины излагали им историю любви певицы и пианиста. Когда Бриони стала рассказывать, как Кевин Картер ломал пальцы Эвандеру, братья подняли глаза и дружно закивали, молчаливо соглашаясь с действиями Кевина. Это был единственный раз, когда они пошевелились во время рассказа. Миссис Хорлок не спускала с них проницательных глаз.

– Когда Эвандер уехал, мы все облегченно вздохнули. Он принес бы Керри только несчастье. Она не могла этого понять в то время. Но ребенок…

Бойси перебил:

– Значит, Лизель полукровка? Ее отец – черный пианист, с которым встречалась тетя Керри?..

В его голосе слышалось отвращение. Как оказалось, предполагать нечто и знать, что твои предположения истинны, – две совершенно разные вещи.

Бриони покачала головой:

– Я мало знала таких красивых мужчин, как молодой Эвандер. Если бы это произошло в наше время – кто знает?.. У множества женщин сейчас есть дети-полукровки, как ты их называешь. Американцы позаботились об этом, сынок. Но Керри и Эвандер встретились в двадцатые годы. Тогда такого не было. Просто не было.

– И все же – тетушка Керри с негром! – Бойси скривился в презрительной гримасе.

Бриони ударила его по лицу, – звук пощечины эхом отозвался в комнате. Дэнни машинально вскочил, словно готовясь броситься в драку. Бойси с виноватым видом тер горящую щеку.

Бриони рявкнула:

– Вы говорите о моей сестре, понятно?! Вы хотели знать, и мы рассказали вам, как все происходило. Я не собираюсь слушать ваши грязные рассуждения по поводу этой истории. Лизель – ваша кровь и плоть, мальчики. Почему что-то должно измениться сейчас? Ну был ее отец негром. Подумаешь! Он также был красивым, талантливым мужчиной.

Уставившись на тетку, Дэнни спросил:

– Почему же вы пошли на все, чтобы избавиться от такого молодца?

– Как раз потому, что люди относятся к этому так же, как и вы. Ваша мать любила Лизель, когда она родилась. Она надышаться на нее не могла. Я надеялась, что если уж вы не унаследуете должного уважения к людям от меня, то хотя бы терпимость моей Эйлин передастся вам. А вы похожи на мою мать. По ее мнению, все должно быть подогнано по одному-единственному образцу. В настоящей жизни так не бывает. Мы никогда не знаем, кого выберет наше сердце. Вам обоим еще предстоит влюбиться, и поверьте мне: мы не можем знать заранее, кто станет объектом нашей любви. Это может быть самая распущенная проститутка из всех живущих на Земле, но вам почему-то захочется именно ее. Такова жизнь, мои хорошие. А тогда для Керри ее единственным мужчиной стал Эвандер. Черный как ночь, прекрасный как дьявол. Он был таким же, как она: красивым и талантливым. Им было предначертано влюбиться друг в друга. Только недалекие люди, такие, как вы, и моя мать, и я, – да, и я тоже, – могли добиваться разрыва их отношений. Иногда я смотрю на пьяную сестру, и словно нож поворачивается у меня в сердце. Я не дала ей уехать к нему, и вот результат – с того дня она никогда больше не была счастлива. У нее есть Лизель, и только это привязывает ее к жизни.

Бойси и Дэнни во все глаза смотрели на Бриони.

– Я вот думаю, мам… Кому теперь будет нужна Лизель?

– Тот, кому достанется Лизель, будет чертовски счастливым парнем, – внезапно вмешалась Кисси. – Эта девочка стоит пятидесяти других. Бриони права. Она все еще ваша двоюродная сестра, которая выросла вместе с вами, которая играла с вами, которую вы любили. Она не изменилась от того, что в ней обнаружилась примесь негритянской крови. Это может иметь значение только для посторонних. Дэнни кивнул:

– Не переживай, мам, мы позаботимся о ней. Если что-нибудь когда-нибудь выйдет наружу, то нам за это ответят, черт возьми!


Пока Лизель была в душе, зазвонил телефон. Керри быстро сняла трубку.

– Привет, Керри, малышка. Это я, Эвандер.

Нахлынувшие чувства заставили Керри закрыть глаза – словно прошлое вихрем ворвалось в комнату.

– Керри? Ответь мне, девочка. Ты не рада моему звонку? Я видел свою дочь. Я видел также тебя.

У Керри пересохло во рту.

– Чего ты хочешь, Эвандер? Скажи мне.

– Я просто хочу увидеть тебя снова – ради нашего прошлого. Я не хочу никаких проблем. В последнее время у меня их и так хватало.

Керри кивнула, словно он мог ее видеть.

– Когда… Когда ты хочешь видеть меня?

– Как насчет сегодня во второй половине дня? Я знаю, ты работаешь вечером.

Керри не стала выяснять, откуда он все знает. Вместо этого она спросила:

– Где? В какое время?

– Я снял небольшой домик. – Эвандер назвал адрес. – Буду ждать тебя около двух тридцати.

Керри снова кивнула, не в состоянии вымолвить ни слова. Эвандер с тревогой спросил:

– Ты придешь, девочка? Я буду ждать тебя.

– Да, я приду.

Он гортанно рассмеялся.

– Значит, до встречи.

Керри в ужасе смотрела на телефон. Она изо всех сил пыталась поверить в то, что Эвандер приехал сюда только увидеться с ней, но чувство страха не покидало ее.

Скип Паскуале сидел с Эвандером в гостиной маленького дома, подготовленного к визиту Керри. Магнитофон был спрятан под диванчиком. Они проводили опыт три раза, прежде чем Скип остался доволен. Поставив бутылку виски, бутылку водки и два стакана на кофейный столик, Скип удовлетворенно вздохнул.

– Я предупреждаю тебя, Дорси, не накачивайся и не испорти мне все, иначе пожалеешь. Я хочу обобрать ее до нитки. Ты только повспоминай с ней о прошлом, поностальгируй и побольше узнай про девочку. Понял? Эта девочка для нас – золотая жила. Настоящая золотая мина. Без нее мы не получим и десяти центов. Помни об этом.

Эвандер кивнул. Несмотря ни на что, ему очень хотелось увидеть Керри. Просто увидеть ее. Его интересовал также и ребенок, его девочка. Он жаждал услышать голос живой, настоящей Керри после стольких лет разлуки. Эвандер закурил дешевую сигару, и мозг его затуманился снова. Каждый раз, когда он смотрел на свои руки, его словно обжигало. Из-за Керри он потерял средства к существованию, потерял свой талант. Он не должен забывать об этом.

Годы, проведенные в грязных второсортных притонах, скрюченные пальцы, с каждым днем становящиеся все более уродливыми… Он не заслуживал такой кары. Со временем злоба в его душе росла. Он снова оказался в Англии, только на сей раз не для того, чтобы попытать счастья как музыкант и поймать удачу за хвост. Теперь он собирался вышибить деньги из женщины, которая была для него богиней с того самого момента, как он впервые увидел ее. Она родила от него ребенка, его дочку, но это ничего не значило. Удачный шантаж обеспечит ему пропуск из гетто для черных в настоящий мир, где деньги меняют все – цвет твоей кожи, твои корни, твоих друзей. Он снова станет кем-то. Эвандер Дорси снова сможет ходить с высоко поднятой головой, у него снова появится будущее.

Глава 37

Лизель слышала, как ее мать пришла домой. По тяжелым шагам на лестнице Лизель поняла, что мать пьяна. Девушка вынесла платье для выступления: Керри пела сегодня вечером в «Нью-Йоркере». Виктор дважды звонил после обеда – они с Керри договаривались встретиться и обсудить условия контракта на записи новых пластинок и некоторые даты тура в Европу. Виктор был страшно зол из-за того, что никак не мог поймать Керри, и впервые в жизни Лизель захотелось послать его подальше. В один прекрасный день она так и сделает. Однажды маленькая хорошая девочка Лизель пошлет их всех, включая собственную мать.

– Ах, крошка, у меня был сегодня чудесный день. Такой чудесный день!

Лизель улыбнулась матери, когда та вошла. Она улыбалась через силу и ненавидела себя за это.

– Сегодня после представления тебя ждет большой сюрприз, – сообщила Керри.

– Хорошо. А сейчас не хотела бы ты принять душ и одеться? Мы, как всегда, опаздываем.

От безразличного, бесцветного голоса дочери лицо Керри потускнело. Это все потому, что она выпила. Ей не следовало пить водку. Но разве сегодня не праздник? Может она позволить себе выпить в праздник?!

Керри вошла в ванную, включила воду и стала раздеваться, роняя одежду на пол. Ну что ж, она порадует сегодня дочь. Это пришло ей в голову в такси по дороге домой. Эвандер, ее Эвандер приехал к ней. Он просто захотел увидеть ее снова. В его голосе слышались интонации того, молодого Эвандера, человека, которого она полюбила. Она рассказала ему, как хотела к нему приехать, как почти уже взяла билет на пароход, но в последний момент струсила. Если бы только она тогда поехала! Если бы только доверилась своей звезде! Все могло бы сложиться совсем по-другому. Но сегодня Лизель узнает всю правду, узнает своего отца. Керри сделает им обоим большой подарок: она подарит им друг друга.


Скип пять раз прослушал запись. Эвандер сидел тихо, всем своим существом впивая неповторимый хрипловатый голос Керри, обнажающей свою душу.

– Ты молодец, Эвандер. Эта сучка и не предполагает, какой ее ждет удар. Думаю, мы сможем заработать тысяч двести долларов. Она ни в коем случае не захочет, чтобы ее похождения стали достоянием общества, это разрушит ее жизнь в один миг.

Рот Эвандера открылся, когда была названа сумма.

– Мистер Скип, сколько придется на мою долю?

– Ну, скажем, двадцать пять тысяч, чернокожий мальчуган.

Эвандер криво улыбнулся:

– Меня это устроит.

Жадность взяла свое. Сначала было тяжело слушать голос Керри, вспоминавшей об их прошлом, он чувствовал себя очень неуютно, но двадцать пять тысяч… Это успокоит все муки совести. Он сможет купить себе приличный клуб. Приличный клуб с приличными программами и хорошей черной клиентурой.

Два прихвостня Скипа вошли в дом. Мартин Дюваль и Кельвин Томкола были молодыми и не слишком умными – Скип специально подбирал себе таких помощников.

– Давайте выпьем! Пора отпраздновать нашу удачу. Через пару дней мы поедем домой, прочь из этой забытой Богом холодной дыры, и станем даже богаче, чем предполагали. Какой подарок к Рождеству! А лучше всего то, что мы сможем доить эту суку годы и годы.

При этих словах Эвандер нахмурился.

Ему вручили большой бокал бурбона, и он выпил вместе со своими так называемыми друзьями. Но слова Скипа он запомнил.

Сразу после одиннадцати в дверь постучали. Скип выглянул на улицу и с удивлением увидел на крыльце Керри Каванаг с дочерью.

– Господи Иисусе! Это же баба с дочкой! Они на пороге! Вытолкав своих подручных из комнаты, Скип приказал Эвандеру впустить женщин и продолжать играть роль нежного любовника и отца.

Все складывалось даже лучше, чем ожидал Скип. Когда он примчался наверх к остальным, он жалел только о том, что не успел настроить магнитофон снова. Могло получиться великолепно.


Опять пошел снег. Лизель посмотрела на убогий домик и поежилась.

– Мам, что мы здесь делаем? Какой еще сюрприз? Керри, возбужденная вином и таблетками, улыбнулась, плотнее кутаясь в шубу.

– Скоро все узнаешь.

Эвандер в нерешительности топтался за дверью. Это уже выходило не по плану. По ту сторону двери стоял его ребенок. Если он познакомится с дочерью, поговорит с ней, то ему придется признать ее, и тогда он будет вынужден обманывать уже двоих. Когда Эвандер лгал Керри, его тоже передергивало, но он считал, что бывшая подружка в долгу перед ним. А дочь не была должна ему ничего. Он жалел о том, что выпил слишком мало для того, чтобы притупить охватившие его чувства стыда и вины. Вдобавок ему страстно захотелось увидеть дочь. Увидеть прямо сейчас.

Керри постучала снова. С лестничной площадки донесся злобный голос Скипа:

– Твою мать, открой дверь, чернокожий, чего ты ждешь?

Голос вернул Эвандера на землю. Он открыл дверь. Керри впорхнула в коридор, таща за собой девочку. На лисьей шубе Керри блестели снежинки. Эвандер смотрел на Керри, поражаясь ее молодости, но боялся взглянуть на девушку с глубокими карими глазами и кожей цвета кофе с молоком.

Керри с театральной торжественностью произнесла:

– Крошка, познакомься со своим отцом.

Эвандер решился и посмотрел прямо в лицо дочери. В ее глазах он увидел недоверие и неприязнь. Слишком поздно он вспомнил о том, что разгуливает по Дому босиком, что брюки его, давившие на пивное брюшко, по-домашнему расстегнуты, что его рубашка в пятнах от вина и пищи. Но не это ужаснуло Лизель. Она смотрела на его руки с пальцами, похожими на клешни.

Заметив, что взгляд Лизель прикован к искалеченным рукам Эвандера, Керри схватила дочь за плечи и втолкнула в гостиную.

– Да, посмотри на его руки. Это работа твоей тетушки Бриони. Она это отрицает, но именно ее люди сломали ему пальцы, все до одного, раздробили кости на мелкие кусочки. Теперь ты знаешь, почему я никогда не говорила тебе об отце. Я и впредь не собиралась ничего говорить. Но он вернулся сюда, и я решила, что ты должна его увидеть и узнать, почему его нет рядом с нами.

Лизель не проронила ни слова. Она с отвращением смотрела на стоявшего перед ней человека. Он был жирный, неухоженный – совсем не такой, каким она его себе представляла в своих девичьих мечтах. В глубине души она всегда знала, что ее отец – черный, но никак не думала удостовериться в этом здесь, в захудалом маленьком домишке на забытой Богом окраине города. Это было нелепо и смешно. Человек с огромным животом и клешнями вместо рук – причина ее появления на свет! Она не могла представить его себе молодым, обнимающим ее мать, ее красавицу мать, и зачинающим ребенка. Ее, Лизель.

Эвандер смотрел на девушку с шелковистыми иссиня-черными волосами, высокими скулами, чувственными губами, и содрогался, ощущая весь кошмар содеянного. В Штатах она сызмальства знала бы, кто она, и с ней обращались бы соответственно. А будучи воспитанной здесь, в этой холодной чопорной стране, она даже отдаленно не была готова к тому, что жизнь собиралась ей преподнести. Страх и раскаяние охватили Эвандера.

Керри мрачно наблюдала за тем, как отец и дочь рассматривают друг друга. Все получилось не так, как ей хотелось, все пошло наперекосяк. Казалось, минула вечность, но никто не проронил ни слова.

Керри налила себе виски и жадно выпила, закашлявшись от непривычного вкуса дешевого бурбона.

Эвандер молча стоял со стаканом в руке. Он не хотел сейчас пить, хотя было бы лучше выпить – тогда он смог бы заглушить боль, стиснувшую сердце.

– Присядь, детка. Нам нужно поговорить.

Услышав его глубокий низкий голос, Лизель очнулась от шока. Поставив свой бокал на каминную полку, она прошла мимо Эвандера и вышла из дома на улицу, в заснеженную ночь. Хлопнув дверью, она поспешила прочь, скользя и едва не падая на обледеневшем тротуаре.

Нет, он не может быть ее отцом. Никак не может. Не потому, что он черный, а потому, что он такой – в грязной одежде, пропахший потом, кухней и дешевым вином. Она произошла от лучшего человека, чем этот.

Лизель взяла такси. Тетушка Бриони наверняка знает, что делать.

Она всегда знает.


Бриони выслушала рассказ Лизель с изумлением. Только Керри могла выкинуть такой фортель! Любой другой сделал бы то же самое мягко, подготовив почву. Но другие не поглощают столько водки и таблеток. Бриони не пожалела бы оплеухи, попадись Керри сейчас ей под руку.

– Хорошо, милая, успокойся.

– Вы не понимаете! Это не потому, что он черный. Я чувствовала, я всегда догадывалась, что мой отец – чернокожий, просто не хотела себе в этом признаваться. Сейчас мои догадки подтвердились, но дело не в цвете его кожи. Я не могу поверить, что он мой отец. Тетя Бриони, он пропах куревом, вином и старой едой. Он толстый. И такой… такой неопрятный. Мне хотелось убежать от него подальше. А его руки… Они просто ужасны! Мама сказала, что это вы сделали такое с ним. Вы наняли кого-то, чтобы ему сломали пальцы. Но вы же не могли так поступить, правда? – В голосе Лизель прозвучала мольба.

Бриони откинулась на спинку кресла и вздохнула. Из зала доносились пение Бесси, звон бокалов, шум голосов. Как было бы здорово оказаться там, а не сидеть здесь, пытаясь оправдать то, что произошло двадцать лет назад.

– Послушай, солнышко. Когда твой отец познакомился с твоей матерью, он был рослым, видным мужчиной, настоящим красавцем. Он был талантлив, по-настоящему талантлив. Вдвоем с Керри они могли бы покорить весь мир. Когда я избавилась от него, а это и впрямь я выставила его из страны, то сделала я это потому, что двадцать лет назад смешанные браки были неслыханным делом. Сейчас мир стал совсем другим, моя хорошая. А тогда такой брак разрушил бы и жизнь твоей матери, и жизнь Эвандера. Если бы люди увидели рядом белую женщину и черного мужчину, они могли бы их просто растерзать.

Лизель всхлипнула, вытерев нос тыльной стороной ладони. Бриони продолжала:

– Твой отец выглядит сейчас так, потому что человек, который должен был заставить его уехать, зашел слишком далеко. Он сломал ему руки. Я никогда не просила его делать этого, клянусь тебе, Лисси. Искалечив Эвандеру руки, мы лишили его средств к существованию, он не смог уже играть так же хорошо, как раньше. Когда-то он был блестящим джазовым пианистом, поверь мне, и я до сих пор не могу себе простить, что приложила руку к краху его карьеры.

Лизель кивнула, вдумываясь в слова Бриони и пытаясь разобраться в своих чувствах. Все, что говорила Бриони, звучало романтично – ее мать когда-то хотела чернокожего красавца, который замечательно играл на пианино. А теперь, после стольких лет, ей, Лизель, навязывали в качестве отца опустившегося старика с искалеченными руками. С беднягой так обошлись потому, что двадцать лет назад, по мнению тети, разумнее было избавиться от него.

– Подвезти тебя до дома?

Лизель покачала головой:

– Пожалуйста, можно я останусь с вами? Я не хочу видеть маму. Какое-то время.

Бриони улыбнулась и обняла худенькие плечи девушки:

– Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Ты знаешь это.


Близнецы приехали в клуб в час тридцать. Бриони отослала Лизель домой с Томми, попросив его присмотреть за ней. Сама же она была решительно настроена найти Керри. Дома ее не было – она звонила туда каждые десять минут. Поэтому они решили отыскать тот дом, где побывала Лизель.

Близнецы молча слушали рассказ Бриони. Бойси недоверчиво качал головой. Тетушка Керри – та еще штучка. Бедная Лизель! Они знали, что их собственная мать была кое в чем не подарок, но тетя Керри обставила ее по всем пунктам. Что ж, вскоре они встретятся с негром, из-за которого и разгорелся весь сыр-бор. И для него будет лучше, если он явился в Лондон с добром.

Бриони подумала, что как-то необычно для мужчины поддаться воспоминаниям и попробовать вернуть прошлое – приехать в другую страну, снять дом… Неожиданно поведение Эвандера показалось Бриони очень подозрительным. Найти Керри по телефону, в то время как ее имени не было в телефонном справочнике… Откуда он узнал ее номер? Кто еще знает, что он здесь?

– Не волнуйся, мам. Если потребуется, мы вышибем все двери в том районе, но найдем нужный дом. Перестань думать об этом, а то сойдешь с ума.

Бойси поглаживал «беретту», которая, как всегда, была при нем. У Дэниэла с собой был обрез, который мог завалить слона с расстояния в сто шагов. Они узнают всю правду!


Керри поднялась и собралась идти вслед за Лизель. Будучи, как обычно, под хмельком, она поначалу не обратила особого внимания на троих мужчин, вошедших в комнату. Но когда тот, которого Эвандер назвал мистером Скипом, толкнул ее назад в кресло, она поняла, что у нее появились большие проблемы.

Она испуганно посмотрела на Эвандера:

– Что здесь происходит? Кто все эти люди?

Скип громко рассмеялся:

– Мы – твой самый страшный ночной кошмар. Налей леди выпить, Мартин.

Керри приняла бокал с благодарностью. Но после того как Скип объяснил ей, чего они хотят, ее охватил животный страх.

Эвандер слушал гогот Скипа и мечтал оказаться сейчас где угодно, только не в этой маленькой грязной комнате. Он увидел, как расширяются от страха глаза Керри, и ему стало нехорошо.

Двадцать пять тысяч долларов – это большие деньги. Но действительно ли они стоят того? До чего он дошел! Можно ли представить себе более грязное и постыдное дело?

Пока Скип воспроизводил запись, рот Керри то открывался, то закрывался, она хватала ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. Теперь она знала, зачем Эвандер трижды просил ее подтвердить, что она действительно назвала Лизель в честь его матери, почему он, словно лишившись памяти, то и дело спрашивал ее о различных обстоятельствах их совместной жизни. Все обрело зловещий смысл. Даже алкоголь и наркотики не помешали Керри понять, какой она была дурой. Ей хотелось исправить зло, которое причинила она, в то время как не меньшее зло пытались причинить ей!

Она начала смеяться, вначале негромко, отрывисто. Затем смех ее стал громким и раскатистым. Четыре пары глаз смотрели на нее с изумлением.

– Вы можете отдать эту запись кому угодно! В газеты, куда хотите! Меня это больше не смущает! Мне больше не стыдно ни грамма! Мой ребенок знает все, а как только она все узнала, секрет перестал существовать. Вы проделали всю работу напрасно!

Скип сильно ударил ее в челюсть.

– Давай, бей меня! Что бы ты ни делал, ты не можешь причинить мне боли, потому что мне делали больно всю жизнь.

Она уже не смеялась. Скип, видя, как весь его тщательно выверенный план летит в тартарары, в ярости начал избивать ее. Эвандер, спотыкаясь, бросился через комнату и своими беспомощными руками вцепился в Скипа. Двое молодых мужчин, словно в оцепенении, наблюдали за ними.

– Вы, придурки! Она – знаменитость. Если вы и в самом деле сделаете что-нибудь с ней, вам конец!

Его слова подействовали на Мартина и Кельвина. Они оторвали Скипа от Керри. Скип бросался то на Керри, то на Эвандера. Подручные выволокли своего шефа на кухню и попытались успокоить.

Эвандер подошел к Керри. Она подняла руки, ожидая удара. Он прижал ее к себе, до глубины души раскаиваясь в содеянном.

Часом позже Скип все еще оставался в кухне, лихорадочно размышляя, как бы спасти остатки своего плана. Мартин сидел в комнате, не спуская глаз с Керри и Эвандера.

Лицо Керри опухло, губа была разбита, один глаз превратился в черно-синее пятно. Эвандер все еще прижимал ее к себе. Шок нейтрализовал действие водки и наркотиков. Керри ясно понимала, что они оба в большой опасности.

Скип, немного успокоившись, вошел в комнату.

– Послушайте меня, леди. Я собираюсь продать эти записи в газеты. Как бы вы к этому ни относились, карьера ваша рухнет. Всякий узнает о том, кто есть ваша дочь и кто есть вы сами. Я найду с десяток негров, которые заявят, что спали с вами, что вы занимались с ними омерзительным извращенным сексом. Имя ваше будет вываляно в грязи и станет синонимом самой грязи. Если, конечно, вы не заплатите мне столько, сколько я хочу. Вы понимаете, что я вам говорю?

Керри кивнула, превозмогая боль.

– Сколько?

– Триста тысяч фунтов стерлингов. Я поднял планку, потому что не люблю болтливых баб, особенно таких, которые спят с неграми. – В его голосе было столько злости, что даже Эвандер вздрогнул.

– У меня нет столько денег.

Настала очередь Скипа смеяться:

– Тогда мой тебе совет, крошка: найди того, у кого они есть.


Машина близнецов остановилась у дома номер шестнадцать – единственного, в котором до сих пор горел свет.

– Сидите здесь и ждите, – приказал Дэнни. Прокравшись в палисадник, он заглянул в окошко гостиной и увидел Керри, сидевшую на диванчике с разбитым в кровь лицом. Рядом с ней сидел черный мужчина, и гладил ее по руке. Трое белых мужчин расположились полукругом, у одного под рукой лежал пистолет. Дэниэл возвратился к Бойси и Бриони.

– Они оба там вместе с тремя какими-то типами. У одного из троих пистолет. У тети Керри вместо лица месиво, кто-то хорошенько ее отделал.

– Неужели? – В голосе Бриони слышалось недоверие.

– Это правда. Черномазый сидит на диване с тетей Керри. Там происходит что-то нехорошее. Мы с Бойси выясним все через минуту. – Он кивнул Бойси: – Давай зайдем сзади. А ты, мам, сиди в машине и жди. Мы откроем входную дверь, когда все выясним.

Бриони возмутилась:

– Но, Дэнни…

– Мам, пожалуйста, делай так, как мы говорим. Мы с Дэнни все разузнаем, а ты подожди в машине.

Он достал свою «беретту» и проверил, заряжено ли оружие. Бриони выхватила у него пистолет:

– Слушайте меня. На сей раз вам придется делать то, что я скажу. Я не шучу. Заходите сзади. Я войду через переднюю дверь. Я разберусь с этим уродом, у которого пистолет, как только окажусь в комнате.

Бойси покачал головой:

– Оставь это, мам.

– Нет! Это ты оставь. Там моя сестра, и что-то там нечисто. Давайте не будем спорить. Они впустят меня. Я притворюсь, будто пришла из-за Лизель, скажу, что девушка слишком расстроена и я решила выяснить, что случилось. Вы вдвоем войдете через пять минут. И больше я не хочу ничего слышать.

С этими словами Бриони зашагала по дорожке к входной двери. Она повернулась и жестом приказала близнецам заходить с черного хода. Ребята исчезли в проулочке, разделявшем дома, Бриони положила «беретту» в карман шубы и громко постучала в дверь.

Внутри все замерли. Скип сполз со стула.

– Оставайтесь здесь, я посмотрю, кто там.

Засунув пистолет за пояс и прикрыв его пиджаком, он вышел в холодный коридор, открыл дверь и увидел маленькую рыжеволосую женщину. Бандит вздохнул с облегчением.

– Моя сестра здесь? Моя племянница пришла домой в ужасном состоянии. Где Керри? – Бриони вошла в дом без приглашения, оттолкнув стоявшего перед ней человека. Лицо Керри и испуганные глаза Эвандера сказали ей все. Повернувшись к Скипу, она изумленно спросила:

– Что здесь происходит?

Бандит, гадко улыбаясь, направился к ней. Как только он открыл рот, чтобы ответить, Бриони сделала такое быстрое движение, что ни он, ни его подручные не успели ничего сообразить. В доли секунды Бриони оказалась позади Скипа. Ствол «беретты» уперся бандиту в поясницу.

– Одно движение, большой мальчик, – и я наделаю дырок в твоей шкуре!

Она посмотрела на подручных Скипа, все еще сидевших в креслах у камина.

Быстро всем достать оружие и бросить его на пол!

Скип хотел было опустить руки, но Бриони ткнула его дулом в спину:

– Даже не думай об этом! Твой пистолет я выну сама.

В этот момент Бойси и Дэниэл вошли в комнату. От вида обрезов заморским гостям стало дурно.

Близнецы с улыбкой рассматривали американцев.

– Представляете, заднюю дверь не закрыли, – заметил Бойси.

– И это в таком-то месте! Странно, как вас еще не ограбили. А сейчас нам нужны некоторые объяснения, и вы трое дадите их нам. – Голос Дэнни звучал вкрадчиво, даже нежно.

Лица маленькой рыжей женщины и двух ее подручных не предвещали ничего доброго. Скип понял, что проиграл и ему уже не суждено выбраться из этого дома. Он удивленно качал головой, отказываясь поверить в такой оборот дела.

Глава 38

Слушая Эвандера, Бриони едва сдерживала эмоции. Музыкант говорил очень тихо, не пытаясь выгородить себя, что располагало к нему Бриони и близнецов. В Ист-Энде ходила такая поговорка: «Если уж попал в плен, то поднимай руки». Когда он сообщил, что Скип связан с Томми Каролла, главой мафии, близнецы рассмеялись.

Бойси, всегда любивший пошутить, сказал Скипу: – Меня не интересует, кто твой крестный отец, дружок, но мой крестный отец – кровавый Джонатан ля Билльер. И ты мертвее самого мертвого мертвеца не из-за того, что ты сделал, а из-за того, кому ты это сделал. Прежде чем начинать свои мелкие интрижки здесь, вашей так называемой мафии следовало бы узнать, с кем вам придется иметь дело.

Для большей доходчивости Бойси свалил Скипа с ног ударом и челюсть. Бриони спокойно наблюдала за ним.

– Оставь его на некоторое время, Бойси, милый. Пусть Эвандер закончит свою историю.

– Да он же сутенер! Они все сутенеры, включая этого черного ублюдка!

Керри тихонько плакала:

– Послушайте, оставьте их всех, пожалуйста. Я хочу домой! Бриони похлопала ее по руке и сказала громко:

– Чего ты хочешь, Керри, так это выпить. Но тебе придется подождать. Мы должны прояснить это дело сегодня ночью раз и навсегда. – Она спросила Эвандера: – Я так понимаю, ты во всем раскаиваешься?

Эвандер кивнул, глядя в пол.

Бриони пристально смотрела на него. Он представлял собой карикатуру на того человека, которого она когда-то знала. При взгляде на его руки ей всякий раз становилось стыдно.

Приняв решение, она встала.

– Здесь есть телефон?

Эвандер показал в сторону коридора:

– Там.

– Я позвоню Томми. Он отвезет меня, Керри и Эвандера домой. Вы, ребята, можете делать с остальными что хотите. Они – дерьмо, и мне все равно, что с ними будет.

Подойдя к Скипу, она приподняла его голову пальцем с великолепным маникюром. Глядя ему прямо в глаза, она сказала:

– Ты сделал большую ошибку, тронув мою сестру. Никто и никогда, с кем бы он ни был связан, не может тронуть меня или моих близких.

Направляясь к телефону, чтобы позвонить Томми, она вдруг подумала: как в старые добрые времена. Тогда она тоже звонила ему, если у нее случались неприятности.

И Томми приехал, чтобы помочь братьям похоронить трех американцев под пятьюдесятью тоннами бетона, предназначенного для фундамента нового завода Форда в Дагенхеме. Бриони отправилась домой вместе с испуганным Эвандером и подавленной Керри. Когда они добрались, Лизель уже ушла спать. Было четыре тридцать утра. Никому из троих спать не хотелось.

Керри принялась пить водку, а Бриони налила себе и Эвандеру по бокалу бренди и вновь вгляделась в человека из прошлого.

Эвандер походил на побитую собаку, и Бриони догадывалась, что такой вид он имеет уже много лет. Это читалось в его глазах, угадывалось по осанке и по дрожи его деформированных рук, которым было трудно даже держать бокал.

Молча допив бренди, Бриони отвела Керри спать, радуясь, что сестра отделалась синяками. Вернувшись в комнату, где ее покорно дожидался Эвандер, она налила себе и ему еще бренди и заговорила:

– Ты понимаешь, что те люди уже мертвы, да?

Будничность ее тона испугала Эвандера. Она изменилась, эта Бриони. Он помнил ее более молодой и более мягкой. Он кивнул, и Бриони шумно вздохнула.

– До некоторой степени я тебя понимаю. Я знаю: тебе приходилось очень нелегко все эти годы. Также я понимаю, что предложенная тебе сумма при твоих житейских обстоятельствах показалась тебе очень заманчивой.

– Мне хотелось иметь свой собственный клуб, пока еще не совсем поздно.

– Но ты здесь, у меня, Эвандер, лишь по той причине, что Лизель знает о твоем существовании, знает, что ты в Лондоне. Иначе тебя в лучшем случае снова вышвырнули бы за океан. Ты понимаешь меня?

Он облизнул сухие губы и торопливо закивал.

– Я обеспечу тебя деньгами, машиной и приличной одеждой, а также жильем. Ты, со своей стороны, подружишься с дочерью или, по крайней мере, попытаешься это сделать. Я хочу, чтобы она увидела тебя таким, каким ты был раньше. Если все пойдет хорошо, я дам тебе денег для того, чтобы ты смог открыть клуб. Так что мой тебе совет – хорошенько подумать над тем, что я сказала. Мяч на твоей стороне поля.


Оставалась неделя до Рождества. Снег вычистил и выбелил весь Лондон, прикрыв мрачные следы бомбежек.

Эвандер наладил отношения с дочерью, и Керри наконец вздохнула с облегчением, поняв, что беда миновала.

Бриони со своей стороны также сосредоточила усилия на том, чтобы сблизить Эвандера и Лизель. Она знала, что несколько раз они проговорили далеко за полночь, и это чрезвычайно радовало Бриони. Если Лизель получит представление о своих истоках, ей будет легче перенести то новое, что вторглось в ее жизнь. В ней произошли заметные перемены: она стала более тихой, более сдержанной. Ее смешливость исчезла, и Бриони, немного грустя о прежней невинной девочке, очень любила новую женщину, рождавшуюся на ее глазах. Сестры разделяли чувства Бриони и до сих пор не принимали Молли из-за ее отношения к Лизель. Бриони надеялась, что это научит мать уму-разуму. Сестры даже едва не забыли про старую Розали, пытаясь отплатить матери за обиду, нанесенную Лизель.

Эвандер, когда в его кармане зашуршали деньги и появилась хотя бы видимость независимости, казалось, снова стал самим собой. Бесси, едва завидев его, бурно выражала восторг. Это радовало и Лизель, не подозревавшую об участии Бриони в делах Эвандера. Бесси пела дифирамбы Эвандеру, тот принимал их, не догадываясь, что все заранее оговорено между Бесси и Бриони.

Керри после перенесенной душевной травмы пила больше, чем обычно, и была не в состоянии работать. Бриони пришлось договориться с Виктором через близнецов, без ведома сестры, что после Рождества Керри отправят в клинику в Сюррей. Удовлетворенная всем сделанным для семьи, Бриони обратила наконец должное внимание на Томми, Марию и бизнес. Но до Рождества ей было суждено пережить еще два сильнейших душевных потрясения. Первый шок ожидал ее, когда она однажды пошла за покупками.

Выйдя из магазина в метель, Бриони стояла под навесом, ожидая Бойси с машиной. Прохаживаясь взад-вперед, она вдруг лицом к лицу столкнулась с Изабель Дамас и Бенедиктом – взрослым Бенедиктом, который нес на руках маленького мальчика. Бриони тут же поняла, что это ее внук, и едва не упала в обморок.

Бенедикт нахмурился, пытаясь понять, где он мог видеть эту женщину раньше. Он растерянно улыбнулся ей. Бриони вгляделась в его лицо, так похожее на ее собственное, и улыбнулась в ответ. Сердце ее колотилось в груди, словно пытаясь выскочить. У мальчика, сидевшего на руках Бенедикта, были зеленые глаза и рыжие волосы его бабушки.

– Привет, Изабель, – поздоровалась Бриони, отчетливо произнося каждое слово.

– А, Бриони. Как дела? – В голосе Изабель слышалась настороженность, и Бенедикт, ничего не понимая, переводил взгляд с одной женщины на другую.

– Мне кажется, мы не знакомы? – его голос, мягкий и мелодичный, показался Бриони пришедшим из какого-то сна.

– Это мисс Бриони Каванаг. Мисс Каванаг, мой сын – Бенедикт Дамас.

Бриони кивнула Бенедикту.

– А этот маленький бездельник – мой сын Генри. Генри Дамас, – сообщил Бенедикт.

Бриони погладила рукой в перчатке пухлую щечку. Ребенок направил на незнакомую женщину игрушечный пистолет и произнес: «Бабах!»

Бриони шутливо ахнула. Ребенок был очень красивый – просто чудо. Ее внук. Ей захотелось тут же выложить всю правду, но Изабель, следившая за выражением ее лица, быстро пожала ей руку и потащила Бенедикта с малышом прочь. Бриони смотрела им вслед, пока они удалялись по заснеженной улице, и сердце ее разрывалось на части.

В этом ребенке она увидела сходство с близнецами – та же форма головы, тот же овал лица. Она горько улыбнулась: у малыша даже было оружие.

Подъехал на машине Бойси и остолбенел, увидев, что Бриони плачет.


За чаем Бенедикт поинтересовался:

– Кто эта мисс Каванаг, которую мы встретили? Мне кажется, я ее откуда-то знаю.

Генри Дамас подавился чаем, и Бенедикт похлопал его по спине. Изабель покачала головой и сказала небрежно:

– О, она влиятельная женщина, если честно. Много занималась благотворительностью во время войны. С ней нельзя не считаться. Но она не из тех, с кем стоит водить знакомство.

Бенедикт кивнул. И все же было в этой женщине что-то особенное, что-то очень знакомое, и потому он думал о ней весь день.


Следующее потрясение, которое пришлось пережить Бриони в последние недели года, оказалось еще более серьезным.

Молли постоянно жаловалась безответной Розали на дочерей и внуков, которые совсем ее забросили. Вдобавок ей приходилось ухаживать за вконец расхворавшейся матушкой Джонс. Уход за ней занимал все время Молли. Молли была очень занята и не заметила, что Розали стала необычно тихой. Несчастная слабоумная заболела. Не умея рассказать, что с ней случилось, она просто притихла, чувствуя себя хуже день ото дня.

– Что будем делать с бабушкой? Она придет к нам на Рождество? – Бойси, всегда готовый первым идти на примирение, хотел видеть Молли и тетушку Розали, которой он приготовил в подарок на Рождество красивую брошь.

Бриони пожала плечами:

– Если честно, Бойси, я думала, что она объявится раньше. Я послала матушке Джонс корзину с фруктами и ожидала, что твоя бабушка увидит фрукты и тут же примчится с жалобами на то, как трудно ухаживать за Розали. – Бриони закусила губу, задумавшись на секунду. – А что, если мы с тобой навестим бабушку Молли сегодня? Если мы так поступим, мать скорее всего сделает вид, будто ничего не произошло. Вряд ли она возьмется за старое. Дадим ей шанс. Но я не собираюсь просить у нее прощения. Перед Лизель она кругом виновата. И если она придет на Рождество, пить она не будет. Керри и так плохо.

Бойси засмеялся:

– Это правильно. Дэнни скоро вернется, и мы поедем все вместе.

Бриони смерила взглядом могучего мужчину, стоявшего перед ней, и фыркнула:

– Скучаешь по бабушке, да? Хоть и такой большой?

Бойси развел руками:

– Она, конечно, бывает иногда как шило в заднице, но все-таки… Сейчас канун Рождества. Мы поедем сегодня вечером и посмотрим, как обстоят дела. В любом случае я хочу видеть тетю Розали.

Бриони снова улыбнулась. Близнецы любили старушку Розали. Другие дети, может быть, стыдились бы ее, но они очень трепетно относились к тетке. Бриони тоже скучала по Розали. Молли заслуживала снисхождения уже за то, как преданно она ухаживала за беспомощной дочерью. Да, нужно ехать. Хотя бы ради Розали.


Бернадетт внимательно смотрела на мужа.

– Почему ты переодеваешься, Маркус? Эта рубашка утром была чистой.

Он отвернулся от изящного зеркала на туалетном столике и пощекотал жену под подбородком.

– Я встречаюсь сегодня с важным клиентом. Ты же знаешь, Бриони расширяет клиентуру, и сейчас мне приходится иметь дело с несколькими важными людьми. Я должен выглядеть респектабельно. – В Голосе его слышалась уклончивость, которую Берни ненавидела.

– Сегодня утром, Маркус, ты выглядел респектабельно.

Он закатил глаза и громко вздохнул.

– Послушай, Берни, я несколько подустал от твоих расспросов. Я просто меняю рубашку, а не моюсь в ванне перед встречей с красоткой. Ты можешь выкинуть из головы свои подозрения?

Бернадетт сдержала реплику, готовую сорваться с губ. Скандал ни к чему. Через пятнадцать минут Маркус ушел из дома, не поцеловав ее на прощанье. Это было наказанием за расспросы. Войдя в комнату дочери, Берни машинально поправила стеганое покрывало на кровати, поправила и без того ровно висевшие картины. Девочки уже повзрослели и не нуждаются в ее постоянной опеке, поэтому времени подумать у нее больше чем достаточно. О Маркусе, о его все возрастающей привлекательности…

Почему у мужчины может быть пятнадцать детей, сто детей, а время словно и не властно над ним? А женщине, и ей самой в том числе, приходится платить за рождение ребенка следами от растяжек, обвисшими мышцами живота, раздавшейся талией и бедрами. Войдя в свою комнату, Бернадетт подняла с пола брошенную мужем рубашку и поднесла ее к носу. Мыло, пот, и, слава богу, на этот раз не чувствуется запаха духов, который в последнее время появлялся частенько.

Она знала, что Маркус – тот еще волокита. Он любит женщин, и работа у него такая, что его постоянно окружают женщины. Красивые женщины. До сих пор ее это мало волновало, потому что как мать его детей она была для Маркуса важнее всех его шлюх, вместе взятых. Так было до тех пор, пока примерно шесть месяцев назад она не почувствовала впервые запах дешевых духов. С тех пор этот запах часто исходил от его рубашек. Навязчивый апельсиновый запах, запах проститутки. Одна и та же проститутка оказывала Маркусу услуги вот уже шесть месяцев, и это беспокоило Бернадетт.

С однодневными загулами она еще могла смириться, при его работе трудно блюсти абсолютную верность. Но постоянная женщина – это совсем другое дело. Это означает какие-то обязательства, интимные разговоры – возможно, и о самой Берни, и об их детях. Маркус сильно очарован, если ему хочется вновь и вновь встречаться с одной и той же. Может быть, он даже вбил себе в голову, будто любит ее. А это означает угрозу для Бернадетт, для дочерей и для их семейной идиллии.

Это означает беду.

Берни положила рубашку мужа в корзину с грязным бельем и села на кровать. В доме стояла необычная тишина. Девочки ушли к друзьям, у нее выдался выходной от готовки и уборки. Одинокая и озабоченная, Берни сидела, рассматривая себя в большое позолоченное зеркало напротив, и с горестью сознавала, что в ней не осталось той привлекательности, которая могла бы удержать мужа дома. Глядя на свое лицо, жалобное и несчастное, она чувствовала себя все хуже и хуже.

Но все члены семейства Каванаг были борцами, и, видит Бог, ей есть за что бороться. Она вытерла глаза, растягивая веки пальцами и наслаждаясь болью, которую сама себе причиняла. Она будет бороться!


Молли готовила цыпленка, тушенного в густой подливке, специально порубив его помельче, чтобы матушка Джонс могла сосать кусочки мяса. Она услышала, как к дому подъехала машина, и с удовлетворением усмехнулась. Все-таки эти мерзавцы приехали. Молли не хотела даже думать про Рождество или Новый год без своих родных. Она посолила блюдо, попробовала подливку и лишь после этого соизволила пойти и открыть дверь.

Розали, сидевшая у камина, увидела близнецов и фыркнула, что означало восторг. Бойси и Дэниэл, прошагав мимо бабушки, пошли прямо к Розали.

– Привет, тетушка Розали, как поживаешь, дорогая?

Бриони, войдя, кивнула матери:

– Мам.

Затем, подойдя к Розали, она тоже засуетилась вокруг сестры. Однако, в отличие от мальчиков, она сначала долго и пристально смотрела на нее.

Молли поджала губы и вернулась к стряпне. Что ж, размышляла она, по крайней мере они пришли, хотя бы для того, чтобы повидать Розали.

– Пахнет вкусно, бабуля. – Бойси, как всегда, выступил инициатором перемирия.

Молли сдержала улыбку и сказала строго:

– Тогда сядьте и сидите тихо. Дел невпроворот.

Дэниэл и Бойси уселись за сверкавший чистотой стол, а Бриони опустилась рядом с сестрой в кресло у камина и закурила.

– Как матушка Джонс? – мягко спросила она. Молли покачала головой:

– Я удивлюсь, если она переживет это Рождество, Бри. Она действительно очень плоха на этот раз, помилуй ее Господи. Сегодня вечером придет священник.

– Мы сходим к ней, как только мальчики поедят.

Молли кивнула, и в комнате снова воцарилось молчание. В конце концов, подавив свою гордость, она спросила:

– Как Лизель и Керри?

Бриони затянулась сигаретой. Если мать спрашивает о них, значит, чувствует за собой вину.

– Все хорошо, мам. Все просто замечательно. Отец Лизель здесь, приехал навестить дочку.

Бриони злорадно отметила, как побледнела мать. Деревянная ложка со стуком упала на пол.

– Что ты сказала?

– Я сказала, что Эвандер Дорси приехал сюда из Штатов навестить дочь. Лизель была очень рада наконец познакомиться с ним.

Бриони мысленно ругала себя за то, что получает удовольствие, заставляя мать злиться. Однако видит Бог, Молли получила по заслугам.

– В следующем году она собирается к нему в гости. Молли нагнулась, чтобы поднять ложку, выронила ее снова и воскликнула:

– Иисус, Мария и Иосиф! Невероятно!

Бойси и Дэниэл рассмеялись, наслаждаясь замешательством бабушки.

– Он хороший мужик, бабуль. Нам с Бойси он нравится, – добавил Дэниэл соли на рану.

Молли хватило ума понять, что ее подначивают, и потому она сохранила внешнее спокойствие. Теперь она поняла, как сильно соскучилась по родным, особенно по близнецам.

– Я рада, что ребенок встретился с отцом. Должно быть, у нее камень с души свалился. Как она все восприняла?

Близнецы посмеивались – их забавляло то, как мужественно их бабушка глотает горькую пилюлю.

– О, лучше, чем мы ожидали, много лучше.

Молли кивнула и стала разливать бульон и нарезать хлеб – горячий, прямо из духовки. Близнецы жадно набросились на еду.

– Розали выглядит ужасно, мам. С ней все в порядке? – Голос Бриони был тих и участлив.

Молли покачала головой:

– Она не ела пару недель. Это все из-за матушки Джонс. Ты знаешь, как Розали ненавидит перемены. И она сильно скучала по вам. – Последняя фраза достигла своей цели – всем троим стало стыдно.

Молли, довольная тем, что ей удалось отплатить строптивой молодежи той же монетой, заметно повеселела.

Розали догадалась, что говорят о ней, и захныкала. Ее плоское лицо было бледно, глаза потускнели. Бриони взяла ее пухлую ладошку в свои и легонько пожала.

– Мама, я подумала, может, ты придешь к нам на Рождество вместе с Розали?

Слабоумная захныкала громче и выдернула ладонь. Прижав руку к груди, она закачалась в кресле взад-вперед.

– У нее рука болит, мам? Она ушибла ее?

Молли пожала плечами:

– Я не знаю наверняка, но она старается держать руку в таком положении уже давно. Я осматривала ее на прошлой неделе и не нашла ничего страшного. Все кости целы. Я думаю, это из-за снега. Она ненавидит холод. Все, чего ей хочется, – это сидеть перед огнем и греть руку. – Молли наклонилась к дочери и широко улыбнулась: – Не так ли, дорогая?

Розали улыбнулась и кивнула в ответ, но улыбка тут же сменилась прежней жалобной гримасой.

– Мы постараемся прийти на Рождество, но матушка Джонс в таком состоянии… Я не могу бросить ее. – Молли поставила чайник на огонь и спросила небрежно: – А этот… Отец Лизель. Он тоже придет на Рождество?

– Да. Мы все соберемся на обед у нас в доме.

– Какой он? Ну, отец Лизель?

Дэниэлу и Бойси стало жалко бабушку: она даже не могла заставить себя произнести его имя.

– С ним все в порядке, – ответил Бойси. – Правда, Дэнни? Он любит Лизель, бабушка. То, что они встретились, пошло ей на пользу. Она как-то повзрослела, стала более уверенной в себе.

Молли готовила чай и молчала. Немного погодя она прошла в комнату матушки Джонс с мисочкой бульона и кусочком свежевыпеченного хлеба. Бриони и близнецы присоединились к ней. Розали сидела у огня. Колотье в руке у нее постепенно проходило, но в груди оставалась боль, навалившаяся гнетущей тяжестью.


Керри больше не пела и вообще ничего не делала, только пила. Шок от пережитого подействовал на нее гораздо сильнее, чем можно было ожидать. Ссадины и ушибы заживали. Керри сказала Лизель, что упала, и огорчилась: дочь не спросила ее больше ни о чем, думая, что всему виной водка. Раны заживали, но причина их появления оставалась слишком свежа в памяти Керри. Эвандер хотел шантажировать ее. Он воспользовался ее доверием и обманул. Она была дурой, круглой дурой.

Сейчас словно нож поворачивался в ее сердце, когда она видела Лизель и Эвандера вместе. Ей становилось невыносимо больно и горько. А те трое американцев мертвы, в этом она не сомневалась. Близнецы наверняка постарались спрятать концы в воду. Что сказала бы сейчас о своих мальчиках Эйлин, вверившая их Бриони? Эйлин, душа которой была слишком чиста для этого мира и его грубой реальности. Как сестренка посмотрела бы на то, что ее мальчики стали хладнокровными убийцами?

Бриони это, похоже, не волновало. Ей было все равно, что делали близнецы, лишь бы оставались живы и здоровы. За выживание и процветание семьи можно заплатить любую цену.

Керри не могла признаться даже себе в том, что она завидует Эвандеру, завидует тому, как стали нужны друг другу отец и дочь. Лизель подхватывала манеры Эвандера, его выражения, медленно вытесняла из своего мира мать и впускала отца. Несмотря на то, что он пытался уничтожить их обеих.

Бриони обещала, что никогда не расскажет Лизель правду о драме, разыгравшейся той ночью. Пусть Лизель знает своего отца как доброго человека – он ведь и был добрым двадцать лет назад, прежде чем на его долю выпало тяжелое бремя лишений и трудностей. А разве ей, Керри, все эти годы жилось легко? Ведь она знала, что ее ребенку суждено страдать, а ей самой когда-то не хватило сил, чтобы последовать за своей звездой, своей любовью.

Сближение Эвандера и Лизель увеличивало пропасть между Керри и ее ребенком. Керри не могла простить Эвандеру его предательства. Тем более она не могла смириться с утратой дочери. Однако она утешала себя тем, что после Нового года Эвандер уедет назад в Штаты. Осталось потерпеть еще несколько недель, а затем она помашет ему ручкой на прощанье, и отношения с дочерью будут восстановлены.

Но в глубине души она знала, что ее отношения с Лизель уже никогда не станут прежними. Мать и дочь теперь отделяла друг от друга та же самая пропасть, та же разница рас, которая некогда разделила Керри с Эвандером. Нельзя было позволить этой мысли выплыть на поверхность. Требовалось все больше спиртного, чтобы так и оставить ее на дне души.

Глава 39

– Близнецы и Лизель – просто картинка, Бри, я должна признать это.

Бриони улыбнулась, глядя на счастливое лицо Кисси.

– Да уж. А как миссис Хорлок? Сможет она завтра пообедать с нами?

Кисси громко шмыгнула своим большим носом.

– Она ни за что не пропустит Рождества со своими мальчиками. Хотя, знаешь, Бри, похоже, это будет ее последнее Рождество.

Бриони вздохнула:

– Вот и матушка Джонс совсем плоха. Скоро нас останется совсем мало.

Кисси пожала плечами:

– Ну, зато мальчики женятся, потом Лизель выйдет замуж. Не говоря уже о Бекки и Делии. Скоро семья снова вырастет! Когда становишься старой, перестаешь бояться смерти. Ну, то есть не так боишься ее, как в молодости. В конце концов, миссис Хорлок прожила хорошую жизнь. Она готова к встрече с Создателем. Она мне сама сказала.

Бриони знала, что Кисси просто бодрится. За столько лет Кисси и миссис Хорлок стали близки, как мать и дочь. Ближе, чем родители и дети в иных семьях. Это глубоко трогало Бриони. Кисси родилась в рабочей семье, и миссис Хорлок была единственной, кто по-доброму обращался с ней. До встречи с миссис Хорлок Кисси видела только затрещины и проклятья.

Бриони положила последние подарки под елку. Елка была очень красивая, Рождество обещало пройти замечательно. Она лично позаботится об этом. Это был двадцать второй день рождения Лизель.

Канун Рождества всегда становился для Бриони волшебным временем – даже в те дни, когда не было никакой гарантии, что в ее рождественском носке окажется хотя бы апельсин. Бриони любила саму атмосферу Рождества, любила ощущать себя частью празднества, в которое вовлечен весь мир. Она понимала: дети всего мира в эти часы испытывают те же чувства ожидания и нетерпения, которые испытывает она. Став взрослой, состоятельной женщиной, Бриони каждый год накануне праздника жертвовала большие деньги на благотворительность. В «Детский фонд» она жертвовала особенно щедро, но больше всего любила праздничный прием с раздачей подарков в католической церкви, где каждый ребенок независимо от своего вероисповедания получал подарок – несколько конфет и фрукты. Воспоминание о счастливых Детских лицах давало ей новые силы.

Она купила Розали яркое пальто, как и в прошлые годы. Толстое шерстяное пальто обрадует сестренку несказанно. Бриони погладила серебристую оберточную бумагу, предвкушая, как Розали разорвет ее.

Рождество, кажется, будет славным.


Эвандер чувствовал, что с каждым днем они с дочерью становятся все ближе. После очень непростого начала они наконец пришли к взаимному уважению и доверию. Он знал, что ей трудно смотреть на его руки, и он ее понимал – ему самому было трудно смотреть на них. Руки делались все беспомощнее, играть на пианино становилось все труднее. Но не играть он не мог и от этого мучился. Музыка звучала в его душе днем и ночью. Как только он слышал мелодию, его охватывала дикая тоска, и он либо злился, если играли плохо, либо впадал в депрессию, если слышал хорошую игру, понимая: ему так больше никогда не сыграть.

Также он обнаружил, что ему тяжело смотреть на Керри. Если бы он смог наладить отношения с ней, он был бы счастлив. Но Керри так и не простила его. Что ж, окажись он на ее месте, он испытывал бы те же чувства.

Лизель часто вглядывалась в лицо отца. Отец. Слово было непривычным для нее. Эвандер Дорси – ее отец. Было почти невозможно представить его молодым, красивым, с прекрасными руками, которым ее мать охотно вверяла свое тело. Сейчас, насколько понимала Лизель, мать не испытывала к Эвандеру прежних чувств.

С детства Лизель знала, что отличается от других детей, догадывалась, что она не совсем белая. Признав свое необычное происхождение, Лизель словно сбросила с себя тяжелый груз. К ней часто проявляли внимание мужчины, но она всегда отшивала их – возможно, потому, что в глубине души боялась той боли, которую принесла ее матери любовь к мужчине. Она хотела бы стать немного потемней, дабы ни у кого не оставалось сомнений относительно ее происхождения. Достаточно светлый цвет кожи, создающий иллюзию принадлежности к белым, всегда будет вносить двусмысленность в ее отношения с людьми. С белыми людьми, во всяком случае. Теперь она понимала, что Бесси и ее музыканты всегда знали правду о ней, – не из-за Эвандера, а потому что повидали в Америке людей смешанной расы. Правда, в Америке такие метисы происходили от черных женщин и белых мужчин. Ее мать, как всегда, сделала все наоборот.

Эта мысль заставила Лизель улыбнуться. Сейчас она чувствовала уважение к матери: как-никак, Керри пришлось побороться за своего ребенка. Керри, часто такая слабая, оказалась достаточно сильной для того, чтобы противостоять всему свету из-за Лизель.

Лизель видела, как между матерью и отцом растет стена, и ей было ужасно жаль, что так происходит – ведь мать так радовалась, знакомя ее с отцом. Но по какой-то таинственной причине все изменилось, и Лизель многое отдала бы, чтобы узнать причину разлада.

Она отпила холодного кофе и поморщилась. Эвандер улыбнулся ей. Он смотрел на нее не отрываясь, и девушку это нисколько не смущало, скорее наоборот: ей это нравилось. Это был взгляд человека, который принимал ее такой, какова она есть.

– Почему мать так настроена против тебя? – спросила Лизель своим низким, с характерной хрипотцой голосом.

Эвандер надолго задумался. Должен ли он рассказать ей?

– Мне кажется, ты имеешь право знать.

Дочь напоминала ему Керри в прежние годы. Ей так же хотелось знать все о его семье, его матери, об их жизни.

– Слушай, дочка. Мы с твоей мамой… Ну, понимаешь, я плохо поступил с ней. Очень плохо. Если я расскажу тебе, ты, возможно, посмотришь на меня другими глазами.

– Мне нужно знать. Я живу с матерью всю жизнь. Да, она пьет, иногда бывает очень эгоистичной, но мне нужно знать все, что касается нас троих. Это для меня единственная возможность обрести собственное «я».

Эвандер согласился с ее логикой. Она очень умная, его дочка. Искренность досталась ей от матери, но что-то в ней напоминало Эвандеру ее бабушку, тоже Лизель, – женщину, которая и от сыновей, и от мужа требовала при любых обстоятельствах сохранять достоинство и здравый смысл.

– Это длинная история. Она началась, когда я вернулся назад, в Штаты.

Тихо и спокойно он начал рассказ о своей жизни после разлуки с Керри, пропуская самые острые моменты, но не скрывая правды. Он рассказывал дочери все как было, и Лизель показалось, будто она чувствует жару и запах нищеты, затхлую атмосферу маленьких негритянских городков, где ее отцу приходилось жить, в то время как руки его болели все сильнее и все труднее становилось играть на пианино; она ощутила весь ужас падения некогда гордого человека на самое дно жизни. Эвандер рассказал, как пытался встать на ноги в стране, где одного цвета кожи, не говоря уже об увечьях, было достаточно, чтобы остаться за бортом. Его жизнь медленно скатывалась к тому уровню бедности, о котором большинство англичан знало только понаслышке. Заговорив о встрече со Скипом, Эвандер запнулся. Лизель налила ему стакан виски и терпеливо ожидала, пока он отхлебнет и соберется с мыслями.

Окончание рассказа она выслушала молча. Лизель сочувственно смотрела на отца, на его бессознательно двигающиеся руки, на лицо, становящееся все более серым и мрачным. Тело его устало лежало в большом плюшевом кресле. Он рассказал ей все, за исключением того, что близнецы избавились от американцев. Он инстинктивно понимал: об этом не стоило говорить. Так же как и о том, что он играл в дешевых публичных домах для больных сифилисом проституток, накачанных дешевым виски. Не всякую правду человек может вынести.

Когда он замолчал, Лизель не стала задавать никаких вопросов. По ее лицу невозможно было ничего прочесть. Как раз в тот момент, когда он подумал, что вот сейчас она встанет и уйдет, Лизель опустилась перед ним на колени и подняла к нему печальное красивое лицо. В этот миг он увидел все, что накопилось у нее на сердце, всю ее любовь и потребность в любви. Она обняла его за талию – это было ее первое дочернее объятие, уткнулась лбом в его грубые искалеченные руки, лежавшие на коленях, и горячие слезы Лизель обожгли его кожу. Он неуклюже притянул ее к себе, поцеловал в сладко пахнущие волосы, впервые физически ощущая своего ребенка, свою дочь, ее юное тело, казавшееся еще более хрупким по сравнению с массивностью его стареющей плоти.

Глядя поверх головы дочери, Эвандер почувствовал, что у него у самого по щекам потекли слезы. Он плакал о дочери, о себе, о Керри – о его прекрасной Керри, которая некогда бесстрашно приняла его без единой мысли о себе и о том, к чему может привести ее безоглядная любовь. А он принес ей только страдания и беды, которых она совсем не заслуживала.

Да, больше всего он плакал о своей Керри – о той девушке, которой она была когда-то, и о той женщине, которой она стала. Он помог первой переродиться во вторую, и ему не приходилось гордиться тем, что он создал.

Его ребенок теперь знал все и, несмотря на это, нуждался в нем.


Бернадетт наблюдала за тем, как Маркус выходит с юной блондинкой из ночного клуба в Гайд-парке. Девушка – ее никто не назвал бы женщиной, на вид всего лет девятнадцати – была высокой и гибкой, с густыми тяжелыми волосами и поразительно длинными ногами. Меховое пальто, скрывавшее детали фигуры, не могло обмануть Берни, которая, зная вкусы мужа, не сомневалась: у девушки большая грудь. Берни видела, как Маркус открывает девушке дверь своей машины, а та с улыбкой говорит ему что-то и гладит его по руке. Бернадетт закусила губу, чувствуя поднимающуюся ярость.

Итак, ей предложили соревнование? Пожалуйста, хотя она прекрасно обошлась бы и без него. Подружка Маркуса оказалась еще более красивой, чем Берни себе рисовала, и не составляло труда понять, что именно привлекло ее мужа к этой красотке. Если она работает в клубе в Гайд-парке, значит, она – дорогая проститутка. Очень дорогая, но тем не менее проститутка. Она спит с мужчинами за деньги. Исключая Маркуса, конечно, он бы не стал платить любовнице.

Таксист скрутил себе очередную сигарету и громко кашлянул, чем вызвал раздражение Берни.

– Еще не все, дорогуша?

Бернадетт рявкнула на него:

– Нет, ни хрена еще не все. Я плачу тебе, так что закрой свое хайло и жди, пока тебе скажут, куда ехать.

Таксист, привыкший к разным пассажирам, только пожал плечами.

– Хорошо, дорогуша, командуй, только не надо кричать. Внутри у Берни все кипело. Если бы она выглядела как подружка Маркуса, таксист уже взмок бы от возбуждения. Он не стал бы разговаривать с мисс Клубничкой в таком тоне. Он ждал бы до второго пришествия, если бы она сидела в салоне его машины. Двуличный ублюдок! Все они двуличные ублюдки, особенно Маркус. О, особенно он. Бессильная ярость переполняла Бернадетт.

– Отвези меня домой. Быстрее!

Скоро вернутся девочки. Нужно еще упаковать подарки. Вот так сочельник! Всю дорогу домой Бернадетт думала о Маркусе и той девушке. Сейчас она уже жалела о собственном любопытстве, потому что не знала, как ей теперь быть. Ей сорок с лишним лет, она не может соперничать с такой красоткой. Она, Берни Даулинг, может воспитывать детей Маркуса, может смотреть за домом, может делить с Маркусом постель. Однако секс, тот секс, который приносил им обоим столько радости в первые годы совместной жизни, до того как появились дети, давно канул в лету. Теперь же Маркус ночью лежал на ней некоторое время, шептал ей ласковые слова, вбрасывал в нее свое семя, надеясь, что она забеременеет и родит ему сына, и затем сразу начинал храпеть, наверняка видя во сне роскошную блондинку с безумно длинными ногами.

Бернадетт заплатила таксисту, не дав ему на чай ни гроша. Она стояла, ожидая сдачу и наслаждаясь тем, что может хоть на ком-то отыграться за свои беды. Таксист грубо сунул мелочь в протянутую руку, окинув напоследок ее дом насмешливо-презрительным взглядом. Бернадетт знала, о чем он подумал. Жить в таком доме и не дать чаевых накануне Рождества! Она знала, что станет притчей во языцех, рождественской историей, которую водитель расскажет и в таксопарке товарищам, и дома членам семьи. С каждым новым рассказом ее дом будет становиться все больше и больше – до тех пор, пока не окажется, что таксист высадил ее у Букингемского дворца.

Она пошла по дорожке к дому, подавленная, опустошенная. Ее мучил стыд из-за того, что она так поступила с таксистом. Сегодня канун Рождества, и ей следовало дать ему на чай. Да, сегодня сочельник, и ей сорок два, и ее муж спит с молоденькой девочкой.

А это уже совсем другое дело – куда посерьезнее обиды, нанесенной таксисту.

Она открыла дверь и сразу попала в кромешный ад. Ребекка и Делия дрались в коридоре. Делия вцепилась Ребекке в волосы. Для одного дня это уж слишком! Бернадетт принялась лупить обеих своей большой кожаной сумкой. Она била их беспощадно, слезы и крики девочек мало трогали ее.

Угрожающе подняв сумку, она закричала:

– Вон с глаз моих долой, обе!

Делия хотела возразить и получила еще один удар. Берни сняла пальто, шляпу и перчатки и плюхнулась в кресло. Елка раздражала ее – хотелось встать, выдернуть деревце из горшка и уничтожить. Уничтожить все, что хотя бы отдаленно напоминало о Рождестве.


Кушанья уже были готовы, и Томми наполнил бокалы. Присутствовали все члены семьи. Молли, подавленная и угнетенная, наблюдала за тем, как «негр Эвандер», которого она до сих пор так называла про себя, сидит рядом с Лизель и мило беседует с ней. Каждый раз, когда Молли глядела на Эвандера, ее передергивало. Но, зная, что прощена лишь условно, Молли благоразумно сдерживала свое недовольство.

Близнецы обсуждали дела с Томми и Маркусом, что, по мнению Молли, было за столом неприлично. Керри пила много и в одиночку, не заботясь даже отвечать Бернадетт, когда та обращалась к ней. Делия и Бекки сидели на полу, напоминая двух жеребят с длиннющими ногами в белых носочках. Молли хотелось бы, чтобы присутствовал и Абель, но он остался смотреть за матерью. Миссис Хорлок собиралась спуститься к обеду на следующий день, но Молли решила, что необходимо самим подняться наверх и навестить старушку. Вино на Рождество в этом году показалось Молли невкусным. То, что было налито в ее бокал, больше походило на кошачью мочу.

Розали сидела рядом с Бриони, с трудом держа в руке бокал со слабым ромовым пуншем. Бриони взяла бокал из рук Розали и поднесла к ее губам. Та отхлебнула немного, и Бриони улыбнулась ей.

– Все в порядке, милая?

– Бри… Бри… – Голос Розали дрожал. Она прижимала правую руку к груди, губы ее кривились от боли.

Бриони решила сразу после Рождества отвезти сестру в госпиталь для осмотра. С Розали что-то происходило, и Бриони подумывала, не климакс ли это. Может, климакс просто начался раньше? Розали сильно потела в последнее время, лицо ее опухло, а сама она теряла в весе. И конечно, у нее болела рука.

Бриони нежно поцеловала сестру в щеку, и Розали улыбнулась, на миг став похожей на себя прежнюю.

Взгляд Бриони переместился на Томми. Они двое – по-прежнему классная команда, подумала Бриони с удовлетворением. В дверь постучали, и она встала встретить Марию. Ну, теперь, когда все в сборе, можно садиться за стол.

– Проходи, Мария, раздевайся. Скоро будем есть. Все бордели обошла?

Мария засмеялась:

– Ну, скажем так, я только быстренько кое-куда заглянула! Эта ночь всегда бывает тяжкой, и нужно было немного поддержать девочек.

– Ты собираешься на всенощную, я так понимаю?

Мария выскользнула из пальто и оказалась в праздничном облегающем белом с золотом платье – на вкус Бриони, не подходившим ей по возрасту.

– Конечно. Если Мария Магдалина была достаточно хороша для Иисуса Христа, то уж я и подавно.

Бриони засмеялась над богохульной шуткой, хотя никому другому это не сошло бы с рук.

Бернадетт молчала, и Бриони во время обеда то и дело останавливала на ней свой взгляд. Берни почти ничего не ела, под глазами у нее проступили темные круги. Сестре, по мнению Бриони, надо было последить за собой: у нее имелось для этого время и все условия.

Бриони перехватила взгляд Берни, брошенный на мужа, и вздохнула, поняв, в чем дело. Маркус гулял от жены многие годы. Берни знала об этом и не раз обсуждала его похождения с Бриони, но до сих пор измены Маркуса не волновали ее по-настоящему. Она знала, что главный объект его любви и внимания – она сама, и ей этого хватало. Бриони однажды предложила жестко поговорить с Маркусом, но Берни только рассмеялась. «Маркус на свою голову чертовски красивый мужчина», – сказала она. Естественно, женщины хотели его, и Берни не огорчали мимолетные романы Маркуса, поскольку дело ограничивалось только проститутками. Тогда Бриони восхищалась мудростью сестры. Теперь она размышляла, что же могло измениться, и решила присмотреться к Берни. Если она в силах ей помочь, то поможет.

Близнецы болтали с Эвандером. Бриони наблюдала за ними. Чем ближе они сходились с Эвандером, тем больше он им нравился. Они могли часами слушать его рассказы об Америке, выспрашивали подробности о стране, о том, как живут там люди, на каких машинах ездят, как одеваются. Америка притягивала братьев.

В десять ужин почти закончился, оставалось только подать десерт, кофе и бренди. Бриони была довольна тем, как все прошло, но ее беспокоила Бернадетт. Томми поймал взгляд Бриони, подмигнул ей, и в ответ она лукаво подмигнула ему.

Бернадетт увидела, как они обменялись взглядами, и это очень ее задело. Все относятся к ней презрительно. Все.

Это несправедливо. Она пыталась вести себя хорошо, уважительно, и что получила в ответ? Ничего. Ее муж занимается сексуальными упражнениями с девочкой, которая годится ему в дочери; ее сестра, глава семейного клана, вернула себе своего старого воздыхателя. Даже вечно пьяная Керри, мисс Золотой Голос, сидит за столом с этим черным, отцом ее ребенка. Ее незаконнорожденного ребенка! А она, Берни, единственная из всех сестер состоящая в законном браке, – что она имеет сейчас?

Берни распалялась с каждым мгновением. Она завидовала сестрам, друзьям, всем. Она желала зла всему миру.

Церковь Святого Винсента, как всегда накануне Рождества, была набита до отказа. Большинство ирландцев соблюдали все церковные обряды, отмечали Рождество, Пасху, дни святых апостолов и, конечно, не пропускали среду на первой неделе Великого поста и Духов день.

На скамье первого ряда сидела Бриони, держа за руку Розали и повернув к ней, как она делала это каждый год, вырезанные из дерева картины с изображением Рождества.

Розали оглядывала церковь с интересом, как всегда. Когда священник наконец пришел, все мальчики, прислуживавшие в алтаре, уже находились на своих местах. Они выглядели не слишком опрятными, и от некоторых из них подозрительно попахивало табаком.

Месса началась. Близнецы и все члены семейства Каванаг относились к ней серьезно. В церкви стало тихо и спокойно, и Бриони показалось, будто кусочек неба спустился на землю.

Розали тяжело дышала, а Бриони нежно держала ее за руку. Как обычно, накануне Рождества месса была длинной, а число желающих причаститься – огромным. Розали заснула на плече Бриони. Не желая будить сестру, Бриони переложила голову Розали на плечо Томми, чтобы иметь возможность принять причастие самой.

Томми посмотрел на Розали и побледнел. Голова Розали скатилась набок, а полузакрытые глаза явно ничего не видели. Он мгновенно понял, что она мертва. Обняв мертвую, Томми принял на себя всю тяжесть ее тела. Он просидел так до конца мессы, едва сдерживая плач по женщине, которая не знала, что такое злоба, не знала ничего мирского, которая была совершенно невинной.

Сразу после заключительного благословения отец Тирни попросил прихожан внимательно послушать его. Он откашлялся и заговорил с ярко выраженным ирландским акцентом:

– Сегодня вечером в нашей церкви присутствует женщина, которая является нашей прихожанкой с детства.

Все посмотрели на Бриони.

– Мы знаем, что у нее никогда не было особых проблем с деньгами.

Послышался сдержанный смех, и лицо Бриони заалело.

– Теперь эта самая женщина и двое ее племянников, «ужасные близнецы», как я, бывало, звал их, когда они служили при алтаре… – Священник посмотрел на близнецов поверх пенсне нарочито серьезно, и в зале снова раздался смех. – Ну так вот, эти трое пожертвовали в мой фонд для сирот больше двадцати тысяч фунтов стерлингов.

Отец Тирни сделал паузу в предвкушении реакции аудитории, и та не обманула его ожиданий – прихожане замерли в восхищении.

– Я хотел бы поблагодарить их публично и выразить мое к ним уважение. Во-первых, я уважаю их как хороших католиков, а во-вторых, как очень, очень добрых и порядочных людей. Семейство Каванаг!

Последние слова священник произнес очень громко, и прихожане вздрогнули. Хлопали долго и оглушительно.

Бриони и близнецы сидели ошеломленные словами священника. Никто из них не ожидал ничего подобного. Отец Тирни сошел вниз, перекрестился перед алтарем, а затем пожал руки близнецам и Бриони, благодаря их еще и еще раз.

Томми не двигался с места, поддерживая Розали, все еще храня свой страшный секрет. Он подождал, пока церковь наполовину опустела, и только затем поманил пальцем Бойси и шепотом сообщил ему о случившемся. Тот посмотрел на Розали и, опустившись на колени, мягко закрыл ей глаза. Затем, к изумлению священника, Бойси разрыдался, громко и безутешно, привлекая тем самым внимание всех оставшихся в церкви. Хотя Керри и была пьяна, как обычно, но первой поняла, что произошло. Она тихо плакала в одиночестве, а затем Эвандер, сам еще не отошедший от шока, который его появление вызвало среди прихожан, обнял ее и стал успокаивать.

Эта смерть ошеломила Бриони. Она сидела рядом с Розали, пока священник не накрыл умершую пурпурным покрывалом и не начал шепотом читать заупокойные молитвы.

Ее сестра была мертва.

Ее Розали, которую она любила всю жизнь. О которой заботилась, которую кормила с руки в холодном подвале. С которой играла и которой пела. Которую она любила такой, какой та была. Просто Розали, ее сестра и подруга. Она ушла навсегда.

«Бедная Розали» – так всегда говорили люди. Они никогда не понимали, каким богатством обладает та, кого они называли дурочкой.

Глава 40

– Плевать на Рождество. Даже если бы сам Христос спустился сейчас поразвлечься на землю, мне было бы все равно. Мне нужны мои деньги. – Лицо Бойси потемнело от гнева.

Дэйви Митчелл изо всех сил старался не показывать страха.

– Послушай, Бойси, я занял у тебя деньги, и ты накрутил на них свой процент. Я заплачу все. Я не собираюсь никого обманывать.

Бойси сжал кулаки и поднес их к лицу Дэйви.

– Не пытайся сделать из меня придурка, Дэйви. Даже не думай наколоть меня. Ты взял у меня тысячу, сейчас ты должен две с половиной. Я хочу иметь их к Новому году. Иначе тебе придется плохо. Очень плохо.

Последняя фраза была произнесена тихо, почти шепотом. Дэйви с трудом проглотил слюну, но ответил с достоинством:

– Ты получишь их.

Он имел вид оскорбленной невинности, и Бойси тяжело засопел. Дэйви Митчелл своей самоуверенностью выводил его из себя. Митчелл занял тысячу фунтов, чтобы открыть собственный игорный дом, Бойси и Дэниэл дали ему денег под честное слово. По слухам, его игорный дом процветал, так где же их деньги? Проценты росли с каждым днем, но это совершенно не пугало Дэйви. Каждый раз, когда близнецы посылали кого-нибудь с требованием вернуть долг, он просто пудрил посланцам мозги. На сей раз Бойси решил нанести визит сам и вот теперь был очень зол. Чрезвычайно зол.

Бойси сильно толкнул Митчелла в грудь.

– Для тебя будет лучше, если ты отдашь их, иначе придется собирать твои мозги по всей округе. Понял?

Дэйви кивнул, но, казалось, совсем не испугался. Бойси с трудом подавил желание заехать ему по роже.

Он вышел из офиса и прошел через игровой зал. Оказавшись на улице и сев в машину, он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, посидел пару минут и подумал, что после Нового года придется увеличить долю прибыли, взимаемую с заведения Митчелла. Возможно, стоит даже отобрать у него клуб. Это станет хорошим уроком, такой вряд ли скоро забудешь.

В отличие от Дэниэла, который со дня смерти Розали пребывал в подавленном состоянии и не выходил из своей комнаты, Бойси требовалось будоражить нервы, требовалось действовать. И не было никаких сомнений, что он найдет себе приключение, чего бы это ему ни стоило!


Бриони и Томми проверяли, все ли у них готово к похоронам Розали. Гроб заказали и получили, саван подобрали нежного бледно-розового цвета, четки из оливкового дерева, которые держала в руках покойница, были привезены из Иерусалима и переданы Бриони священником. Четки освятил сам Папа Римский.

После того как Бриони одобрила меню для поминок и разобралась с прочими приготовлениями, горе нахлынуло на нее с новой силой, и она едва сдерживалась, чтобы не зарыдать. Каждый раз, когда она думала о мертвой и тихой Розали на той мессе, ей хотелось плакать. Нужно будет похоронить сестру рядом с Эйлин – эта мысль немного согревала душу. По крайней мере, они будут вместе. Все семейство Каванаг рано или поздно будет вместе.

Томми увидел, как побледнела Бриони, и нежно поцеловал ее. Она обняла его. От бессонных ночей у нее совсем не осталось сил. Ох, что бы она без него делала? Он защищал ее, словно скала. Он поддерживал ее и сейчас, когда она была уже готова сломаться, потому что каким-то образом вся ее сила незаметно вытекла из нее. Та знаменитая сила духа, которая и делала ее Большой Бриони, казалось, исчезла в одну ночь – ей стало трудно даже поднять трубку телефона. Мария просила подругу не принимать заботы близко к сердцу и переложить их на нее, за что Бриони была безмерно ей благодарна. Даже работа потеряла для Бриони свою привлекательность, поскольку не могла отвлечь от мыслей о смерти сестры. Розали являлась неотъемлемой частью ее жизни. Бриони не могла представить себе жизнь без нее.

Доктор сказал, что у Розали отказало сердце. Просто перестало биться. У нее обнаружили обширный инфаркт. В таких случаях боль часто отдает в руку – потому Розали и прижимала руку к груди. По всей вероятности, Розали испытывала сильные боли, но не могла сообщить об этом окружающим. Бриони ругала себя за то, что сразу не отвезла сестру к врачу, за то, что не поняла, насколько серьезно она больна, за то, что не проявила к ней должного внимания.

Томми попросил крепкого кофе, и Бриони, принимая чашку, еще раз поблагодарила судьбу за Томми. Как же она могла обходиться без него все эти годы? Как она могла позволить ему уйти?

Ее удивляла даже самая мысль о том, что когда-то она собиралась прожить жизнь без него.


Дэйви Митчелл сидел в баре с братьями Маккейн и слушал анекдоты. Раздался очередной взрыв хохота. Мэйси, официантка, подавая компании пиво, поджала губы. Джемми Маккейн схватил ее за руку:

– Извини, Мэйси, этот анекдот был пошловат.

– Ты не забывай, что здесь присутствуют и дамы, Джемми Маккейн.

Дэйви швырнул пятифунтовую банкноту на стойку бара и сказал:

– Да какие, на хрен, дамы? Я, милочка, не вижу здесь ни одной дамы!

Мэйси схватила деньги и положила сдачу в лужу пива. Дэйви смотрел на намокающие деньги, а Мэйси злорадно улыбалась ему.

Он наставил на нее палец и сказал:

– Сейчас ты возьмешь деньги и отдашь их мне. Быстро. Пит и Джемми Маккейн шумно вздохнули.

– Иди, Мэйси, мы разберемся сами. Оставь это, Дэйви. Ты перебрал.

Дэйви повернулся к Джемми и презрительно улыбнулся.

– Не нужно указывать мне, когда я перебрал, а когда нет. Вы работаете на этих двух педиков Каванаг – ну и работайте, но не лезьте ко мне со своими нравоучениями!

Пит сделал шаг по направлению к Дэйви, но Джемми удержал его. Братья сразу стали серьезными. Шутки закончились. Джемми, указывая пальцем на Дэйви, тихо произнес:

– Ты надрался, поэтому я забуду то, что ты сейчас сказал. Давай-ка иди домой.

Бар притих. Народ, жадный до зрелищ, с интересом наблюдал за развитием событий.

Дэйви был совершенно пьян. Он потерял всякую осторожность и заговорил нарочито писклявым голосом:

– В чем дело, мальчики? Вы испугались, что парочка этих безмозглых Каванаг узнает мое мнение о них? Думаете, они натравят на меня своих тетушек? О, боюсь, они не смогут поставить под ружье всех своих тетушек! Ихняя толстая дура померла на днях. Замечательно. Хоть бы и оба братца сдохли вместе с ней. Какие-то молокососы говорят мне, Дэйви Митчеллу, что делать! Я трахал этот город, когда их еще и в зародыше не было!

Теперь молчал весь бар. Джемми покачал головой:

– Ты, должно быть, спятил.

– Вот как? Собираетесь передать им то, что я сказал? Бегите к ним и рассказывайте, давайте, бегите. Посмотрим, испугаюсь ли я!

Питер Маккейн сильно толкнул Дэйви в грудь.

– Нам не придется этого делать, ты, глупый ублюдок, весь бар тебя слышал. Чего ты добиваешься, Дэйви? Смерти захотел?

Нетвердыми шагами Дэйви пошел к выходу. Посмотрев на лица вокруг, он громко рассмеялся.

– А хрен с ними, с этими Каванаг! Я их не боюсь!


Томми услышал о выходке Дэйви раньше близнецов, и это сообщение очень обеспокоило его. Он хотел поговорить по этому поводу с Бриони, но все никак не мог выбрать подходящего момента. Дэйви Митчелл, конечно, уже покойник. Бойси и Дэниэл никогда не простят такого публичного оскорбления. Дэйви Митчелл, пьяный или трезвый, должен был это понимать.

Но следовало втолковать близнецам, что нельзя убивать людей просто так. Они часто вели себя гораздо более жестоко, чем того требовали обстоятельства. Зачастую небольшие долги выбивались с такой свирепостью, что удивлялись даже видавшие виды крутые парни из Ист-Энда. Несколько фунтов стерлингов – и Бойси с Дэнни могли переломать человеку руки и ноги. Причем в их действиях не просматривалось никакой логики: людей, которые задолжали им приличные суммы, не трогали неопределенно долгое время, а потом в один прекрасный день Бойси требовал вернуть долг без всякого предупреждения. Такое поведение могло когда-нибудь привести к беде.

Он обязательно должен поговорить с парнями. Хотя бы ради Бриони. Потому что потерю своих мальчиков она не переживет. Какими бы взрослыми они ни казались, для нее они все равно дети Эйлин, и она никогда не сможет увидеть в них ничего дурного, что бы они ни делали.

Из-за своей слепой любви к близнецам Бриони неотвратимо приближалась к катастрофе, и в глубине души Томми понимал, что у него нет ни малейшего шанса поймать ее на краю обрыва.


Бойси вошел в часовню. Дэниэл уже был там и сидел у открытого гроба. Лицо его было бледным, глаза – пустыми. Он протянул руку брату, и тот крепко сжал ее.

– Бедная тетушка Розали. Посмотри на нее, Бойси. Она не причинила зла ни одному человеку в своей жизни.

– Да. Это точно. Жалко ее, – тихо произнес Бойси. Несколько секунд он смотрел на Розали, лежащую в гробу, а затем сказал: – Я так и думал, что найду тебя здесь, Дэнни. Я пришел сегодня пораньше, после того как встретил этого сучонка Митчелла. Полагаю, ты уже слышал?

Лицо Дэнни потемнело от гнева.

– Да, я слышал.

– Как по-твоему, не нанести ли ему небольшой визит?

Дэнни повернулся на стуле и, взяв брата за руку, стиснул ее до боли. Затем улыбнулся уголком рта и поинтересовался:

– А как ты думаешь, что я скажу?

Взгляды их одинаковых голубых глаз надолго встретились. Бойси негромко рассмеялся.

– Я так и думал, что ты скажешь именно это. Пошли.


Мария пришла к Бриони сразу после шести. Она нежно поцеловала подругу в щеку, кивнула Томми и, налив себе бренди, произнесла:

– Слушай, Бри, я понимаю, что на твоих плечах сейчас лежит бремя других забот, но я должна поговорить с тобой… – Она сделала паузу. – Поговорить о твоих близнецах.

Бриони приподняла бровь, в то время как Томми смотрел в свой бокал, мысленно благодаря Марию, чуть-чуть опередившую его.

– Что о близнецах, Мария? – спокойно спросила Бриони.

– Эта задница Дэйви Митчелл в одном кабаке при всем народе окунул их в дерьмо по самые уши. Вывалял их в грязи по самое некуда. Он также отпускал грязные реплики по поводу Розали.

Бриони нахмурилась.

– Продолжай.

– Ходят упорные слухи, что мальчики за ним охотятся, хотят его крови. Ты должна остановить их. Сегодня один полицейский по секрету сообщил мне, что полиция следит за ними. Они хотят поймать близнецов с поличными. Если они тронут Митчелла, им конец. И ни судьи, ни политики нам не помогут. Никто не захочет мараться, выгораживая убийц.

Томми был поражен тем, как наглядно Мария обрисовала ситуацию. Она не старалась сгладить острые углы, как сделал бы он сам, просто сказала все, как есть.

Бриони молча переваривала услышанное.

– Они вышли из-под контроля, Бри. Я тебе уже и раньше это говорила. Тебе нужно серьезно поговорить с ними – сейчас, пока еще не слишком поздно. Если близнецы прибьют Митчелла, они подпишут себе смертный приговор, и никакие пожертвования и хорошие отношения с политиками не помогут тебе.

– Что Митчелл говорил о Розали? Мария отмахнулась и сказала с досадой:

– Да фигню всякую. Он был пьян в стельку. Какая тебе разница? Слова не могут обидеть ее. Ничто уже не может обидеть ее.

Бриони поднялась со стула и поставила стакан на стол. Она медленно зажгла сигарету, медленно затянулась и надолго задержала дыхание, прежде чем выпустить дым.

Мария тяжело вздохнула.

– Бога ради, Томми, скажи ты ей. Если она меня не хочет слушать, может, хоть тебя послушает.

– Мария права, Бри. Ты должна попытаться остановить их, не дать им даже приблизиться к Митчеллу. На улицах только об этом и говорят. Если они тронут его, им конец. Просто и ясно. Я собирался поговорить с ребятами сам, но, если честно, я не был уверен, что у меня это получится.

Бриони едва заметно кивнула и с отсутствующим видом произнесла:

– Оставьте мальчиков мне.


Бернадетт сидела на кухне и поедала торт. Она очень любила вкусно поесть и грызла себя за это. Едва она переставала следить за собой, как тут же набирала вес. В доме было тихо, как на кладбище. Девочки уехали к Молли. Матушке Джонс стало лучше, и она требовала много внимания. Девочкам нравилось помогать бабушке, а Молли нравилось их общество. Лизель до сих пор сердилась на бабушку и едва разговаривала с ней. Эта мысль развеселила Бернадетт. Лизель – словно героиня романа. Именно так она о себе и думает. Только потому, что она молода и что мать ее знаменитость, девушка считает себя какой-то особенной. А она всего-навсего полукровка!

Бернадетт понимала, что мысли ее гадки, в глубине души она их стыдилась, но, боже мой, как приятно отпустить поводья! Ее родственнички вообще-то сильно о себе возомнили. Они все – нули, никто из них ничего из себя не представляет: ни Бриони, ни Керри, ни Лизель. И уж тем более ничтожество та длинноногая проститутка, которая сейчас, в этот самый момент кувыркается с ее мужем, грязным двуличным кобелем!

Покончив с тортом, Бернадетт налила себе большой бокал виски. Она выпила его залпом, и ей стало весело. Затуманенным взглядом она обвела сверкавшую чистотой кухню, с трудом встала с кресла и подошла к длинной деревянной полке, на которой стояли заварочные чайники самых разных видов, ее любимые чайнички, ее коллекция, чудом уцелевшая во время войны. Одним взмахом руки она разрушила все. Чайники упали на пол, осколки разлетелись по всем углам.

Аккуратно ступая между осколками, она вышла из кухни и пошла через холл в гостиную. Там она достала свадебные фотографии и начала их топтать. Улыбавшееся ей с фотографии лицо Маркуса Бернадетт что было силы вдавила каблуком в пол.

Немного погодя она, качаясь, поднялась по тщательно отполированной лестнице в супружескую спальню, открыла шкаф и начала выгребать одежду мужа.

Бойси и Дэниэл пережили настоящий шок, когда увидели, что в их игорный дом в Кэннингтауне вошла Бриони.

– Привет, мальчики! Не ожидали?

Бойси встал и предложил ей свой стул. Бриони села.

– Я слышала, вы оба ищете Дэйви Митчелла? Вроде бы он в кабаке наговорил лишнего о вас и о нашей семье?

Дэниэл прикурил сигарету и передал ее Бриони. Она взяла с благодарностью.

– Он зарвался. Нужно преподать ему урок хороших манер.

– Совершенно с вами согласна, – сказала Бриони. – Но сейчас не время. Завтра вы хороните Розали. Я не хочу, чтобы хоть что-то омрачило ее похороны. Запомните это оба. Ни до, ни после похорон не будет никакого насилия. Это дань уважения.

Дэниэл открыл было рот, собираясь возразить, но Бриони остановила его движением руки:

– Я пришла сюда не для того, чтобы спорить. Я здесь для того, чтобы сказать вам: никакой жестокости, никакого насилия. Пусть сначала пройдут похороны.

Близнецы молча вперили взгляды в поцарапанную поверхность деревянного стола.

– Ну и?.. Вы слышали, что я сказала?

Бойси посмотрел на Дэниэла, взгляды их встретились. Бриони наблюдала за братьями, как наблюдала и тогда, когда они были детьми. Порой ей казалось, что они понимают друг друга без слов и брат может читать мысли брата. Близнецы одновременно кивнули.

– Я серьезно, – настаивала Бриони. – Я не хочу, чтобы какое-нибудь зверство омрачило проводы Розали. Если вы откажете мне в этом, я никогда не прощу вас.

Дэниэл очаровательно улыбнулся и нежно взял ее руки в свои.

– Мы не откажем тебе, мам. Не волнуйся. Все будет тип-топ. Бриони облегченно вздохнула.

Про себя же Дэнни подумал: «Он получит свое. Дэйви получит свое. Через несколько недель по-любому».


Маркус развлекался с Лавинией в одном из лучших номеров. Посетителей было пока мало, и Маркус пользовался временной передышкой в работе подружки. Эта девушка, сидевшая на краешке кровати и расчесывавшая волосы, в «Бервике» могла бы стать самой сладкой приманкой – с ее ножками, с ростом под сто восемьдесят, с обхватом груди в сто семь сантиметров и с талией шириной в ладонь. Ах, какие длинные у нее ножки! Никогда в жизни ему не приходилось видеть ног такой длины. Она не была натуральной блондинкой, но других изъянов в ее совершенной внешности не имелось. Кожу девушки отличала безупречная гладкость.

Маркус глубоко затянулся сигаретой и улыбнулся, когда Лавиния посмотрела на него. Брови, выгнутые дугой, придавали ее глазам ярко-голубого цвета некую таинственность. Чувственные пухлые губы снова вызвали в нем внутренний трепет.

Лавиния, чье настоящее имя было Салли Дженкинс, лениво улыбнулась ему:

– Ты сегодня очень энергичен.

Голос ее прозвучал низко, с хрипотцой – нарочито сексуально.

Маркус засмеялся. Он знал все приемы проституток, но тем не менее ему приходилось признать, что Лавиния действительно искусна в своем ремесле. Правда, иногда его раздражало то, что она играла с ним, как со своим клиентом. Он не был влюблен в нее, ничего подобного. Связь с лучшей девкой Лондона для Маркуса являлась делом принципа. Он не платил ей, поэтому она могла бы вести себя естественно. Но Маркус знал по опыту, что большинство девушек не знают, когда стоит перестать играть. Даже крики восторга Лавинии превратились в заученные и отработанные стоны. Она провела с ним за шесть месяцев больше времени, чем любая другая женщина, но какой бы восхитительной она ни казалась, дни их связи были сочтены.

Бернадетт в последнее время стала похожа на робота. Маркус знал, что жена переживает смерть сестры, и понимал также, хотя и не мог признаться в этом самому себе, что сегодня ночью ему следовало бы остаться дома, с ней. Но Лавиния пока еще слишком сильно привлекала его. Он оправдывал себя как только мог. Почувствовав, что желание у него пропало, Маркус от окурка предыдущей сигареты зажег новую.

– Я присмотрела хорошенькую квартирку сегодня. Подумываю снять ее, – заявила Лавиния.

Маркус затянулся сигаретой и промолчал.

– Я не могу позволить себе эту квартирку, но она правда хорошенькая. Такая классная!

Маркус выпустил колечко дыма и перевел взгляд на девушку. Она все еще расчесывала волосы, отражаясь во множестве зеркал на стенах комнаты. Он мог видеть около двадцати Лавиний под разным углом.

– Я правильно понял тебя, Лавиния? Это должна быть очень дорогая квартира, если ты не можешь ее себе позволить.

Она пристально посмотрела на него.

– Мы могли бы встречаться там чаще. И девочки не будут ничего знать.

Маркус закашлялся, потушил сигарету и встал. Тело его, несмотря на возраст, все еще было стройным и подтянутым.

– Послушай, Лавиния, солнышко: мне не нужны постоянные отношения, я говорил тебе об этом с самого начала. У меня жена и двое детей…

Лавиния подошла к нему, груди ее соблазнительно покачивались. Она положила руки Маркусу на плечи и заглянула ему в глаза.

В этот самый момент и разразился гром.

Они услышали крики, взвизги, брань и уставились друг на друга, оцепенев. Маркус схватил брюки, полагая, что это буянит кто-то из клиентов или девушек, и в это время дверь с грохотом распахнулась.

Никогда еще в своей жизни Маркус не был так ошарашен – на пороге он увидел Бернадетт с двумя чемоданами в руках. Она посмотрела на него, затем на Лавинию. Маркус стоял в полуспущенных брюках, рот его приоткрылся от изумления.

Бросив чемоданы, Бернадетт выпрямилась и громко произнесла:

– Он нужен тебе, дорогуша? Получи его! Его белье и все прочее.

Толпившиеся позади нее девушки наблюдали за этой сценой с ликованием.

Подарив Маркусу и Лавиний на прощанье презрительный взгляд, Бернадетт, собрав остатки достоинства, растолкала толпу и решительным шагом удалилась прочь.


Вечер накануне похорон Розали выдался холодным, ночью снова прошел снег, который утром засверкал белизной, скрывая слякоть улиц. Бриони окинула взглядом собравшуюся у могилы семью, и ее посетило нехорошее предчувствие. Мать и Абель стояли бледные, с поджатыми губами. Она знала, что ее мать будет безумно скучать по Розали.

Она взглянула на Керри, поддерживаемую с одной стороны Лизель, а с другой Эвандером. Несмотря на ранний час, она явно успела выпить. Хочет того Керри или не хочет, но после Нового года ей придется уехать. Иначе она допьется до смерти. Бриони догадывалась, что, если бы Эвандер вернулся в Штаты, Керри чувствовала бы себя намного счастливее. У нее все пошло наперекосяк. Воспоминание о его предательстве не давало ей жить. Однако Лизель, казалось, радовало то, что отец рядом. Она даже собиралась навестить его в Америке.

У Кисси на щеках, испещренных красными прожилками, еще блестели слезы. Бедная Кисси. Им столько пришлось пережить вместе. Волна чувств окатила Бриони, когда она смотрела на свою старую подругу. Затем ее взгляд остановился на Бернадетт и Маркусе – на тихом и пришибленном Маркусе. Бриони была рада видеть их снова вместе. Обе их дочери горько оплакивали свою тетушку. Бриони наблюдала за ними. Еще две девушки из рода Каванаг, с тем же твердым взглядом, с той же манерой держаться. Казалось, черты породы Каванаг просто невозможно вытравить. Манера смотреть на мир являлась самым узнаваемым фамильным признаком Каванаг и одновременно – признаком внутренней силы.

На близнецах лица не было от горя. Бриони взирала на них с отчуждением, невозможным еще несколько дней назад. Однако некоторые вещи, рассказанные Томми, изменили ее отношение к ним. Бриони была уверена: она сможет пережить шок от того, что узнала про их мстительность, про их садистские методы. Они были ее мальчиками, независимо от того, что делали. Но ей хотелось использовать свое влияние на близнецов, помочь им увидеть их ошибки. Она могла попробовать изменить ребят.

Джонатан ля Билльер стоял рядом с мальчиками. Лицо его было серым. Замечательно, что он смог прилететь из Голливуда на похороны. Он был хорошим другом много лет и оставался таковым сейчас.

Бриони смотрела на гроб, и ей представилась живая Розали много лет назад в подвале, хлопающая в ладоши, радостно встречающая сестру. Бриони продала себя для того, чтобы вырвать свою семью оттуда, чтобы дать ей лучшую жизнь, и что в результате? Эйлин мертва, Розали мертва, а у нового поколения проблемы такие, что холод и голод кажутся игрушками по сравнению с ними.

Стоила ли игра свеч?

На такой вопрос Бриони не могла ответить. Сейчас, когда на ее сердце лежала свинцовая тяжесть утраты, ей было не до анализа собственной жизни. Только будущее сможет расставить все по местам, и только внимательный взгляд в прошлое позволит разглядеть тусклый проблеск правильного ответа. Она подождет.

Всю свою жизнь она чего-то ждала. И прежде всего – своего родного сына. Несколько лишних лет ничего не значат.

Загрузка...