– Как это он не даст разрешения на публикацию снимков, которые мы сделали в Ньюпорте? – взорвалась Кори.
– Я не сказала, что он наотрез отказывается подписать документы, уклончиво сказала Диана.
Миновала всего неделя с тех пор, как Кори вернулась из Ньюпорта, но она успела нагрузить на себя десяток разных проектов, чтобы отвлечься от мыслей о своей свадьбе и бракоразводном процессе, который она уже начала. Было заметно, как она утомилась.
– Он сказал, что все подпишет, но только если ты собственной персоной представишь ему бумаги завтра вечером.
– Я не поеду снова в Ньюпорт, – предупредила Кори.
– А тебе и не надо туда ехать. Спенс будет по делам в Хьюстоне.
– Я не желаю видеть его ни в Хьюстоне, ни где-либо еще.
– Думаю, и это тоже ему известно, – заметила Диана. – Ты ведь не только начала дело о разводе, но и потребовала судебного решения, запрещающего ему приближаться к тебе.
– Как, по-твоему, он поступит, если мы выпустим журнал без его разрешения?
– Он просил передать тебе, что в таком случае его адвокаты сживут нас со света.
– Как я ненавижу этого человека! – устало пробормотала Кори.
Диана благоразумно не стала подвергать сомнению заявление Кори, но решила поднять еще один вопрос.
– Существует достаточно безболезненный выход из положения, – начала Диана.
– Спенсер сказал, что остановится у себя в Ривер-Оукс, так что завтра вечером…
– Завтра вечером состоится Бал орхидей, поэтому ему придется подписать бумаги днем.
Кори была в бешенстве оттого, что Спенсер контролировал не только ее, но и журнал.
– Я объяснила Спенсу, что мы в числе спонсоров бала и обязательно должны быть на нем. Он сказал, что ты можешь заехать к нему перед балом, в семь часов.
– Я не поеду к нему одна.
– Хорошо, – уступила Диана. – Мы с мамой будем ждать в машине, пока ты переговоришь со Спенсом, и от него отправимся прямо на бал.
Кори не была в доме Спенсера с тех самых пор, как здесь жила его бабушка, и ей казалось странным после стольких лет снова видеть некогда знакомые места.
Кори знала, что Спенсер сдавал особняк внаем, и жильцы сохранили почти всю прислугу и содержали дом в том же идеальном порядке, что и при хозяевах. А так как Спенс остановился в своем доме, Кори сделала вывод, что дом пуст или потому, что Спенс решил его продать, или потому, что люди, которые жили в нем на протяжении многих лет, по какой-то причине выехали.
Подъезд дома был ярко освещен, как всегда, когда в доме ожидали гостей, но, помимо этого, странный мягкий свет пробивался через задернутые занавески на окнах в гостиной.
– Я недолго, – пообещала Кори матери и Диане, выходя из машины, и поднялась по ступенькам крыльца.
Держа в руке папку с документами, она позвонила в дверь, и ее сердце громко забилось, когда в прихожей раздались шаги, и еще сильнее, когда дверь отворилась и на пороге появилась экономка, служившая еще у миссис Бредли.
– Добрый вечер, мисс Фостер, – поздоровалась она, – входите, мистер Аддисон ждет вас в гостиной.
Кори миновала полутемную переднюю и вошла в гостиную. Она собрала все свое мужество перед предстоящей встречей, первой после той ужасной сцены в Ньюпорте.
Спенс стоял посреди освещенной свечами комнаты, непринужденно опершись на крышку рояля и скрестив руки на груди. Он был в смокинге.
Гостиная была украшена, словно к рождественскому празднику.
– Поздравляю тебя с Рождеством, Кори, – негромко сказал Спенсер.
В изумлении и растерянности Кори смотрела на пышные хвойные гирлянды, обвивающие камин, букет омелы на люстре под потолком, огромную елку в углу в красных шарах и мигающих фонариках и, наконец, горку подарков под деревом. Все подарки были упакованы в золотую фольгу, и к каждому была привешена большая белая бирка.
И на всех бирках было крупно написано «Для Кори».
– Когда-то я лишил тебя рождественского бала, а потом и рождественской свадьбы, – очень серьезно сказал Спенсер. – Я хотел бы вернуть их тебе. Если ты мне позволишь…
Спенсер ожидал от Кори самой неожиданной реакции – от хохота до взрыва бешенства, но он никак не предполагал, что Кори отвернется от него, низко опустит голову и расплачется. При первых же всхлипываниях Спенсер понял, что побежден. Он было протянул к ней руки, но опустил их и вдруг услышал ее шепот:
– Мне никогда не надо было ничего, кроме тебя.
Он повернул ее к себе и так крепко обнял, что у Кори перехватило дыхание. Ее рука, рука его жены, коснулась его щеки, и дорогой ему голос повторил:
– Мне никогда не надо было ничего, кроме тебя.
Миссис Фостер из машины наблюдала за силуэтом обнимающейся пары в окне гостиной. Ее зять целовал ее дочь, и не похоже было, что он когда-нибудь остановится или выпустит ее из объятий.
– Мне кажется, мы напрасно ждем, – со счастливым вздохом обратилась она к Диане. – Кори никуда не пойдет сегодня вечером.
– Нет, обязательно пойдет, – не согласилась Диана, включая заднюю скорость. – Спенс обманул ее тогда с рождественским балом, и сегодня вечером он собирается искупить свою вину.
– Ты хочешь сказать, что он собирается повести ее на бал? – удивилась миссис Фостер. – Но ведь билеты распроданы несколько месяцев назад.
– Спенс каким-то образом сумел их зарезервировать, и мы все вместе занимаем один столик. Нам легко будет его найти: вместо белых орхидей, как у всех, стол украшен букетом остролиста в красных рождественских саночках.