Глава 7

Когда офис закрывался в четыре утра, Лиа зашла в кабинет ее новой помощницы и сказала.

— Надеюсь, тебе понравился первый рабочий день.

Ее ассистент, милая вампирша по имени Джорджия, быстро вошла в роль и помогла Лиа узнать о клане. Она была помолвлена с человеком, прежде чем превратиться двадцать лет назад, а мужчина, назвав ее монстром, разорвал помолвку. Потому как Калеб и Лиа были истинными сужеными, Джорджия надеялась, что она так же найдет свою пару когда-нибудь.

— У меня отличный босс, — сказала Джорджия улыбаясь.

— Я договорилась и двое охранников проводят тебя в клуб, так что ты благополучно доберешься домой.

— Спасибо что беспокоитесь обо мне. Доброй ночи, госпожа.

— Тебе тоже.

Лиа присоединилась к Калебу у двери, и они вместе вышли. Она никогда не считала себя «совой», но таковым был ее пара, и потому ей явно придется привыкнуть к этому. Она знала, как поддержать свое тело, для этого ей понадобиться очень много кофе. Четверо охранников-вампиров шли с ней и Калебом к отелю. Ее пара выиграл звание Мастера вампиров, убив предыдущего, который правил Бель Терра. Ее пара был беспощаден, но после встречи с несколькими вампиршами, она увидела, насколько его обожал клан. Другой Мастер был жестоким и не заботился об их благополучии. Калеб хотел, чтобы каждый, кто присягнул ему, был в безопасности.

Оставив охрану позади, они вошли в личный лифт и поднялись в его пентхаус.

— Я заметила приглашение на свадьбу, — сказала она, когда Калеб открыл для нее дверь.

— Он член клана, а она человек. Ничего особенного. Так в моем понимании делают люди, приглашают босса на свадьбу, в действительности, не ожидая, что он или она придут.

— Думаю, мы должны пойти.

— Ты так думаешь? — его брови приподнялись в удивлении.

— Ага. Я уже многие годы не бывала на свадьбах. Плюс, я думаю, что это будет приятно для них.

— Если ты хочешь пойти, мы пойдем.

— Хорошо. На самом деле, я уже попросила Нэша ответить за нас.

Он хмыкнул.

— Думаю, ты очень благодарна, что я согласился пойти.

— Ну, — задумчиво протянула она, — если бы ты сказал нет, я планировала приложить усилия, чтобы убедить тебя изменить решение.

— Ты все еще можешь это сделать.

Мужчина притянул ее ближе и поцеловал. Он был так сексуален. С этими яркими зелеными глазами, изгибом губ, широкими плечами и узкой талией. Под строгим костюмом, он состоял из сплошных твердых мышц. Когда он улыбался, ее трусики становились влажными.

Потянув его за галстук, Лиа облизнула свои губы с мягким мурлыканьем. Их губы встретились, а одежда исчезла в суматохе, пока они пробирались в спальню. Они успели развлечься, прежде чем взошло солнце, символизируя конец их дня. Это был отличный способ, отпраздновать ее первую ночь на работе.


***


Лиа вышла из спальни в шелковом, цвета шампанского платье. Оно было с необычно длинным разрезом впереди, а когда она прошла на своих четырехдюймовых каблуках, платье разошлось, открыв почти всю ногу.

Она нашла Калеба в гостиной, смотрящим в телефон. Ее пара был работягой, но всегда был готов отложить работу, чтобы провести время с ней. Они были вместе всего пару дней, но девушка уже чувствовала близость с ним больше, чем с кем-либо в своей жизни. Она не могла насытиться его прекрасной улыбкой и мужским пряным запахом.

Калеб встал и улыбнулся:

— Ты выглядишь великолепно, милая.

Мужчина был одет в черный смокинг, идеально смотрящийся на нем. Жилет и соответствующий ему галстук были черными с золотыми завитками, которые как он сказал, напоминали ему глаза Лиа, когда они занимаются любовью.

— Ты тоже выглядишь неплохо, — сказала она. — Мне будут завидовать все женщины.

— Но не так, как мне будут завидовать все мужчины, — он скользнул рукой вокруг ее талии и притянул ближе. — Напомни мне, почему я не могу взять тебя прямо сейчас?

— Потому что свадьба начнется в девять тридцать, и мы не должны опаздывать.

— Я могу быть очень быстрым.

— Даже твое «быстро» займет какое-то время, — поддразнила она. — В сексе ты не способен на «быстро».

Он хмыкнул.

— Ты же на самом деле не жалуешься?

— Черт, нет.

— Хорошо.

Лиа двинулась к двери, но Калеб обхватил ее запястье. Она обернулась к нему и обнаружила его стоящим на одном колене. Ее сердце начало колотиться, когда он посмотрел на нее, держа в одной руке черную бархатную коробочку.

— Лиа Кармайкл, я никогда не знал такой женщины как ты. Ты самая потрясающая, нежная, искусительная женщина. Ты привнесла в мою жизнь свет и показала, чего мне не хватало. Я хочу провести вечность, делая тебя счастливой. Ты выйдешь за меня?

Слезы защипали глаза:

— Да!

Мужчина открыл коробочку, и Лиа увидела самый большой брильянт внутри. Он вытащил кольцо и надел его на палец своей пары, а затем поцеловал ее руку.

— Ты сделала меня самым счастливым мужчиной на планете, Лиа, — он медленно поднялся, его руки обвились вокруг нее, когда он поцеловал ее, глубоко и трепетно-нежно. Слезы потекли из ее закрытых глаз, когда счастье захватило ее.

— Я люблю тебя, — сказали они оба в одной и то же время, когда поцелуй прервался.

Смеясь, она произнесла:

— Джинкс* (чур, мое счастье — так говорят, если два человека сказали что-то одновременно)

Он улыбнулся, вытирая слезы с ее щек.

— Милая, я так рад, что ты моя. Я люблю тебя до глубины своей души.

— Я люблю тебя. И сейчас я не хочу уходить, потому что мы должны отпраздновать нашу помолвку.

— Мы можем отпраздновать позже, — пообещал он.

Ей понравилось, как это прозвучало. Когда они вышли из комнаты и пошли по длинному коридору к лифту, она взглянула на кольцо. На платиновой оправе был огромный каплевидный бриллиант. Он ярко сверка и ощущался довольно тяжелым на ее пальчике.

— Я не смог найти бриллиант такой же великолепный как ты, поэтому решил взять самый чертовски шокирующий из всех, — сказал он.

— Он прекрасен.

— Нет, Лиа, ты прекрасна. Но я рад, что тебе нравиться. Мы можем пожениться, как только будешь готова.

— Мы можем пригласить клан?

— Конечно.

— Как насчет рождественской свадьбы? Звучит весело.

— Пока я смогу назвать тебя женой в конце ночи, мы можем сделать это в любом месте и в любое время.

— Я скажу Джорджии начать планировать, — сказала она, ее сознание уже было наполнено идеями для тематического празднования. Неделю назад у нее не было пары. А теперь она планирует свою свадьбу. Жизнь на самом деле странная.

Церемония и свадьба проходила в одном из залов отеля для сверхъестественных. В Бель Терра не было церквей, чтобы проводить свадебные церемонии с участием вампиров. Она думала, что это отстой, потому что люди, которые любят друг друга, должны быть в состоянии пожениться независимо от того, каким сверхъестественным существом они являлись.

Нэш элегантно одетый в темный костюм, встретил их в холле.

— Хорошо сегодня выглядишь, Нэш.

— Спасибо, госпожа. Вы выглядите прекрасно, как всегда.

Калеб зарычал, а Нэш просто покачал головой. Ему никогда не будет нравиться своими ушами слышать, как чужие мужчины делают ей комплименты. Они последовали за Нэшем в зал, где Калеб пожал руку жениху-вампиру, Джеффу.

Глаза Джеффа были огромными как блюдца.

— Огромное спасибо, что пришли, Мастер Калеб. Госпожа Лиа, рад знакомству с вами.

— Спасибо за приглашение, — сказала она, улыбаясь.

Оставив Нэша позади, они последовали за церемониймейстером в зал к зарезервированному для них столику рядом со сценой, где и должна будет проходить церемония. Свечи мерцали на каждой плоской поверхности, а столы и стулья были задрапированы лавандовым тюлем и нитями с кристаллами и жемчугом. Калеб отодвинул для нее стул, и Лиа села, осматриваясь вокруг, когда он присоединился к ней и положил свою руку на спинку ее стула.

Мужчина наклонился и поцеловал ее шею, заставляя ее кошку замурлыкать.

— Это же будет и с нами через пару месяцев, моя сладкая маленькая кошка.

— Не могу дождаться.

— Я не могу дождаться, когда заберу тебя домой и сниму с тебя это красивое платье. У нас есть, что отпраздновать сегодня ночью.

Она повернулась к нему лицом и поцеловала.

— Я так рада, что ты мой, Калеб.

— Я бы не захотел, быть чьим-то другим.

Загрузка...