Катерина Мартинез
Испытания сирены
(Чарующие Фейри #2)
Глава 1
Пока я, натыкаясь на всё подряд, пробиралась по тёмному и изрезанному каньону, я знала, что заблудилась. Скалы нависали надо мной, заставляя всё глубже погружаться в густую черноту внизу. Вода здесь была холодной, изгибы и повороты усложняли ориентирование. Тот факт, что я могла видеть под водой, ничего не значил, если меня вынуждали направляться туда, где не было света.
И я чувствовала, что именно это и происходит.
Как бы я ни старалась, я не могла избавиться от ощущения, что что-то тянет меня вниз, вниз, вниз, в эту бесконечную тьму, и у меня не было другого выбора, кроме как броситься в неё с головой. Теперь течение устремлялось в ту же сторону, но я сомневалась, что мне хватило бы сил развернуться, бороться с ним, а это означало, что… единственный путь — это напролом.
Опустив голову, я заставила себя двигаться быстрее, плыть упорнее, используя силу своей длинной бирюзовой русалочьей нижней половины тела, чтобы двигаться в воде как можно быстрее. Тот факт, что здесь вообще имелось течение, говорил мне о том, что где-то по ту сторону тьмы есть выход.
Всё, что мне нужно сделать — это найти его.
Углубившись, я заметила, что внизу начали распускаться маленькие огоньки. Они были на самом морском дне; маленькие океанские цветы, которые раскрывались при моём приближении, открывая сияющие биолюминесцентным светом ячейки. Синие, пурпурные, зелёные огни разгоняли мрак ровно настолько, чтобы я могла видеть землю, очертания скал вокруг меня, зазубренные края, которые могли бы порезать меня — всё это купалось в красивом свете.
Они были прекрасны, завораживали и, казалось, открывались, когда я приближалась, и закрывались за мной, когда я проплывала мимо. Глупо было думать, что растения способны мыслить, но создавалось ощущение, что эти растения реагировали на моё присутствие. И разве это было бы слишком странно, учитывая, где я находилась?
Аркадия.
Земля фейри.
Мир по ту сторону порталов; место, где обитают монстры, пираты и ещё столько всего, что сломало бы мозг нормального человека. Только я не была человеком, не так ли? Всю свою жизнь я верила, что была им… но это ложь.
Когда Фейри пришли за мной в ночь моего дня рождения, вся моя жизнь изменилась. Вместо того, чтобы быть Карой Шоу, девушкой с круизного лайнера, которая проводила занятия аква-аэробикой для пожилых людей, я стала Карой Шоу — русалкой, фейри, Потерянной Сиреной.
Всю свою жизнь какая-то часть меня мечтала о приключениях, жаждала их, просила о них в мечтах. В итоге я подошла как можно ближе к краю этих приключений только для того, чтобы заглянуть за него и укрыться за безопасными перилами.
Теперь моя жизнь связана с удалыми пиратами, ищущими потерянные сокровища, с магией, опасностями и приключениями. Всё сводилось к попыткам выяснить правду о том, кто я, где моё место, и кто — на самом деле — лгал мне; и, что более важно, почему?
Что-то во всём этом пока не складывалось, но я собиралась найти недостающие кусочки головоломки… если только я сумею выбраться из этой чёртовой темноты.
Впереди из-за угла вынырнула тёмная фигура, заполнившая собой похожее на пещеру пространство, в котором я находилась, и заставившая моё сердце бешено биться. Я бы остановилась, но не могла из-за течения, которое меня несло. Вместо этого я обнаружила, что несусь к фигуре на полной скорости, подняв руки, чтобы попытаться защитить лицо от того, что вот-вот должно было ударить меня.
Тёмная фигура закружилась, увеличиваясь и уменьшаясь в размерах. Она была похожа на человека, на существо, на монстра, который собирался ударить меня насмерть. Но когда я протиснулась сквозь неё, подняв руки, чтобы защитить лицо, она расступилась, пропуская меня. Я почувствовала, как тысячи маленьких плавничков прикасались к моей коже, когда я проплывала сквозь тёмное облако, и я поняла, что прошла сквозь косяк аркадианских рыб.
Некоторые из них мерцали, почти подмигивая мне, и расступались, чтобы пропустить меня. Я не могла понять, что всё это значит, почему мне казалось, что этот мир реагирует на меня, но я старалась не думать об этом слишком много — моё внимание было сосредоточено на том, чтобы как можно быстрее добраться до другой стороны этой зазубренной, скалистой подводной пещеры.
Чуть дальше течение начало ослабевать, и мне всё меньше и меньше казалось, что я катаюсь на подводных американских горках. Я увидела свет в конце и поплыла к нему, вынырнув на другой стороне пещеры, в которую я случайно попала, но тут что-то бросилось на меня из глубины впереди.
Я накренилась, опираясь на плавник, чтобы убедиться, что удержу свои позиции перед тем, что стремительно надвигалось на меня. Моё сердце бешено колотилось в груди, пока я готовилась к тому, что вот-вот должно было обрушиться на меня. Я знала, что я здесь не одна, я знала, что помощь близко, но я также не знала, как позвать её.
Строго говоря, я не должна была уметь дышать под водой. Также предполагалось, что я не смогу разговаривать под водой и даже нормально видеть на такой глубине. Всё это не имело смысла. Это похоже на лихорадочный сон: дикий, жаркий и совершенно безумный.
Когда Аэнон, принц Летних Фейри, вынырнул из темноты и подплыл ко мне во всём своём полуголом великолепии, весь этот лихорадочный сон сразу же воплотился в реальность. Он был высоким, широкоплечим, мускулистым и никогда не носил рубашки. Кусочки золотых украшений цеплялись к нему и свисали с его тела в разных местах, волосы были тёмно-каштановыми, а глаза светились оранжевым как огонь, который освещал черты его лица даже в этой почти полной темноте.
Передвигаться по воде ему помогал его собственный хвост. Длинный, сильный и голубой, его хвост был покрыт мерцающими серебряными узорами, которые, как и его глаза, казалось, излучали свой внутренний свет. Мгновение назад у него были ноги. Мгновение назад у меня они тоже были. Но как только мы коснулись воды, мы оба преобразились.
Может, это сделала сама вода.
Может, я всё-таки не была человеком.
Эти мысли были быстро отброшены, когда принц приблизился с беспокойством в его оранжевых глазах.
— Кара, — сказал он, хотя его губы не шевелились. — С тобой всё в порядке?
Это ощущалось так, словно он произнёс эти слова прямо в моём мозгу.
— Я… — я замолчала, когда образ поцелуя, который мы разделили всего несколько минут назад, всплыл в моих мыслях. «Держи себя в руках, Кара, чёрт возьми». — Да, я в порядке, — ответила я. — Должно быть, я отстала и заблудилась.
— Приношу свои извинения. Я был неправ, предполагая, что ты с первой попытки сможешь плыть так же быстро, как я.
— Я долго притворялась русалкой, моя скорость тут ни при чём. Просто здесь так темно.
Он нахмурился.
— Меня всегда будет забавлять, что люди… притворяются… русалками.
— Есть люди, которые притворяются деревянными досками. Неужели так удивительно, что мы тоже мечтаем стать русалками?
— Полагаю, что нет… — он помолчал. — Нам нужно вернуться в город.
— Я бы с удовольствием, но я понятия не имею, где находится этот город.
Принц Аэнон протянул мне руку.
— Пойдём, я провожу тебя.
Я посмотрела на его руку, затаив дыхание — простите за каламбур. Я взяла её без особых колебаний, и через несколько секунд мы снова плыли по мрачному подводному миру, держась за руки. Здесь вокруг нас почти ничего не было, кроме подводных пещер и траншей, да редких растений, которые раскрывались и расцветали для нас, когда мы проплывали мимо.
Но свет, который излучали эти растения, мерк по сравнению с тем, что я видела с обрыва.
У меня отвисла челюсть, глаза расширились, а сердце, казалось, перестало биться на пару секунд, которые растянулись в вечность. Повсюду были огни. Миллионы огней, протянувшихся далеко по морскому дну, мерцали как звёзды на тёмно-синей глади этого Аркадианского океана.
Я увидела здания, огромные мраморные здания песочного цвета, отделанные золотом, зеленью и бирюзой. Некоторые из них были меньше других — жилые дома, магазины и места общего пользования. В других, однако, имелись великолепные круглые базилики с куполами, парапеты, усеянные стражниками, и большие башни, из которых лились лучи золотого света.
Это был город. Грандиозный, прекрасный город света, и он был покрыт ещё более крупными, мерцающими пузырями, которые, я готова была поклясться, издавали звук, похожий на жужжание.
— О… Боже мой… — пролепетала я, запинаясь. — Что это за место?
— Каэрис, — произнёс принц, и это слово прозвучало в моей голове как поэзия. — Потонувший Город Летних Фейри.
— Он прекрасен.
— Мне нравится думать, что так оно и есть.
— Почему вы называете его затонувшим городом? — спросила я.
— Потому что после войны мы были вынуждены потопить его. Мы быстро поняли, что нет такого места, куда Королева-Капитан и её флотилия не отправились бы, чтобы выследить нас. Наши корабли были не в безопасности, наши города тоже. Во всяком случае, не на поверхности. Но здесь, внизу… её корабли не смогли бы последовать за нами сюда.
— Это… ужасно.
— Ты смотришь на последних представителей нашего рода. В Аркадии нас больше не осталось — мы все живём здесь, в Каэрисе.
— Под своим видом вы подразумеваете… русалочий народ?
— Летние Фейри унаследовали свои хвосты от Богов. Моря были даны нам в дар… но были и другие, которым это не нравилось, и они стремились отнять их у нас. Но я не собираюсь утомлять тебя историей.
Я посмотрела на принца.
— Это совсем не скучно. Я люблю историю.
Принц посмотрел на меня своими яркими, огненными глазами. Несмотря на то, что его волосы развевались во все стороны, они никогда не падали ему на само лицо. Казалось, что его причёска ни на секунду не позволяла ему выглядеть плохо.
— Возможно, вскоре я буду иметь честь рассказать тебе больше.
Я пожала плечами.
— Ну если так подумать, мне некуда уходить.
Снова окинув взглядом город, я заметила что-то торчащее в стороне, похожее на бельмо на глазу Я быстро поняла, что смотрю на корабль Блэкстоуна. Он находился как бы в своём собственном пузыре, прикреплённом к городу, и выглядел как корабль в банке. Я никого на нём не видела, но я находилась довольно далеко.
Потом я вспомнила.
Бабблз.
— Моя подруга… — произнесла я, запинаясь. — Где она?
— Ты имеешь в виду Пикси?
— Да. Вы же не причинили ей вреда, — я помолчала. — Правда?
Принц Аэнон нахмурился.
— С чего бы нам причинять ей вред?
— Я не знаю… у меня сложилось впечатление, что её сородичам здесь не очень рады.
Он покачал головой.
— Возможно, на первый взгляд, но в Каэрисе рады всем. Фейри, спрайты, пикси, мы здесь не проводим дискриминации по расовому признаку.
— Вау. Это совсем не то, что я ожидала услышать.
— Полагаю, тебе рассказывали истории.
— Несколько.
Я не осмелилась сказать ему, сколько раз Бабблз называла таких, как он, высокомерными засранцами — и это ещё не самые красочные слова, которые она подбирала.
Я сделала паузу.
— Так вы отведёте меня к ней?
— Я распоряжусь, чтобы её доставили к тебе, — сказал он.
Я снова взглянула на корабль Блэкстоуна, вспомнив, как он спас меня с корабля Мордреда. Мордреда, вампира с его красно-фиолетовыми глазами и большими острыми клыками.
— А как насчёт… — я помолчала, выпытывая. — Блэкстоуна?
— Что насчёт него? — переспросил Аэнон.
— Вы собираетесь казнить его?
— Не мне решать его судьбу… Но он давно объявлен в розыск.
— Могу я поговорить с ним?
Аэнон нахмурился.
— Зачем? — просто спросил он, прищурив глаза.
— Наверное, я точно не знаю. Он помог мне выпутаться из трудной ситуации, и я решила, что должна ему… кое-что.
— Ты ничего ему не должна, Кара. Этот мужчина обрёк бы тебя на твою судьбу и обрёк бы всех нас тоже, если бы ему заплатили за его услуги.
— «Обрёк» звучит немного мелодраматично, вам не кажется?
— Я драматизирую ровно настолько, насколько это необходимо, — сказал он, стараясь придать своему лицу как можно более серьёзное выражение. — Если тебе обязательно нужно его увидеть, я попытаюсь организовать встречу, но с этим придётся подождать до послезавтра.
Я нахмурилась.
— А завтра? Что будет завтра?
— Ты не знаешь?
— А я должна знать?
Аэнон смотрел мне в глаза, как будто я его разыгрывала, как будто я шутила, пытаясь вывести его из себя. Я искренне не понимала, что он имел в виду.
— Ты не знаешь… — произнес он, слегка приоткрыв губы.
— Чего я не знаю?
— Кара, завтра первый день Испытания Сирен.
— Что?
Аэнон посмотрел на город, и я почти физически ощутила, как внезапно возросла его настороженность.
— Пойдём, — сказал он, беря меня за руку. — Нам нужно поспешить обратно. Мне нужно кое с кем поговорить.
— О чём? — спросила я, следуя за ним по воде.
— Это не важно.
— Минуту назад это звучало довольно важно.
— Потому что это так и есть, я просто не хочу, чтобы ты волновалась.
— Я уже волнуюсь!
— Всё будет хорошо.
Внезапно я почувствовала, что меня словно тянет по воде, как будто меня снова подхватило течение, и я плыла вместе с ним, не в силах бороться. У меня возникло ужасное, щемящее чувство, что ничего хорошего из этого не выйдет, но я была здесь, сейчас, и я ничего не могла сделать, чтобы это изменить.
Глава 2
Что вообще такое Испытания Сирен?
Этот вопрос занимал все мои мысли, занимал всё пространство моего мозга с тех пор, как Аэнон отвёл меня обратно в комнату, в которой он меня нашёл, и оставил наедине с этим вопросом. Только что я ходила взад-вперёд, потом сидела, потом направлялась к двери в комнату, собираясь распахнуть её и уйти.
— Но куда, чёрт возьми, я могу пойти? — спрашивала я себя, ни на секунду не останавливаясь, чтобы спросить, почему я разговариваю сама с собой.
По правде говоря, озвучивать свои мысли не было чем-то странным. Я делала это постоянно. Я из тех людей, которые не могут просто подумать и распутать узел мыслей. Я должна была использовать свои слова, я должна была проговорить это вслух. Было бы лучше, если бы я могла заниматься этим на свежем воздухе. Иногда, как я помню, я надевала наушники и бродила по кораблю, разговаривая сама с собой и притворяясь, что разговариваю с кем-то ещё.
Ладно, возможно, это немного странно… но это всегда срабатывало. Я всегда возвращалась, чувствуя себя лучше, менее растерянной и хаотичной. Теперь у меня нет наушников, и я не думала, что смогу выйти из своей комнаты — насколько я знала, там всё ещё дежурил охранник. Но я начала разговаривать сама с собой, поэтому решила, что не буду останавливаться на достигнутом и попытаюсь разобраться в этом.
Я остановилась, сделала глубокий вдох через нос и выдохнула через рот.
— Всё не так уж плохо, — сказала я себе. — Правда, не плохо. Могло быть намного, намного хуже, Кара. Я всё ещё могла бы быть на корабле Мордреда, тонуть почти насмерть, чтобы он мог заполучить ту золотую палку, о которой так мечтает.
Я помолчала, затем поправилась.
— Трезубец. Это трезубец. Трезубец Левиафана, и он важен для него. Должен ли он быть важен и для меня? Возможно. Но у меня есть проблемы поважнее, например, эти Испытания Сирен. И ещё есть Блэкстоун.… его корабль. Его команда. Они все тоже пленники. Но это правильно… верно? В конце концов, они пираты. Я на стороне хороших парней.
Ещё одна пауза.
— Верно?
Я села, и этот последний вопрос повис в воздухе, как будто повторяясь снова и снова.
— Летние Фейри — хорошие парни, верно? Испытания Сирен не могут быть чем-то плохим, верно? Подожди-ка секунду, — произнесла я, снова вставая. — У меня снова есть ноги! Когда это случилось?
За всем этим волнением от плавания с принцем я даже не заметила, как превратилась из русалки в человека — или в фейри? Должно быть, это случилось, как только я прошла сквозь мерцающий пузырь, который удерживал сокрушительный вес океана от обрушения на город Каэрис, но воспоминание полностью стерлось из моей памяти.
Кроме того, я была совершенно сухой, что считалось ещё одной странностью сегодняшнего дня.
— Тебе нужно взять себя в руки, — сказала я себе, слегка похлопав себя по лицу для пущей убедительности. — Это самое красивое место, в котором я когда-либо бывала, но это не значит, что сейчас мне не угрожает смертельная опасность.
Стук в дверь заставил меня вздрогнуть, заставив моё сердце забиться чаще. Кто-то стоял снаружи и ждал, когда я открою. Мне показалось, что этот кто-то подождал, пока я закончу говорить сама с собой, чтобы постучать. Он или она меня слышали? О Боже. Мои щёки вспыхнули, губы поджались, а тело похолодело. Никто никогда раньше не заставал меня за разговором с самой собой.
Снова стук.
Как только ощущение холода рассеялось, я подошла к двери, взяла себя в руки и открыла её, напустив на себя свой лучший королевский вид — слегка вздёрнутый подбородок, глаза устремлены вниз, лицо наклонено под углом.
— Да? — спросила я человека, фейри, стоящего в дверях.
Этот не был голым по пояс. На нём была надета белая тога, скреплённая золотыми заколками. На нём также не было ни юбки воина, ни боевого килта, или что там носил охранник, стоявший у двери.
Он казался немного менее склонным размахивать оружием, чем другие Летние Фейри, которых я встречала до сих пор. Тарелка под крышкой, которую он держал в одной руке, и что-то вроде одежды, которую он держал в другой, подсказали мне, что он был здешним слугой или, возможно, фейрийским эквивалентом курьера для доставки на дом.
«У фейри есть доставка на дом?»
— Здравствуйте, — произнёс он мягким и вежливым голосом. Он посмотрел мне в глаза, чтобы поприветствовать, но затем опустил взгляд в пол. — Я принёс еду и одежду для вас, Сирена Шоу.
— Сирена… Шоу?
— О нет. Прошу прощения, это не ваше имя? Пожалуйста, не подавайте на меня жалобу. Мне было велено называть вас Сирена Шоу.
Я нахмурилась.
— Я не собираюсь подавать на вас жалобу. Я даже не знаю вашего имени.
«Хотя, наверное, я Сирена Шоу. Мне это совсем не нравится».
— Моё имя неважно, — сказал слуга. — Пожалуйста, примите эту еду и эту одежду с моей скромной благодарностью.
— Хорошо, Неважно, — я замолчала, ожидая продолжения этой ужасной шутки. Этого не произошло. Слова повисли в воздухе, напоминая прогорклое…
— Пожалуйста, возьмите их, — настаивал он.
Я неловко взяла тарелку и одежду. Слуга поклонился ещё ниже, затем развернулся и поспешно направился туда, откуда пришёл. Когда он бросился прочь, я внимательно посмотрела ему вслед, пытаясь понять, почему он был так странно вежлив. На самом деле, он был не просто вежлив — он практически умолял меня.
Из всех вещей, которые я когда-либо ожидала от фейри, мольба была последней в этом списке.
Остроухий блондин-охранник у двери бросил на меня суровый взгляд, и я вспомнила, почему. Его звали Рейнор, и на корабле Блэкстоуна я пнула его в грудь. На самом деле, я ударила его так сильно, что он улетел за борт.
— Никаких обид? — спросила я, нацепив на лицо свою лучшую улыбку.
Рейнор зарычал, и я быстро захлопнула дверь ногой и бросилась обратно в свою комнату. Я положила тарелку и одежду на кровать, затем наблюдала за ними с изножья кровати, как будто не могла решить, что исследовать в первую очередь. Урчание в животе решило за меня, и я подошла к тарелке, приподнимая серебряную крышку, чтобы найти…
— Бабблз?
— Привет! — маленькая водяная пикси с фиолетовыми волосами улыбнулась мне с серебряного подноса, на котором она сидела. Поднос был не только уставлен маленькими тарелочками, полными странной аркадианской еды, из которой я могла выбирать, но и у Бабблз имелся свой маленький столик с маленьким стульчиком и собственными тарелками на нём; внутри купола даже жужжали маленькие волшебные огоньки. — Попробуй вот это, — сказала она, указывая на блюдо, похожее на нарезанную розовую морскую звезду.
— Я… на что это я смотрю? — спросила я.
— Ужин, глупышка. Ешь! Ты, должно быть, проголодалась.
— Так и есть. Ух ты. Ты выглядишь вполне довольной, — я сделала паузу. — Они дали тебе свежую одежду?
— Дали! И еду, и ванну. О, Боги мои, Кара, эти люди потрясающие!
— Потрясающие? — я нахмурилась. — О чём ты говоришь?
Бабблз встала на своих длинных, похожих на щупальца ножках. Её перламутровые, почти прозрачные крылья как у бабочки затрепетали, и, слегка подпрыгнув, она оказалась в воздухе. Где бы она ни пролетала, она оставляла за собой шлейф мягкой сверкающей пыльцы, которая, казалось, меняла цвет с зелёного на розовый, фиолетовый и даже синий.
Быстро замахав крыльями, она оказалась прямо передо мной, на уровне моих глаз.
— Я даже не могу передать, насколько я ошибалась в отношении этих людей, — сказала она.
— Ошибалась? — переспросила я.
— Я думала, они все придурки, но это не так! Как только мы прибыли сюда, они дали мне еду, одежду, приютили меня и даже отправили познакомиться с Элендриллом!
— Кто такой Элендрилл?
— Мой Советник! — Бабблз с жужжанием приблизилась к моему лицу, и её маленькая улыбка засияла ярче. — Кара, у пикси здесь совет!
— Это… странно?
— Ты не представляешь, насколько это странно. Пикси и фейри не склонны сосуществовать вместе. Большинство из них даже не признают, что мы родственники. Мы, по сути, странные кузены, о которых они никогда не заговорят в приличном обществе. Но здесь? Мало того, что вокруг так много пикси, так ещё и у нас есть место за столом Летнего Короля! Элендрилл — советник короля. Это сломало мой мозг.
— Вау… Я всегда думала, что ты ненавидишь этих людей.
— Да, ну то есть, так и было, — она покачала головой. — Большинство из них похожи на Мордреда и его команду, плюс-минус немного обаяния.
— Ты никогда раньше не сталкивалась с Летними Фейри?
— Наверное, сталкивалась… Но я никогда не бывала здесь раньше. Я никогда не испытывала ничего подобного. И ты! О, боги мои, ты одна из них!
Я посмотрела на свои ноги и пошевелила пальцами ног.
— Я пока не совсем уверена в этом.
— Как ты можешь быть не уверена? У тебя есть хвост, ты плавала с Принцем, ты участвуешь в Испытаниях Сирен.
— Откуда ты знаешь, что я плавала с принцем?
— А кто этого не знает? Здешние фейри любят посплетничать.
— Супер, — покачала я головой. — На самом деле, никто ещё не смог ответить на вопрос, но что это за Испытания Сирен?
Улыбка Бабблз погасла.
— Ах да, конечно. Ты не знаешь. Я и забыла об этом.
— Откуда я могу знать? Я только что прибыла сюда, и ещё несколько часов назад думала, что я человек. Я почти уверена, что я и есть человек, — я коснулась кончиков своих ушей. — Да, всё ещё круглые.
— Да, я… э-э, я не знаю, что тебе сказать, — Бабблз отвела взгляд, затем снова посмотрела на меня. — Но послушай, всё будет хорошо.
— Так сказал принц.
— Конечно, но теперь, когда это говорю я, ты знаешь, что я всегда тебя прикрою.
— Как ты собираешься меня прикрывать?
— Я буду сидеть у тебя на голове, как всегда.
— Это вообще разрешено?
— Не уверена, но как они узнают, если мы не дадим им понять, что я там?
— Ну не знаю, Бабблз… кажется, эти люди не из тех, кто пропускает мимо ушей подобные вещи. На Земле нам это сошло с рук, потому что, если люди видят что-то странное, они, как правило, просто отводят взгляд. К тому же я никогда никому не позволяю приближаться к своему лицу. Однако здесь… что, если они найдут тебя там, и меня дисквалифицируют? Что возвращает меня к моему первоначальному вопросу — что такое Испытания Сирен?
— О! — Бабблз снова оживилась. — Итак, когда я разговаривала со своим советником, он, кажется, знал, кто ты такая. Или, по крайней мере, он знал, что принц подобрал потерянную сирену.
— Почему меня так называют?
— Потому что до сих пор ты был потеряна. Испытания Сирен не могли продолжаться без тебя, но когда принц сказал, что нашёл тебя, они должны были начаться. Все ждали твоего возвращения, чтобы они могли начать.
Я покачала головой.
— Да, круто, но что это такое?
Бабблз уставилась на меня, приподняв маленькие бровки.
— Испытания.
Внутри меня нарастало раздражение, грозившее выплеснуться в любой момент.
— Хорошо, — сказала я, нахмурившись. — Но это что, какое-то соревнование? Мне что, придётся прыгать через обручи ради фейри или что-то в этом роде?
— Да… на всё это. В конце будет приз, только я не знаю, что это за приз. Никто не знает, но он должен быть грандиозным. Типа, меняющим всю жизнь.
— Приз — с этим я могу согласиться, — я остановилась, затем подошла к зеркалу в своей комнате и осмотрела себя. Я напрягла один из своих бицепсов, сокращая мышцу. Возможно, я была немного мягче, чем несколько лет назад, когда выступала за университетские команды по плаванию и гребле, но мышечная память никуда не делась… верно?
— Я сильная и хорошо плаваю, — сказала я своему отражению, вот только взгляд, которым одарила меня моя голубоволосая, загорелая копия, не был полон уверенности. — Чёрт, я действительно обгорела здесь, не так ли? Почему это не больно?
Бабблз пожала плечами.
— Солнце Аркадии отличается от солнца Земли?
— Надеюсь, я не стану обратно бледной… Мне бы хотелось немного цвета на моей коже.
— Не беспокойся об этом прямо сейчас. Переживай из-за Испытаний Сирен, потому что ты в них участвуешь, и они начинаются завтра.
— У тебя есть какой-нибудь совет?
— Извини… Должна признаться, я задавала не все вопросы, которые должна была. Я была немного занята тем, что меня баловали, кормили и одевали, и в целом я была потрясена гостеприимством этих людей.
— Это мне очень поможет.
— Что бы там ни было, мы разберёмся с этим вместе. Я думаю, сейчас, наверное, будет лучше, если ты поешь, а мы немного отдохнём. Завтра, вероятно, будет долгий день.
— Плохо ли то, что мне на самом деле всё это безразлично? Я вроде как хочу поговорить с Блэкстоуном. Как ни странно, я хочу убедиться, что с ним всё в порядке.
У Бабблз отвисла челюсть, и она уставилась на меня.
— Кара Шоу, тебе нравится Блэкстоун?
Я застонала.
— Не говори так. От этого я похожа на двенадцатилетнего ребёнка.
— Значит, ты этого не отрицаешь!
— Это не важно. Он собирался меня отпустить, Бабблз. Он отошёл в сторону и уже собирался позволить мне прыгнуть и направиться к порталу.
— Но ты всё равно оказалась здесь.
— Я знаю… но это не его вина. Хотя я действительно чувствую себя в некотором роде ответственной за то, что его арестовали.
Бабблз нахмурилась.
— Как так?
— Летние Фейри пришли за мной. Я чисто случайно оказалась с ним. Если бы я была с Мордредом, возможно, Блэкстоун и его команда всё ещё были бы там, на свободе.
— Ты когда-нибудь задумывалась о том, что, возможно, Летние Фейри сами решили прийти за тобой, когда ты была с Блэкстоуном, а не с Мордредом? Насколько я слышала, капитан вампиров — могущественная сила. Я думаю, даже Летний Король не захочет связываться с ним.
— Ты хочешь сказать, что эти люди знали, что я была с Мордредом, и позволили ему пытать меня ради информации, потому что были слишком напуганы, чтобы сражаться с ним за меня?
— О… — она замолчала. — Наверное, я именно это имела в виду. Я не думала об этом с такой точки зрения.
Я покачала головой.
— От этого меня попросту тошнит.
— Меня тоже… — Бабблз замолчала. — Ну так вот, поужинаем?
Мой желудок был слишком занят тем, что выделывал кульбиты, чтобы ответить на этот вопрос, поэтому я просто покачала головой.
— Может быть, позже, — сказала я. — Мне нужно прилечь, потому что у меня голова идёт кругом.
Подводные города под куполами.
Поцелуй принца.
Вампиры-Капитаны.
Королевы-Капитаны.
Этот день был похож на американские горки, и почти сразу же, как только я положила голову на подушку, на меня обрушилась целая гора эмоций. Они навалились мне на спину и вдавили в кровать, выжимая из меня всё до последней унции энергии, пока я не погрузилась в глубокий сон.
Как только наступал момент, когда мне начинало нравиться это место, что-то тут же заставляло меня относиться к нему с подозрением.
Я могла только надеяться, что это не станет повторяющейся проблемой.
Глава 3
Я проснулась от запаха свежей еды и духов и на мгновение забыла, где нахожусь. Я с трудом открыла глаза. Всё было ярким, а мои веки отяжелели от произошедшего накануне, если только мне это всё не приснилось.
Как только в моей голове укрепилась возможность того, что последние несколько дней были сном, я резко открыла глаза и села прямо. Мои надежды мгновенно рухнули, когда я поняла, что по-прежнему лежу на огромной и роскошно мягкой кровати с балдахином в комнате, отделанной мрамором песочного цвета.
Я всё ещё в Аркадии.
Всё это по-настоящему.
— О, чёрт возьми, — сказал я.
— Доброе утро, солнышко! — окликнула Бабблз. Она была в другом конце комнаты и крутилась перед зеркалом. — Ты хорошо спала?
— Я могла бы проспать ещё от трёх до шести недель, но видимо, об этом не может быть и речи, — я прищурилась, щурясь от ярких лучей света, проникающих в комнату через высокие окна. — Откуда столько солнечного света? Разве мы не должны быть под водой?
— Это искусственный солнечный свет. Ты видела те большие башни прошлой ночью?
— Я… думаю, да?
— Ну, в обычные дневные часы лучи солнца сходятся над городом, создавая свет, который движется по небу так, как двигалось бы солнце.
— На самом деле, это довольно круто.
— Да, это значит, что на Каэрисе есть восход и закат, дни и ночи, и всё такое.
Тёплый, манящий аромат еды снова коснулся моего носа.
— Почему здесь пахнет беконом?
— О, кто-то сегодня утром приносил еду. Ты что, проспала всё это время?
— Должно быть.
— Еда должна быть ещё тёплой, и ты, наверное, чертовски голодна. Пожалуйста, ешь.
Я ничего не ела вчера вечером, мой последний приём пищи был на корабле Мордреда, и это начало сказываться на моём самочувствии. Проблема усугубилась, как только я уловила восхитительные ароматы, исходящие от множества тарелок, стоящих на комоде.
Я обнаружила, что встаю, хотя и не приказывала своим ногам ничего делать, и подхожу к тарелке с едой, в животе урчит, а рот наполняется слюной. На подносе стояло четыре тарелки, стакан, наполненный чем-то похожим на апельсиновый сок, и даже декоративная розовая роза в маленькой вазочке.
— Ничего себе… — сказала я. — Эти люди знают, как организовать завтрак.
— О да, согласна. Это потрясающе.
— Такое чувство, будто я гость на Жемчужине Морей.… именно такие подносы постояльцы должны были получать в свои номера. Во всяком случае, те, что на верхних палубах.
— О, те люди, которые платят за шикарные апартаменты?
— Точно.
Подойдя к еде, я увидела содержимое каждой тарелки и с удивлением обнаружила, что это были одновременно и совершенно чужие, и в то же время знакомые на вид продукты.
Там стояла тарелка с тёплым, слегка розоватым и посыпанным специями омлетом, а также маленькие круглые чёрные шарики, похожие на икру. Рядом полоски коричневого мяса, всё ещё шипящего, издавали запах, слишком похожий на запах бекона, чтобы это могло быть простым совпадением. Там была ваза с фруктовым ассорти, тёплое печенье в форме черепашьего панциря и даже пара маленьких кусочков, которые выглядели почти как шоколад.
Я взяла один и отправила в рот.
— Чёрт возьми, это шоколад! Откуда фейри знают, как готовить шоколад?
— Наверное, это не так уж и сложно? — предположила Бабблз.
Я наслаждалась сладким кусочком, перекатывая его во рту. Когда шоколад растаял, у меня получилось что-то вроде джема, который защекотал мне язык и согрел горло, когда я его проглотила.
— Боже мой, это так вкусно.
— Летние Фейри знают, как приготовить что-нибудь вкусненькое, это уж точно.
Я взяла тарелку, поставила её на стол и села есть. Бабблз уже поела, поэтому продолжала вертеться перед зеркалом, прихорашиваясь. Она заплетала свои фиолетовые волосы в косички, затем расплетала их и пыталась заплести заново. У меня сложилось впечатление, что она старалась подготовиться к сегодняшним событиям.
Я, с другой стороны, не хотела даже думать об Испытаниях Сирен. Всё, чего я действительно хотела — это как следует поесть, чтобы мой организм мог оправиться от стрессов, которым я подвергала его в последнее время. С тех пор, как я очутилась в Аркадии, один кризис следовал за другим, но это было похоже на момент передышки, отдыха.
«С другой стороны, что, если это затишье перед бурей?»
Я велела своему мозгу заткнуться, пока доедала бекон на тарелке. Я уже насытилась, когда добралась до пирожных, поэтому оставила их и немного фруктов на тарелке. А вот шоколадные конфеты — для них определённо осталось место. Когда я закончила, то откинулась на спинку стула и уставилась в потолок.
— Я не могу вспомнить, когда в последний раз так вкусно ела, — сказала я.
— Если мы можем рассчитывать здесь на такое гостеприимство, то почему мы вообще должны захотеть уехать? — спросила Бабблз.
«Оу».
Этот вопрос поразил меня сильнее, чем я ожидала, вероятно, потому, что я не предвидела его появления.
— Что… э-э, что ты имеешь в виду?
— Ну что ж… ты продолжаешь говорить, что хочешь вернуться домой. Найти порталы. Что-то в этом роде. Но здесь намного лучше, не так ли?
Я оглядела комнату, великолепный искусственный солнечный свет, льющийся через окна, удобную кровать с балдахином, на которой я спала, тарелки с едой, которую я только что съела.
— Да, — я помолчала, — полагаю, так и есть.
— Так почему бы нам просто не остаться здесь?
— И никогда не возвращаться?
— Что у нас там на самом деле? Я прячусь в твоих волосах, ты прячешься в своей каюте… ты долго искала приключений, и мы наконец-то здесь. Мы живём в приключении, Кара.
— Но… как же Netflix? И чай? И книги?
— Ладно, я буду скучать по Netflix и нашим просмотрам трукрайм-документалок. Я буду скучать по болтовне о твоих коллегах, по путешествиям из порта в порт, по знакомству с твоим миром. Но мой может быть таким же захватывающим для нас обеих. Думаю, я поняла, что этот мир намного больше, чем я когда-либо думала. Я думала, что повидала всё.
— И для этого хватило всего одной ночи.
Бабблз спорхнула на стол.
— Что я могу сказать? Дайте мне немного поесть, и я сразу таю.
Раздался стук в дверь, но он был таким тихим и быстрым, что я даже не вздрогнула. Я его почти не услышала. Тем не менее, у меня внутри всё похолодело, потому что, кто бы это ни был — кто бы ни пришёл за мной, — ничего хорошего это не предвещало.
— Нам стоит открыть? — спросила Бабблз.
— Не то чтобы они не знали, что мы здесь, — сказала я. — Я просто подумала, что у меня будет больше времени на подготовку. Я даже не надела одежду, которую мне дали прошлой ночью.
Ещё один стук, на этот раз более сильный. Резко вздохнув, я подошла и открыла дверь. Я не была уверена, что именно ожидала там увидеть. Может быть, Аэнона или того же слугу, который вчера вечером принёс мне одежду и еду. Может, Рейнору что-то понадобилось?
«А что, если это Блэкстоун?»
Какое-то странное чувство всколыхнулось во мне, на мгновение заставив мою голову закружиться. Это чувство я не могла определить и не испытывала раньше такого, и оно исчезло прежде, чем я успела понять, в чём дело, но оно заставило меня на мгновение остановиться, как только моя рука легла на ручку.
По другую сторону двери стояла женщина, разрушившая все мои мысли о том, кто пришёл навестить меня.
У неё были блестящие золотистые волосы, уложенные в прическу, и идеальные локоны обрамляли её лицо. Её миндалевидные глаза были ясного голубого цвета, а губы, щеки и даже подбородок — все они были идеальны, и каждая из них дополняла красоту других, создавая лицо, которое было просто идеальным.
Похоже, на голове у неё был золотой обруч. Это была тонкая, изящная конструкция, которая вплеталась в её волосы и змеилась по лбу, демонстрируя сверкающие бирюзовые камни, гармонирующие с цветом её глаз. В её заострённых ушах свисали серьги, соединённые ещё более лёгкими и изящными золотыми цепочками.
Как и на мужчине, который вчера вечером доставил мне одежду, на ней была белая тога, которая идеально облегала её фигуру, подчёркивая достоинства и демонстрируя миниатюрное, но спортивное телосложение. На плече у неё была золотая булавка с гребнем в виде русалочьего хвоста.
Её голубые глаза изучали меня — сверху вниз, затем снова вверх. Она покачала головой.
— Нет, — просто сказала она.
— Прошу прощения? — переспросила я.
— Так не пойдёт, — не спрашивая разрешения, она вошла в мою спальню, принеся с собой мягкий аромат распускающихся летних цветов.
— Э-э-э… Входи, пожалуйста, — запоздало пригласила я.
— Неужели никто не потрудился прийти и подготовить тебя, — вопрошала фейри, — или это тоже моя работа?
Я нахмурилась.
— Я не понимаю, о чём ты. Я даже не знаю твоего имени. Кто ты?
Одна из её светло-золотистых бровей приподнялась. Она взглянула на Бабблз, которая улыбнулась и помахала ей, затем снова посмотрела на меня.
— Меня зовут Делора, — сказала она, — ты будешь моей подопечной.
— Подопечной?
— Ты Сирена, не так ли?
— Так мне сказали.
Делора остановилась, протянула ко мне руку и направилась прямо ко мне, выглядя так, словно собиралась дать мне пощёчину. Я подняла руки, чтобы защитить лицо, но она просто ткнула в меня пальцем.
— Что это?
Я посмотрела на неё, потом на её палец и проследила за траекторией. Она указывала на мои уши.
— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась я, машинально дотрагиваясь до них.
— Они… — она замолчала, понизив голос, как будто собиралась выругаться и не хотела, чтобы кто-нибудь услышал. — Круглые.
— Да, я знаю, что они круглые. Это мои уши.
Лицо Делоры исказилось в гримасе отвращения.
— Они отвратительны.
— Спасибо.
— Они должны исчезнуть, — заявилась она, разворачиваясь и направляясь к комоду в комнате.
Я посмотрела на Бабблз, и на моём лице была написана паника. Бабблз пожала плечами. Я замахала руками, словно требуя «сделай что-нибудь». Бабблз, наконец, поняла намёк и взмыла в воздух.
— Кхм, извини, — произнесла Бабблз. — Делора?
Фейри открыла комод и была потрясена, не найдя в нём ничего. Она раздражённо обернулась.
— Что? — рявкнула она.
— Привет, я Бабблз, и, по-моему, мы немного забегаем вперёд.
— Забегаем вперёд? Нет. Если уж на то пошло, мы отстаём от графика.
— Какого графика?
— Испытания вот-вот начнутся, или вы с Луны упали?
— Вообще-то, мы только что прибыли сюда… — вставила я. — С Земли.
— С Земли?! — вскрикнула Делора. — Никто ничего не говорил о том, что здесь находится землянка.
— Она не землянка, — сказала Бабблз.
— Не землянка? — переспросила я.
— Нет, не землянка. Ты Летняя Фейри. Покажи ей свой плавник.
— Я не могу просто включить его.
— Конечно, можешь, просто думай о рыбе, рыбе, рыбе.
— Вы обе могли бы помолчать? — рявкнула Делора, перекрикивая нас. Наступил напряжённый момент, когда казалось, что эта фейри вот-вот схватит первое, что попадётся под руку, и начнёт бить всех подряд. К счастью, она этого не сделала. — Кто-нибудь из вас знает, кто я?
Мы с Бабблз неуверенно переглянулись.
— Делора, — сказали мы обе в унисон.
— Да, но знаете ли вы, почему я здесь?
— Не совсем, — сказала я, — но это как-то связано с испытаниями.
Делора приблизилась, и её раздражённый вид совершенно неожиданно сменился самой фальшивой и очаровательной улыбкой, которую я когда-либо видела.
— Милое дитя, — сказала она, — я опекун. Моя мать была опекуном. Моя сестра станет опекуном, когда достигнет совершеннолетия. Ты знаешь, чем занимаются опекуны?
— Да, они есть у нас на Земле. Они заботятся о людях и местах.
— Хорошо, хорошо. Итак, мне поручили позаботиться о тебе, только у меня не было времени подготовиться. Мне сказали, что тебе дали одежду и еду, и что ты будешь готова к моему приезду. Но вместо этого на тебе надето это, ты, кажется, понятия не имеешь, зачем ты здесь, и выглядишь так, будто кто-то протащил тебя по морскому дну. Когда ты в последний раз мылась?
Я хотела возразить, я хотела обидеться на её слова, но последний вопрос поставил меня в тупик.
— Это… очень хороший вопрос.
Делора потёрла переносицу большим и указательным пальцами.
— Вот как мы поступим, — сказала она, пристально глядя на меня. — Ты будешь делать всё, что я скажу, и переживём сегодняшний день. Это понятно?
Я с трудом сглотнула, затем кивнула.
— Да.
— Ещё раз.
— Да. Я понимаю.
— Хорошо… А теперь давай начнём.
Глава 4
БЛЭКСТОУН
Мой корабль.
Я мог видеть её из маленького зарешеченного окошка в своей камере. Моя девочка выглядела безнадёжной, беспомощной, запертой в этом дурацком пузыре, как игрушечная фигурка. Только она была не фигуркой — она была королевой, плывущим туманом, Чародейкой, и я собирался спасти её и её команду.
Если бы только я мог добраться до этих чёртовых ключей.
Я сидел в маленькой камере и просунул руку между прутьев, пытаясь дотянуться до противоположной стены, где, к счастью, висела связка ключей. Это ключи от моей камеры и, вероятно, ключи от остальных камер на этом уровне. Я здесь один, но я знал, что моя команда недалеко.
Всё, что мне нужно было сделать — это достать ключи, освободиться самому, освободить команду и освободить корабль, и всё это так, чтобы Летние Фейри не поняли, что происходит. «Запросто, приятель. Я мог бы сделать это во сне». На самом деле, если бы у меня имелась длинная палка или кость, я бы уже выбрался из этой камеры и был на полпути к Анкорпойнту.
Мало чего я хотел сильнее, чем оставить этот потопленный город позади, и всё же — я вздохнул — я не мог дотянуться до чёртовых ключей.
Моя рука ослабла, пальцы разжались, плечи поникли. Мне казалось, что я провозился с этим несколько дней, но на самом деле прошли всего несколько часов — едва ли целая ночь. Меня ещё не пришли кормить, но я ожидал этого. В конце концов, это часть их плана, не так ли? Морить меня голодом, чтобы я стал немного более… сговорчивым.
Это не сработало, потому что я мог целыми днями обходиться без… бекон?
Тёплый, манящий запах защекотал мои ноздри и превратил спокойствие внутри в бурлящий хаос. Где-то там есть еда. На самом деле, еда близко. Так близко, что у меня потекли слюнки. Меня испугали шаги, и я резко выпрямился, убрал руку от прутьев и провёл пальцами по волосам.
По небольшой лестнице, ведущей из тюрьмы, спустился охранник. На нём был один из тех нелепых боевых килтов, пара сандалий и повязки на ногах. Сбоку у него под юбкой висел меч — длинный и тонкий. Рапира. Рубить ею было не так уж и удобно, но такое острие пронзит большинство людей.
В руках он держал тарелку, наполненную едой, которая была такой тёплой, что я всё ещё видел поднимающийся от неё пар. Я покосился на тарелку и жадно улыбнулся, когда увидел аппетитные полоски хрустящего мяса, выложенные поверх неё.
Охранник посмотрел на еду, затем перевёл взгляд на меня.
— Так-так, — сказал он, — смотрите, кто проснулся.
— Доброе утро, — ответил я, изобразив свою лучшую улыбку. — Какая у вас тут погода в эти дни? Мокрая, я полагаю?
— На самом деле, у нас небольшой период засухи.
— Иронично, не правда ли? Учитывая, что мы находимся на глубине нескольких лиг под поверхностью воды.
— Что ты хочешь этим сказать?
— О, я ничего такого не имел в виду, приятель. Только то, что учитывая искусственный характер вашего климата, можно было бы подумать, что он всегда поддерживается в оптимальном состоянии, что исключает даже малейший дискомфорт.
Глаза охранника сузились.
— Король любит, чтобы погода была естественной.
— Ваш король славный мужчина, — сказал я, подходя к охраннику с тарелкой еды в руках. — Умный. Очень мудрый. Никто не мог бы превзойти его, это точно.
Его и без того узкие глаза сделались ещё резче.
— Вот почему он король.
— Действительно, — я помолчал, подбирая слова, — быть мудрым — значит быть могущественным, ты согласен?
Я заметил, как охранник взглянул на маленький стол возле камер; это его пост, и он приготовился сесть.
— Соглашусь, — сказал он.
— Скажи, пожалуйста, — продолжил я, — не сочтёшь ли ты разумным накормить голодного заключённого, чтобы сделать его более восприимчивым к любым возможным допросам, которые могут возникнуть?
— Я ничего не знаю ни о каких допросах.
— Тогда гипотетически.
— Я полагаю… — он сделал паузу. — Счастливый заключённый был бы более откровенным.
— Возможно, если несколько кусочков мяса упадут с твоей тарелки и каким-то образом окажутся в моей камере…
— Я не собираюсь тебя кормить. Это моя еда.
— Конечно, да. Однако, если позволишь, я хотел бы уточнить. Без сомнения, скоро меня будет допрашивать один из твоих замечательных коллег. Если бы ты нашёл в себе силы предложить мне кусочек-другой из того, что у тебя на тарелке, я бы обязательно рассказал о твоей щедрости, доброте и, конечно же, мудрости. Я мог бы обеспечить тебе повышение по службе, на которое ты рассчитываешь.
— Откуда ты знаешь, что я хотел бы повышения?
— Я вижу это по твоим глазам, приятель. Ты жаждешь большего. Твоя жизнь не предназначена для того, чтобы провести её здесь, среди нас. Ты хочешь быть там, сражаться, завоёвывать почести. Всё начинается здесь, с содержимого этой тарелки и дыры в моём желудке.
Шестерёнки в мозгу охранника заработали. Я мог видеть их, слышать, чуять, и от них пахло беконом. После недолгого размышления охранник оглядел коридор вдоль и поперёк, а затем подошёл к моей камере. Я придвинулся ближе к решётке, разминая пальцы, разглядывая полоски мяса на его тарелке, уже выбирая глазами одну из них.
У меня потекли слюнки, большой и указательный пальцы уже сжимали воздух в предвкушении, но как только я потянулся к тарелке, на лестнице, откуда только что появился охранник, послышались ещё чьи-то торопливые шаги. Охранник отдёрнул тарелку. Я рванулся к ней, пытаясь схватить, но моя рука не дотянулась.
Когда охранник увидел, кто спускается по лестнице, он тут же опустился на одно колено, машинально поставив тарелку на пол… в опасной близости от двери в мою камеру. Я облизал губы, опустился на колени и осторожно потянулся за тарелкой с дымящимся беконом. Как только я добрался до него, я оторвал кусочек и уставился на него с жадностью и ликованием.
Я уже собирался положить его в рот, когда краем глаза заметил силуэт, который пристально смотрел на меня.
— Положи это на место, — сказала принцесса, — или я отрежу тебе язык и скормлю его нашим боевым черепахам.
Мои губы приоткрылись, бекон почти оказался у меня во рту, так близко, что я чувствовал его тепло на языке. На мгновение я задумался об этом. Я действительно думал. Но потом передумал. Мой язык нужен мне для… ну, для многих вещей.
Я положил бекон на тарелку, встал и попятился от дверей камеры.
— Я не знал, что боевые черепахи плотоядны, — сказал я, одаривая принцессу Летних Фейри своей самой очаровательной улыбкой.
— Ещё как, — сказала принцесса Аэрин, — И если я поймаю тебя за кормлением ещё одного заключённого, я брошу тебя к их детёнышам, понятно?
Охранник опустил голову.
— Да, принцесса. Я не кормил его.
— Я притворюсь, что единственными словами, которые слетели с твоих губ, были «да» и «принцесса». Оставь нас.
Засуетившись и заторопившись, охранник выбежал из комнаты и поднялся по лестнице, бросив тарелку рядом с моей камерой. Прямо с едой. Какая пустая трата пищи.
Принцесса приблизилась к камере. Это была высокая, статная женщина — мускулистая, атлетически сложенная и гордая. Обычно она заплетала свои золотисто-каштановые волосы в длинную косу, перекинутую через плечо. Её лёгкие доспехи были сделаны из золота и инкрустированы драгоценными камнями, подчёркивающими бирюзовые отметины, которые тянулись вверх и вдоль её рук.
Она была свирепой и грозной, известной воительницей. В моих интересах было бы говорить с ней с уважением… но вряд ли такое случится.
— У бедного парня чуть не случился сердечный приступ, — сказал я. — Ты всегда такая жизнерадостная?
— Осторожнее, пират, — предупредила она, — я бы напомнила тебе о твоём затруднительном положении, но уверена, ты слишком хорошо знаешь, что тебя ждёт.
— Поправь меня, если я ошибаюсь, но даже мертвецам полагается последняя трапеза.
— Только не пиратам. Не здесь.
— Пират — это такое грубое слово. Я предпочитаю термин «капер» или «оппортунист».
— Ты пират, и притом дрянной, если тебя так легко поймали.
— Я был занят другими делами, когда ваши силы появились из океана. Тактика, которая, если можно так выразиться, несколько бесчестной.
Принцесса быстро приблизилась к камере, ухмыляясь и сверкая зубами. Я попятился, инстинкты заставили моё тело отреагировать на её приближение.
— Бесчестной, — насмехалась она. — И это говорит пират.
Я с трудом сглотнул.
— Мы могли бы спорить весь день, принцесса, но, учитывая, что мои дни, очевидно, сочтены, я был бы признателен, если бы ты перешла к сути своего визита.
Принцесса Аэрин замолчала, наблюдая за мной, сканируя меня взглядом. Она наклонила голову влево, и её коса упала на плечо.
— Если ты что-нибудь знаешь обо мне, то ты в курсе, что больше всего меня разочаровывает то, когда что-то остаётся неизведанным.
— Учитывая, что я очень мало знаю о тебе, за исключением твоей боевой славы, это новая информация, которую я, кстати, не ценю. Чем меньше я знаю, тем лучше.
— Мне кажется позорным казнить тебя и остальных членов твоей команды, Блэкстоун, не зная, за что именно.
— И почему же?
— Девушка…
— Тебе придётся выразиться чуть конкретнее, приятель. Я знаю довольно многих из них.
Она приподняла бровь, и на мгновение я увидел, как в её оранжевых глазах ярко вспыхнула искра смертоносности.
— Не испытывай меня, Блэкстоун.
— Капитан Блэкстоун. У меня есть корабль и команда.
— Это ненадолго. Только если ты ответишь на мои вопросы.
— Тогда, пожалуй, воздержись от неопределённых вопросов, приятель. Возможно, ты получишь конкретные ответы.
Аэрин сделала глубокий вдох через нос, затем выдохнула. Я понимал, что испытываю её терпение, и не был уверен, что произойдёт, если я доведу её до крайности, но теперь, когда я понял, что она чего-то от меня хочет, я знал, что у меня есть козырь, который можно разыграть. Пока она хотела получить информацию, которая у меня имелась, моя команда и мой корабль в безопасности.
— Хорошо, — сказала принцесса. — Я постараюсь облегчить тебе задачу. Явно нарушая законы Летнего Королевства, ты и твоя команда использовали несанкционированный портал, чтобы преодолеть барьер между мирами и напасть на корабль людей в море. Я хочу знать, почему.
Я выдержал паузу.
— Ты сама сказала, — ответил я, — что я пират. Это то, чем занимаются пираты.
— Путешествия между мирами запрещены, и ты это знаешь. Ты рисковал своей жизнью и жизнью своей команды, чтобы отправиться на поиски этой девушки. Почему?
— Эта девушка была ошибкой.
— Так ли это? Мой брат рассказывает другую историю.
— Тогда, может быть, нам стоит позвать его сюда и прояснить ситуацию. Только мне нужно будет свериться со своим расписанием, оно сейчас довольно плотное.
— Хватит уже умничать! — прорычала принцесса. — Ты был там в ту ночь. Ты преодолел пространственный барьер, поднялся на борт того корабля и попытался забрать ту девушку. Затем ты последовал за ней на Аркадию и вступил в схватку с капитаном-вампиром, чтобы освободить её из его лап.
— Может, я решил исправиться. Спасение девиц показалось мне хорошим началом.
— Я знаю тебя, Блэкстоун. Я знаю, что тебе не свойственны инициатива, честь или даже порядочность. Ты бы и пальцем не пошевелил, если бы тебе за это не платили. Я хочу знать, кто заплатил тебе за то, чтобы ты нашёл эту девушку, и почему. И я хочу узнать это сейчас.
Я придвинулся к краю своей камеры, поближе к принцессе.
— Похоже, ты уже знаешь, кто, — сказал я, прищурившись. — И это значит, что ты знаешь, что твои люди не в безопасности, пока я здесь.
— Я хочу знать, что им от неё нужно, — прорычала она. — И ты мне скажешь… В противном случае мне придётся нанести визит твоим товарищам по команде. Может быть, они заговорят.
— Пожалуйста, попробуй, принцесса. Однако, я думаю, ты поймёшь, что их преданность мне нерушима.
— Посмотрим, — заявила принцесса, затем, не сказав больше ни слова, развернулась и выбежала из темницы, в которой меня держали.
Я с трудом сглотнул.
— Вероятно, я немного перехвалил лояльность своей команды, — сказал я себе. — Но, наверное, всё в порядке, — я помолчал, затем кивнул, как бы подбадривая себя. — Наверное.
Темница пустовала. Здесь были только я, вид на мой корабль через зарешеченное окно и… бекон. Улыбнувшись, я сел с краю своей камеры, протянул руку к тарелке сквозь прутья, придвинул её поближе и взял кусочек мяса с прожилками.
— Теперь здесь только мы с тобой, — сказал я. — Если ты действительно моя последняя трапеза, то лучше бы ты оказалась стоящей.
Глава 5
Делоре не понравилось платье, которое мне вручили вчера вечером; похоже, она вообще ничем не была довольна. Я услышала, как она топает снаружи и требует, чтобы Рейнор лично доставил вещи из списка, которые ей нужны. Он ни разу не возразил ей, не задал ни одного вопроса. Когда она перестала требовать, он просто сказал «да» и приступил к делу.
Пока Рейнора не было, мне разрешили принять ванну — но только по-быстрому. Ванная комната в моих апартаментах была маленькой, но из-за высокого потолка она казалась больше, чем есть на самом деле, а сама ванна была такой гладкой и восхитительно глубокой; мне казалось, что меня убаюкивали, пока я лежала в воде, намыливаясь мылом и странно пахнущими маслами, от которых моя кожа ощущалась совершенно обновлённой.
К тому времени, как я закончила мыться, первые несколько платьев уже лежали у меня на кровати, ожидая примерки.
Делора заставляла меня примерять каждое платье, а затем решала, что с ним что-то не так, и заказывала, чтобы в номер принесли другое. Лично у меня не возникло бы проблем ни с одним из нарядов, которые меня попросили примерить. Все они были длинными, мягкими и струились, как шёлк. Большинство из них были золотистыми, или бирюзовыми, или просто настолько белыми, что их нельзя было назвать белыми.
Они также казались дорогими, как одежда, которую можно увидеть в витрине бутика. Магазины такого типа не выставляли цены на платья и другие товары, поэтому приходилось заходить внутрь и спрашивать о стоимости. И конечно, если вам требовалось зайти в магазин и спросить, во сколько вашему банковскому счёту обойдётся покупка платья, это означало, что вы не могли себе его позволить.
Делора делала запросы на конкретные размеры, выкройки и фасоны, и платья продолжали поступать, как будто кто-то ждал где-то за кулисами, создавая их из воздуха. А может, так оно и было? Это место волшебное. Эти люди волшебные. Что, если платья тоже волшебные?
Когда я их примеряла, они действительно казались волшебными.
— Что насчёт этого? — спросила я, глядя на себя в зеркало. — Мне нравится.
Платье, которое было на мне, больше походило на тогу, с лёгким золотистым поясом на талии, который делал её похожим на платье. Оно было белым, с золотой отделкой, а также с брошью, похожей на ту, что носила сама Делора — маленькая золотая русалочка. Честно говоря, из всего, что я примеряла, это платье было самым простым на вид.
Делора подошла ко мне сзади и посмотрела на мое отражение. Теперь мы обе были одеты в похожие наряды, только её волосы были ярко-светлыми, а мои — небесно-голубыми.
— Что ж, — сказала она после паузы, — не могу сказать, что у тебя нет вкуса, — она схватила меня за волосы и подняла их вверх. — И шея у тебя не такая уж непривлекательная.
— А что не так с моей шеей? — спросила я.
— Проблема не в твоей шее, а в этих ушах. Посмотри, какие они маленькие и круглые. Они полностью меняют форму твоего лица.
Я дотронулась до одного из них.
— Они были у меня всю жизнь.
— И тот, кто наложил на тебя гламур, должен быть заперт в какой-нибудь тюрьме за преступления против красоты, — она оттолкнула мою руку. — Дай мне это.
— Подожди, что ты подразумеваешь, говоря о гламуре?
— Очевидно, кто-то изменил твою внешность, чтобы ты выглядела как человек, — она обнюхала мою шею сзади. — Это тоже древняя магия. Очень старая.
У меня похолодело в животе.
— Значит… Я и есть фейри?
— Да, если не считать запаха мира людей, который всё ещё ощущается на твоей коже. Ты действительно фейри.
Комната накренилась, мои ноги подкосились, и Делоре пришлось подхватить меня, чтобы я не упала.
— Ого, — пробормотала я, — да, ну совсем обыденная новость.
— Не вздумай упасть в этом наряде, — предупредила Делора. — Иди, сядь.
Я выставила перед собой руки и ухватилась за ближайший столбик кровати, затем подтянулась к нему. Комната закружилась, мир накренился вокруг своей оси. Я была фейри, и это означало… это означало. Видения, ночные кошмары, лихорадочные сновидения, чем бы они ни были.
Они тоже были реальными.
Во всей этой суматохе я почти забыла о них; мой мозг отодвинул их далеко-далеко на задний план, куда не могли проникнуть мои поверхностные мысли. Но слова Делоры выдернули их на передний план моего сознания, и я как будто снова оказалась там, слушая тот ужасный, скрипучий голос, который говорил мне… говорил, что моя жизнь была ложью.
— Ты в порядке? — спросила Бабблз. Она подплыла к тому месту, где я сидела. — Тебе нужна вода?
«Кто-то лжёт тебе, Кара, — сказал голос. — Кто-то очень, очень близкий тебе». Я уставилась на Бабблз, как будто смотрела сквозь, а не совсем на неё. Я почувствовала, как у меня перехватывает горло, приступ паники подступает к горлу, как изжога.
— Мне кажется, — прохрипела я, — я начинаю паниковать.
Бабблз сложила ладонь лодочкой, раскрыла её и выдула мне в лицо мягкую фиолетовую пыльцу. Я уже делала резкие, короткие вдохи, поэтому быстро втянула полную грудь пыльцы, и она защекотала мои лёгкие. Что бы это ни было, оно снова открыло мои дыхательные пути, позволило мне сделать глубокий вдох и задержать дыхание. Это самое важное.
Делора наблюдала за мной, приподняв брови и уперев руку в бедро.
— Это обычное дело? — спросила она.
— Дай ей минутку, ладно? — рявкнула Бабблз. Затем она посмотрела на меня. — Просто дыши, Кара. Дыши.
Бабблз что-то сделала со мной, наделила меня какой-то магией, которая помогла мне справиться с приступом паники, прежде чем он успел начаться. Это не совсем ново; она делала это раньше, и это срабатывало. Но от этого у меня всегда першило в горле, а в носу было такое ощущение, будто я вдохнула горсть листьев мяты.
— Спасибо, — сказала я Бабблз, когда ко мне вернулась способность говорить. Я всё ещё думала, мой разум всё ещё перелистывал страницы книги, написанной этими кошмарами наяву. Та больница, лица моих родителей, исцарапанные, словно сердитый ребёнок чиркал красным карандашом, и этот голос.
Этот ужасный, почти демонический голос.
Я никогда в жизни его не забуду.
— Ты в порядке? — спросила Бабблз.
— Думаю, да, — сказала я. — Просто нужно многое переварить.
— Я знаю, но мы справимся с этим. Я обещаю.
«Кто-то лжёт тебе, Кара. Кто-то очень близкий тебе».
— Да, — сказала я, сделав паузу. — Да, мы справимся.
— Значит, всё закончилось? — спросила Делора. — Мы можем продолжить приготовления? Церемония скоро начнётся.
— Хорошо, — сказала я, вставая. — Что ещё я должна сделать?
Делора подошла ближе, разминая пальцы.
— Тебе не нужно ничего делать, кроме как стоять здесь и не мешать мне.
Она положила свои тёплые тонкие ладони на мои щёки, затем провела пальцами по моему лицу. Должна признаться, мне было немного неловко стоять перед этой женщиной, которая выглядела как ангел, пока гладила меня по лицу. Я не была уверена, стоит ли смотреть ей в глаза, или в рот, или на подбородок. Вместо этого я сосредоточила взгляд на двери напротив её плеча.
Это показалось мне наименее пугающим видом.
— Что ты делаешь? — спросила я.
— Работаю, — ответила Делора, продолжая поглаживать моё лицо. Я почувствовала, как кончики её пальцев ласкают мою челюсть, шею, скулы. Затем она провела кончиками пальцев по моим губам, вверх и поперёк переносицы, лба и, наконец, к ушам. Всё это время мне приходилось бороться с желанием чихнуть.
Делора, наконец, убрала от меня руки и отступила на шаг. Она наблюдала за мной, всё ещё держа руки поднятыми, и кончики пальцев замерли у моего лица. Она напоминала художника, который проверяет свой холст на наличие изъянов. Если бы я была её холстом, она бы нашла не одну горсть изъянов. Я терпеть не могла, когда за мной так пристально наблюдали. Из-за этого я чувствовала себя незащищённой, ранимой, обнажённой.
Но, похоже, Делора была довольна своей работой. Настолько довольна, что отступила на шаг и указала на зеркало в комнате.
— Взгляни, — сказала она.
Проглотив комок тревоги в горле, я осторожно подошла к зеркалу и внимательно посмотрела на женщину в нём. Я ничего не могла с собой поделать. Я громко рассмеялась. Делора выглядела крайне оскорблённой моей вспышкой, Бабблз не знала, что делать, но я не смогла удержаться от смеха.
Мне потребовалось гораздо больше времени, чем я хотела, чтобы успокоиться и вернуться к действительности. Мои щёки раскраснелись, в глазах стояли слёзы, и мне приходилось побороть себя, чтобы сдержать каждый смешок, который пытался вырваться из меня. Когда я, наконец, справилась, я прикрыла рот рукой и посмотрела на Делору, у которой было такое выражение лица, словно её ударили по заднице.
— В этом что-то есть… смешное? — процедила она сквозь стиснутые зубы.
— Нет, — сказала я, — нет, дело не в твоей работе. А может, и в ней. Что ты со мной сделала? Я выгляжу нелепо.
Делора подошла ко мне, схватила за подбородок и направила его на зеркало.
— Ты выглядишь как фейри.
Она права. Я действительно выглядела как фейри, но не походила на саму себя. Пять минут назад самым интересным в моей внешности был цвет волос — по крайней мере, так было на Земле. Здесь даже это не казалось интересным или примечательным.
Я не знала, что именно Делора сделала со мной, но я сейчас выглядела… совсем не похожей на ту, которой я была несколько минут назад. А может, я была похожа, только выглядела странной и неправильной версией себя, потому что даже я не могла убедить себя, что женщина в зеркале некрасива.
Я дотронулась до своих щёк, губ, заострённых ушей.
— Что со мной случилось? — спросила я. — Ты сделала меня не похожей на меня саму.
— Хочешь верь, хочешь нет, Кара, — сказала Делора, — но всё, что я сделала — это исправила то, что было сделано с тобой много лет назад.
Я покачала головой.
— Невозможно.
— Невероятно, но это правда. Это ты настоящая.… хотя и с небольшими изменениями.
— Какими изменениями?
— Немного румян, подкраска губ — я также подчёркнула твой естественный цвет глаз. Я думаю, просто преступно, что ты скрывала его все эти годы.
— Они… серые и яркие. Я всегда думала, что они карие.
— Тот, кто сделал это с тобой, хотел убедиться, что ты выглядишь как можно менее похожей на фейри.
Я покачала головой.
— Но почему?
— Я не уверена; всё, что я могу сделать — это показать тебе правду.
— Правда — это большая пилюля, которую непросто проглотить.
Делора закатила глаза.
— Что ж, проглоти её быстро, потому что нам нужно как можно скорее добраться до Амфитеатра. Возможно, мы уже опаздываем.
Я посмотрела на Бабблз, и на её маленьком личике было озабоченное выражение. Она улыбнулась мне, но за этой улыбкой жило что-то скрытое, что-то такое, чего она не хотела мне показывать.
— А Бабблз может пойти со мной? — спросила я.
Делора взглянула на пикси, затем приподняла бровь.
— Не вижу препятствий, — сказала она.
Я мотнула головой, и Бабблз поплыла к моему плечу. Делора уложила мои голубые волосы в прическу, как у неё, так что Бабблз негде было спрятаться. Это означало, что все увидят её, как только мы выйдем из комнаты.
— Готова? — спросила я её.
— У меня такое чувство, будто мы собираемся сделать что-то очень глупое, — сказала она.
— У меня тоже, но мы же не можем всё бросить и прятаться здесь вечно.
Бабблз посмотрела на Делору.
— Не можем?
Фейри опустила свои озадаченные глаза, сжав губы в тонкую линию.
— Идите, — просто сказала она.
Я глубоко вздохнула.
— Ладно, — сказала я, — пора посмотреть всему этому в глаза.
Глава 6
Рейнор ждал за дверью моей спальни, чтобы проводить нас в амфитеатр. Я всё ещё не знала, что вообще творю, чего от меня ожидают и что на самом деле должно произойти, но вопросы так и застревали у меня в горле, пока мы шли по коридору, который вёл из моей маленькой квартиры в… какое-то чудесное место.
Выйдя из двери в конце коридора, я почувствовала, как всё моё тело дрожит от волнения и благоговейного трепета.
Там был свет. Так много света. Из-за яркого искусственного солнечного света, висящего над головой, так и не скажешь, что мы сейчас находились под водой. Всё выглядело как полдень, только лучи этого солнца проникали сквозь купол или исходили из него, смотря как взглянуть.
Под этим ярким жёлтым солнцем раскинулся город, подобного которому я никогда раньше не видела. Здания из полированного песчаника и мрамора расходились от балкона, на который я ступила. Венки из ярких разноцветных цветов свисали с окон, с верёвок, тянувшихся между зданиями, а откуда-то сверху падали сверкающие пылинки света, похожие на маленькие лепестки.
Я слышала голоса, пение, радостные возгласы. Эти голоса сопровождались звуками инструментов: фанфары труб, барабанов и чего-то похожего на скрипки. Затем я увидела людей, фейри. Мужчины, женщины, дети и все остальные заполнили блестящие, вымощенные булыжником улицы, танцуя и смеясь, в полной мере наслаждаясь собственной жизнью.
Это уличная вечеринка, гигантский фестиваль, и все были его участниками.
— О, боги мои, ты чувствуешь этот запах? — спросила Бабблз.
— Пахнет едой, — отозвалась я. — Мы ведь только что поели?
— Мы ели, но это аппетитно, не так ли?
У меня потекли слюнки.
— Ну вроде как… можно нам немного?
— Позже, — сказала Делора, указывая на лестницу, ведущую с балкона к небольшой окольной дороге.
Рейнор шёл впереди нас. Я последовала за ним вниз по лестнице, наблюдая за людьми на улице внизу и за теми, кто выбрасывал цветы из своих окон наверху. Я поняла, что маленький переулок, в который мы вошли, был частью здания, как это бывает на вилле. За небольшим туннелем рядом с лестницей виднелась карета; белая, с золотой отделкой и бирюзовыми разводами.
Я услышала фырканье животного, и, несмотря на то, что я с любопытством приближалась к концу туннеля, я оказалась не готова к тому, что увидела. Стройная женщина-фейри, одетая во что-то похожее на золотисто-коричневые доспехи, кормила маленьким фруктом большого крылатого морского конька. Он был размером с настоящую лошадь, зелёно-оранжевого цвета, а его крылья были такими же как у Бабблз — перламутровыми и прозрачными.
Он повернул голову в сторону, схватил плод своей длинной мордой и начал сосать его, после чего в конце концов проглотил. Фейри погладила его по мордочке, затем провела рукой вверх, к его щеке. Именно тогда я осознала, что у гигантского плавучего морского конька также имелся большой рог, торчащий из головы.
— Сейчас столько всего происходит, — сказала я.
— Не позволяй этому сломать тебе мозг, — сказала Бабблз. — Возможно, это только начало.
— Это морской конёк, Бабблз! Он не должен быть таким большим!
— Может, там, откуда ты родом, и не должен, — сказала Делора, — а здесь у всего большой размер.
Я замолчала, взглянула на Бабблз, и нам обеим пришлось подавить смех.
— Извини, — сказала я, прикрыв рот рукой. — Просто это прозвучало очень непристойно.
Щёки Делоры вспыхнули.
— Это не задумывалось так, — отрезала она. — Садитесь в экипаж.
Не желая злить её ещё сильнее, я забралась в экипаж. Сиденья внутри были отделаны плюшем, бирюзовой кожей и ощущались очень удобными. Делора села следом за мной, а Рейнор забрался вскоре после неё. Он высунул руку из окна, постучал по стенке кареты, и мгновение спустя мы тронулись с места.
Сказать, что странно было находиться в карете, которую тянул гигантский крылатый морской конёк, было бы преуменьшением. Я чувствовала необходимость мысленно повторять себе слова «это реально, это происходит», хотя бы для того, чтобы успокоиться и не потерять сознание.
В конце концов, от такого человек мог упасть в обморок, и это было бы невероятно неловко, учитывая, в какой компании я находилась.
Карета отъехала от виллы, на которой мы жили, и выехала на главную улицу. Повсюду были люди, но они расступались, чтобы пропустить экипаж, и при этом махали нам, когда мы проезжали мимо. Я не знала точно, махать в ответ или нет. Инстинктивно мне хотелось забиться поглубже в карету и любой ценой избегать зрительного контакта, но сердитый взгляд Делоры подсказал мне, что это неправильная идея.
Так что я махала рукой, улыбалась и смотрела, как мимо проходят фейри — фейри, которые немного походили на крестьян, на обычных людей, на простой люд.
А я такой не была.
По какой-то странной причине они приветствовали меня, как будто я какая-то знаменитость. Как будто я лучше их, выше их и каким-то образом важнее их. Я была Сиреной, но я не знала, что это значит, или почему Сирены здесь важны.
Что привело к вопросу.
— Ладно, — сказала я, — всё это потрясающе, но я до сих пор не понимаю, какого чёрта я должна здесь делать, что такое Сирена, и почему сегодняшний день так важен.
— Да, — сказала Бабблз, вторя моему заявлению. — Нам, наверное, не помешало бы короткое изложение.
Делора приподняла бровь.
— Да, я боялась, что этот вопрос последует, — сказала она. — Ты действительно понятия не имеешь, зачем ты здесь, не так ли?
— Так, — подтвердила я.
— Тогда, боюсь, ты в крайне невыгодном положении.
Я нахмурилась.
— Что?
— Тебе, моя дорогая, предстоит вступить в жестокое соревнование с другими фейри, которые долгое-долгое время тренировались, готовясь к этому моменту.
— Подожди, тренировались? Что ещё за тренировка?
Делора покачала головой и стиснула свою переносицу пальцами.
— «Соглашайся на это задание», говорили они. «Это пойдёт на пользу твоей карьере», говорили они.
— О чём ты?
— Когда я согласилась быть твоим опекуном, я понятия не имела, что мне придётся обучать тебя буквально всему, что касается испытаний. Я не приспособлена для этого.
— Что ж, нам придётся работать сообща, не так ли? — отозвалась Бабблз. — Я уверена, мы сможем с этим разобраться.
Рейнор фыркнул.
Бабблз пристально посмотрела на него.
— Хочешь что-то сказать? — поинтересовалась она.
Рот охранника искривился. Он явно пытался побороть тот гневный порыв, который бушевал в нём прямо сейчас. Вместо того чтобы заговорить, он просто повернул голову в сторону и стал смотреть на проносившуюся мимо улицу.
— Послушай, — сказала я, делая глубокий вдох. — Я не знаю, какой ты меня себе представляла, или что тебе обо мне рассказывали. Похоже, тебе выпал неудачный жребий, но я не хочу выходить на улицу и выставлять себя дурой перед всем населением этого города. Большую часть своего времени я трачу на то, чтобы избегать подобных вещей, и я не собираюсь останавливаться сейчас, так что вопрос — ты собираешься мне помочь или будешь всё время жаловаться, пока я постоянно делаю что-то не так?
Делора посмотрела мне в глаза, и мне показалось, что в них я увидела что-то похожее на огонь. На пламя. Её глаза сузились, затем бровь изогнулась.
— Ты говоришь как настоящая Сирена, — сказала она.
— Что это должно означать?
— Я думаю, она имеет в виду, что большинство Сирен — привередливые примадонны, — сказала Бабблз. — Это всего лишь предположение.
— Это не очень лестное предположение, — прокомментировала я.
— Она права, — сказала Делора. — Сирены — знаменитости. Ты это видела, — добавила она, указывая на окно, на множество лиц, наблюдавших за нами, пока мы проезжали мимо.
Я продолжала махать.
— Но почему? Что это за испытания? Для чего тренировались другие фейри? И что происходит в конце?
— Я не могу рассказать тебе, что происходит в конце, потому что каждое мероприятие отличается.
— Сколько всего мероприятий прошло?
— Много, это традиция. У каждого Королевства Фейри есть свои традиции, некоторые из них отличаются сильнее, чем другие, только… В Каэрисе уже давно не было этого. Ни разу со времён войны.
— Почему нет?
— Трудно сказать. У меня нет доступа к такой информации. Что я могу сказать, так это то, что ты примешь участие в соревновании, которое испытает твои физические, эмоциональные, умственные и магические способности.
Бабблз фыркнула и рассмеялась.
— Магия? Какая у неё магия?
— Заткнись! — прошипела я. — Но она права. Какая ещё магия?
— Твоя, — сказала Делора, приподняв брови. — Ты ведь владеешь магией, верно?
Я непонимающе уставилась на неё. Таким взглядом я обычно смотрела на своих родителей, когда делала что-то не так.
Не на своих родителей.
Делора приоткрыла рот.
— Ты не знаешь никакой магии, — сказала она.
Я покачала головой.
— А разве должна была?
— Сирены — воительницы и заклинательницы, агенты Летнего Королевства! Они возглавляют армии Королевства, их отправляют в самые отдаленные уголки Аркадии, чтобы продвигать планы короля — подожди, ты что, не знаешь никакой магии?
— Я думаю, мы уже установили этот факт, — сказала Бабблз. — Можем двигаться дальше?
— Нам конец, — сказала Делора, откидываясь на спинку сиденья. — Нам конец ещё до того, как всё это началось. Я стану посмешищем… моя семья будет опозорена.
— Опозорена? — переспросила я. — Это уж как-то чересчур.
— Ты не понимаешь. Это священное соревнование — если ты преуспеваешь, то и люди вокруг тебя тоже преуспевают. Говорят, что сама Судьба лично выбрала каждую Сирену, и это приносит выгоду не только самой Сирене, но и тем, кто заботится о ней во время её испытаний. И это только верхушка айсберга. Это соревнование не только для тебя или для меня, но и для каждой живой души в Каэрисе. Люди будут надеяться на тебя, но вместо того, чтобы увидеть великолепную Сирену, они увидят…
— Жалкого Флаундера? — подсказала Бабблз.
(Отсылка к рыбке Флаундеру из мультика «Ариэль», но flounder — это так же слабый игрок, — прим)
— Не помогаешь, Бабблз! — огрызнулась я.
— Ты не владеешь магией, — сказала Делора, — ты не знаешь наших обычаев, ты не умеешь сражаться, и твоя решимость никогда не подвергалась испытанию. А дальше ты скажешь мне, что даже не умеешь плавать.
Я нахмурилась.
— Я умею плавать, — сказала я. — На самом деле, я очень хорошо плаваю.
— Вау, — Делора всплеснула руками, а затем сразу же начала саркастически хлопать. — Это фантастика. Какое облегчение.
Я опустила глаза.
— И моя решимость подверглась таким испытаниям, которые ты и представить себе не можешь.
Фейри, сидящая напротив, ответила мне таким же пристальным взглядом.
— Может, это и правда, но мы всё равно проиграем, и проиграем ужасно.
Я взглянула на Бабблз, затем снова перевела взгляд на Делору.
— Если мы проиграем, то это будет твоя вина, не так ли?
— Моя вина!? — взвизгнула Делора. — В каком месте это моя вина?
— Ты же должна была подготовить меня, не так ли? Если я выйду на улицу похожей на мешок с картошкой, и мои способности окажутся не на высоте, ты сама это сказала. Судя по всему, твоя семья будет опозорена.
— Ты не разбираешься в магии.
— Но я же Фейри, не так ли? Я могу… Я могу научиться.
Делора выглянула в окно, затем снова посмотрела на меня.
— За те несколько минут, что нам понадобятся, чтобы добраться до амфитеатра? Я в этом сильно сомневаюсь.
— Ладно, может, магия не вариант, но ты же должна знать, чего от меня сегодня ждут, верно? Подготовь меня к этому. Мы будем разбираться с проблемами по очереди.
— Через несколько мгновений ты встретишься с королем Каэриса и всеми Летними Фейри.
Я с трудом сглотнула, моё сердце сильно забилось.
— С… Королём?
— И со всем двором. Он обратится к тебе, к другим Сиренам и ко всем собравшимся. Затем будет пир, празднование в честь начала Испытаний Сирен. Ты познакомишься с другими Сиренами, за тобой будут наблюдать, придирчиво изучать и, возможно, даже делать на тебя ставки, пока ты будешь разговаривать с высокопоставленными лицами из всех благородных семей Каэриса.
— Вау… — выдала Бабблз и замолчала. — Это большой список «нетушки».
По правде говоря, мне стало дурно от того, что Делора произнесла все эти слова, но я не могла позволить этому отразиться на моём лице; не тогда, когда всё выглядело так, будто у неё самой случилось что-то вроде фейри-панической атаки. На самом деле, нравится мне это или нет, но я обречена на участие в этом спектакле, и мне предстояло сделать всё, что, по её словам, от меня ожидалось.
— Это слишком много, — сказала я, — но, возможно, я смогу это сделать.
— Ты действительно думаешь, что сможешь? — усомнилась Бабблз.
— Я так думаю…
— Ты. Кара Шоу. Интроверт, любитель русалок, любитель трукрайма… ты собираешься оказаться под пристальным вниманием фейри?
— Я попробую.
— Мне неприятно говорить тебе это, но фейри совсем не похожи на людей. Они съедят тебя живьём.
Я пристально посмотрела на Бабблз.
— Хорошо, что я плотно позавтракала, не так ли?
Бабблз нахмурилась.
— Что… что это вообще значит?
— Это значит…… это должно было означать, что у них будут проблемы с желудком, понимаешь? Потому что я объелась?
Маленькая пикси поморщилась.
— Фу…
Делора щёлкнула пальцами.
— Не могли бы мы сосредоточиться, пожалуйста? Мы приближаемся к настоящей катастрофе, и у нас мало времени. Если мы хотим, чтобы сегодняшний день удался, тебе придётся выслушать меня очень внимательно. Ты слушаешь?
Я посмотрела на неё.
— Да, — отозвалась я, — я слушаю.
— Хорошо… сначала нас отведут в амфитеатр и выстроят перед ним в ряд. Затем выйдут члены королевской семьи и король. Я скажу тебе, что нужно именно делать и что говорить, а ты запомнишь это и будешь действовать в точном соответствии с планом… это понятно?
Пауза. Затем заговорила Бабблз.
— У кого-нибудь ещё мурашки? — спросила она с восхищённой улыбкой на лице. — Потому что у меня от тебя только что мурашки побежали по коже.
— Молчать, — отрезала Делора. — Давайте начнём.
Глава 7
Делора приложила все усилия, чтобы за то короткое время, что у нас было, втиснуть в мою голову тысячелетние правила поведения фейри, но у неё ничего не вышло. Существовало время кланяться, время улыбаться и говорить, придумали даже особое приветствие, которым Летние Фейри обменивались друг с другом; его было труднее всего запомнить. В смысле, я его не запомнила.
Это была серия движений пальцами, прикосновений, ласк. Они также означали разные вещи. Большинство из них означало приветствие, но в каждом типе прикосновения были небольшие вариации, которые могли полностью изменить тон приветствия. Одно было формальным, другое — неформальным. Одно предназначалось для незначительных знакомых, а другой — для небрежных соперников.
Даже между влюблёнными существовало интимное приветствие.
Я не понимала, почему они все так похожи. Но что я знала наверняка, так это то, что такими темпами я совершенно случайно скажу королю или кому-то не менее важному, что хочу от него детей. Либо так, либо пошлю кого-нибудь на…
— Эй? — позвала Делора, щёлкнув пальцами у меня перед носом. — Ты не спишь?
— Извини, — сказала я, покачав головой. — Я здесь.
— Хорошо, потому что мы на месте.
Карета остановилась, ликующие крики остались где-то позади, хотя я всё ещё слышала их, а Рейнор уже начал вылезать из кареты. Моё сердце бешено колотилось в груди, но я держала себя в руках и осторожно вышла вслед за Рейнором на твёрдую, ровную площадку.
Мы находились по другую сторону ряда длинных экранов, установленных так, чтобы нас не было видно публике. Дверца кареты вела прямо в коридор из фейри, которые ждали, чтобы помочь мне выйти из экипажа и проводить к большому строению в виде раковины моллюска, расположенному впереди.
Амфитеатр был великолепен. Высокий, изогнутый, бирюзовый снаружи, но перламутровый внутри. Я уже могла видеть, как люди на сцене всё готовят, суетятся вокруг, вытирая пыль с высоких золочёных стульев, взбивая подушки и напоследок поправляя тарелки и чашки на столах рядом со стульями.
Это было подобие королевского балкона, богато украшенного, но на удивление скромного по стандартам фейри.
У нас, британцев, на Земле тоже имелась королева, и, хотя я никогда не бывала в Букингемском дворце, я много раз видела её по телевизору. Каждый раз, когда она произносила речь, это происходило в каком-нибудь богато украшенном зале, покрытом золотыми, коричневыми и красными вставками. У неё имелся трон, который был примерно в четыре раза больше её самой, она носила короны и драгоценности и, судя по всему, старалась, чтобы все зрители знали, что она королева.
Однако это… если бы мне не сказали, что король и члены королевской семьи будут присутствовать на церемонии, я бы, вероятно, и не узнала. Меня удивило, что королевский трон был просто высоким сиденьем, а не каким-то четырёхметровым чудовищем, украшенным кровавыми бриллиантами. И банкет, хоть и был обильным, тоже не казался слишком роскошным.
— Не нервничай, ладно? — попросила Бабблз.
— Запросто, — сказала я, — я просто подавлю все свои эмоции, как мистер Спок.
— Мистер кто?
— Мы что, никогда не смотрели «Звёздный путь»?
— Нет. Что это?
Я покачала головой.
— Неважно. Просто ущипни меня за шею или дёрни за ухо, если я буду вести себя как идиотка, хорошо?
— Насколько сильно?
— Не знаю. Достаточно сильно, чтобы привлечь моё внимание, но не настолько сильно, чтобы причинить боль.
— Поняла, — Бабблз сделала паузу. — Я чувствую себя довольно незащищённой, сидя здесь. Ты уверена, что мы не можем распустить твои волосы?
— Ни в коем случае, — сказала Делора. — Самое трудное, что мне пришлось сегодня сделать — это привести тебя в приличный вид, и ты не посмеешь всё испортить прежде, чем я покажу тебя во всей красе.
— Ты говоришь о мне как о выставочной пони, — подметила я.
— Я не знаю, что такое пони, но мне кажется, что твоё сравнение наверняка верное, и я определённо имела в виду именно это. А теперь гарцуй.
Я нахмурилась и отказалась гарцевать, но всё же прошла по экранированному коридору, следуя за фейри, которые провожали нас вперёд. Где-то за амфитеатром виднелся ряд палаток, а в этих палатках было ещё больше народа. Некоторые из них явно походили на служащих и охранников; они были одеты в тоги и доспехи. Но другие… мне хватило взглянуть на одного или двух из них, и я поняла что нахожусь в присутствии Сирен.
Они были не просто прекрасными. Использовать такое слово означало бы преуменьшить то острое ощущение «срань господня», которое я испытала, когда увидела этих существ. При виде их у меня возникла внутренняя реакция, которую я не могла объяснить. Казалось, что у каждой из них имелась своя аура, которая исходила от них подобно солнечному свету, и всё, что я могла сделать — это отвести взгляд, опасаясь обжечь сетчатку.
Каждая Сирена обладала командой. Как минимум два фейри занимались внешностью Сирены, внося последние штрихи в её образ и используя для этого только кончики пальцев и магию. С каждой Сиреной также присутствовал отряд охранников, кто-то, кто приносил им еду и напитки на выбор, и ещё один или два помощника, чью функцию я не смогла определить.
У меня были Бабблз, Рейнор и Делора, и мне уже казалось, что это целая толпа. Однако я быстро поняла, что наша команда здесь самая маленькая — и, наверное, в этом имелся смысл. Я была последней прибывшей Сиреной, последней, кого включили в испытания, той, кто поддерживал это соревнование, и все смотрели на меня.
Мир как будто остановился в тот момент, когда мы вошли в эту зону с палатками. Прямо сейчас на нас обрушилась тяжесть всего мира, взгляды и шепотки были обращены к нам. Я с трудом сглотнула, пытаясь подавить инстинктивное желание развернуться, чтобы убежать как можно дальше и как можно быстрее или зарыться в землю. Это было нелегко.
В конце концов, Делора потянула меня за руку и отвела к свободному месту, где мы могли бы подготовиться.
— Кажется, я влюбилась, — сказала Бабблз.
— В чьей ты команде? — возмутилась я.
— В твоей, очевидно же, в твоей. Но Боже мой. Они выглядят так, словно были высечены из мрамора.
— Легенды гласят, что так оно и было, — сказала Делора. Она указала на стул и посмотрела на меня. — Садись. Я явно не закончила работать над твоей внешностью.
— Тебе нужно сделать что-то ещё? — спросила я, садясь.
— Я думала, что сделала достаточно, но недавние открытия показали, что я ошибалась. А теперь не двигайся.
Делора снова вторглась в моё личное пространство, заставив меня чувствовать себя не менее неуютно, чем в первый раз, когда она работала надо мной. Я старалась не смотреть на неё, пока она трудилась, и переключала внимание на Сирен в комнате, когда была возможность. Момент моего появления прошёл, как и их интерес ко мне. Большинство из них сосредоточились на том, что они делали, или на том, что с ними делали, и это меня вполне устраивало.
Одна Сирена особенно привлекла моё внимание. Она не была высокой или атлетически сложенной, как другие, но выглядела потрясающе красивой, с шеей и ногами, которые, казалось, тянулись целую вечность, и парой ярко-зелёных глаз, дополнявших её длинные, волнистые, каштановые волосы. Одета она была не в доспехи, а в тогу, как я, только брошь у неё на груди была не в виде русалочьего хвоста, а в виде морского конька.
Из всех Сирен в зале она была единственной, кто всё ещё смотрел на меня. Она осторожно подняла руку, нежно показав мне тыльную сторону указательного и среднего пальцев. Там, откуда я родом, это было бы оскорблением, но здесь это служило приветствием — мягким и вежливым.
Вопреки всем своим инстинктам, я повторила жест, мягко шевельнув рукой и пальцами так же, как это делала она. Она улыбнулась и кивнула мне, и я улыбнулась и кивнула в ответ. Затем Сирена переключила внимание на свою опекуншу, которая ещё не закончила укладывать ей волосы.
Я глубоко вздохнула с облегчением.
— Ладно, — сказала я себе, — это было не так уж плохо.
— Что было не так уж плохо? — спросила Делора.
— Я только что поздоровалась вон с той Сиреной. Мне кажется, я ей нравлюсь.
Делора склонила голову к плечу.
— Что ты ей сказала?
— Ничего, она сделала вот это, — я показала ей жест, — и я сделала то же самое в ответ.
— Ты сделала это… именно так?
— Да. А что? Я поздоровалась, не так ли?
— Кто сделал это первым, ты или она?
Я сделала паузу.
— Она.
Делора потёрла переносицу большим и указательным пальцами.
— Она только что бросила тебе личный вызов, и ты приняла его.
Моё сердце тяжело забилось в груди.
— Я что?
— О, нет, — выдала Бабблз.
— Что я тебе говорила? Что было буквально одной из первых вещей, которые я тебе сказала?
— Э-э… не быть грубой?
— Не взаимодействовать с другими Сиренами. Я буквально не могла бы выразиться ещё яснее!
— Я не знала!
— Я несколько раз говорила тебе держать свои пальцы при себе, пока ты не встретишься с Королевской семьёй, не так ли?
— Ты столько всего наговорила за очень короткий промежуток времени, и твои пальцы были повсюду. Как я могла удержать всё это в своей голове?
Делора покачала головой.
— Хорошо, просто молчи и, ещё раз, не взаимодействуй с другими Сиренами. Они твои соперницы, а не друзья.
Я опустила глаза.
— Дерьмо.
— Ловко ты, — сказала Бабблз. — Если тебе от этого станет легче, я тоже не смогла уследить за всеми этими приветствиями — о, смотрите, Пикси!
Я увидела, как маленький сверкающий зелёный огонёк пролетел через палатку и приземлился на плечо одного из опекунов Сирен. Эта пикси выглядела не совсем так, как Бабблз. У неё были высокие крылья, как у бабочек, зелёные с розовыми крапинками, и ярко-розовые волосы, заплетённые в длинную косу на затылке. Я никогда раньше не видела других пикси, тем более с ногами, а не щупальцами.
Я подозревала, что, кем бы она ни была, она не водяная пикси, как Бабблз.
— Думаю, я не единственная, у кого есть пикси на плече, — заметила я.
— Это не такая уж редкость, как ты могла бы подумать, — сказала Бабблз, — нам приходится вечно взлетать, чтобы находиться на одном уровне с большинством вещей, поэтому удобнее сидеть у кого-нибудь на плече.
— Не двигайся, — прошипела Делора, продолжая работать с моим лицом.
Я подняла на неё глаза, встретившись с её взглядом.
— Ты не можешь заставить меня выглядеть лучше, чем я есть, — сказала я. — Просто прими это.
— Я не потерплю таких ограничений в моём мастерстве.
— Дело не в твоём мастерстве, а в холсте.
— О… Кара, нет, — протянула Бабблз, и на её лице была написана печаль.
— Суть в том, — сказала я, — что хватит возиться с моей кожей и волосами. Я в порядке. Если я не такая красивая, как другие, то мне всё равно.
— Как тебе может быть всё равно? — спросила Делора.
— Потому что я никогда не обращала на это особого внимания.
Она приподняла бровь.
— Эти голубые волосы, с которыми ты пришла, говорят об обратном.
— Мои голубые волосы не привлекают внимания.
— Нет? И что же это такое тогда?
Я помолчала, подыскивая подходящее слово.
— Бунтарство…
Делора отстранилась, глядя на меня, приподняв брови.
— Конечно… — она помолчала. — Ладно, бунтарка, пора.
— Пора? — я встала, заметив, что в палатке вокруг меня началось небольшое волнение.
Другие Сирены и их команды пришли в движение. Одну за другой их проводили под небольшой навес, который, казалось, вёл к передней части амфитеатра. Я могла только догадываться, что это означало начало Испытаний Сирен.
— Чёрт возьми, — произнесла я, — неужели действительно пора?
Делора взяла меня за руку и потянула.
— Да. Тебе пора идти, а мне — молиться. Учитывая твоё первое взаимодействие с другим настоящим фейри, я не в восторге от твоих шансов.
— Спасибо, — произнесла я, и мой голос сочился сарказмом.
— Но если бы ты была так добра и не ударила лицом в грязь, мы, возможно, смогли бы выйти из этого с достоинством.
— Не ударить лицом в грязь. Поняла.
Делора остановилась, обернулась и посмотрела на меня.
— Определённо не падай лицом вниз. Это было бы худшим, что ты могла сделать.
— Э-э, я думаю, что могу справиться с ходьбой, благодарю покорно, — сказала я, слегка споткнувшись, когда отстранилась от неё. Я выпрямилась, подняла подбородок, чтобы скрыть прилив крови к щекам, и повернулась лицом к проходу, по которому вели других Сирен. — Ну что, пойдём?
— Нам точно конец, — сказала Делора.
Глава 8
БЛЭКСТОУН
— Ещё… чуточку… подальше… — бормотал я, пытаясь протиснуться туловищем сквозь прутья своей камеры. Мне удалось просунуть руку, плечо последовало за ней, но с остальной частью меня возникли сложности. Я перестал тужиться, вдохнул и выдохнул.
— Мне не следовало съедать весь этот бекон, — сказал я себе. — Это глупо. Я сейчас выгляжу глупо.
Давненько сюда никто не спускался. Я не видел ни одного стражника, который бы вразвалочку сходил по этой лестнице с тех пор, как принцесса совершила свой величественный вход и выход. Какое-то время я был наедине со своими мыслями, и, честно говоря, по горло насытился самим собой.
Оказывается, я бываю таким занудой, отсюда и моя попытка сбежать.
Я попытался высвободиться из прутьев и только через несколько мгновений, ещё сильнее напрягшись, понял, что застрял. Я всплеснул руками.
— Фантастика, — удручённо сказал я. — Ладно, тюремная камера. Ты победила. Ты можешь заполучить меня, но только потому, что я тебе это позволяю.
— Не мог бы ты успокоиться? — донёсся медленный, глубокий голос. — Некоторые из нас пытаются уснуть.
Я вытянул шею и оглядел подземелье.
— Кто это сказал? — спросил я.
— Просто помолчи.
Я сделал паузу.
— У меня есть идея получше. Как насчёт того, чтобы помочь друг другу сбежать?
— Сбежать невозможно.
Я всё ещё не мог разглядеть, кто говорит, поэтому мне пришлось говорить в пустоту.
— Это нечестно. Ты достаточно старался?
— Нет, и мне всё равно.
— Если ты не пытался сбежать, откуда ты знаешь, что побег невозможен?
— Потому что решётки волшебные, идиот.
Я нахмурился и подозрительно оглядел прутья вокруг себя.
— Волшебные?
— Если они ещё не раздробили тебе кости, то скоро раздробят.
Ещё одна пауза.
— Мне не нравится, как это звучит.
— Тогда тебе лучше начать освобождаться… приятель.
Я знал, что это насмешка над моей манерой говорить, но проигнорировал её и начал отчаянно пытаться освободиться от прутьев, которые, как мне теперь казалось, начали немного сжиматься. Я не считал себя достаточно худым, чтобы пролезть между ними, но я также не должен был застрять при попытках выбраться, учитывая то, что я уже проделал часть пути.
«Давай, Блэкстоун. Приложи все усилия».
Лихорадочно спеша и немного паникуя, я упёрся рукой и ногой в решетку и тянул себя назад до тех пор, пока, наконец, не отлетел от прутьев, пошатнувшись. Я плюхнулся на задницу, у меня болела грудь, и моё самолюбие было уязвлено, но, по крайней мере, я не погибну, раздавленный неодушевлённым предметом.
— Молодец, — раздался голос. — Я уже начал думать, что у тебя ничего не получится.
Я снова осмотрел темницу.
— Знаешь, невежливо не называть себя, когда обращаешься к собеседнику.
— Кто я такой, не имеет значения. Но тебе следует перестать сопротивляться. Ты не выберешься отсюда, как и я.
Выпрямившись, я оглядел темницу в поисках источника голоса, но, казалось, что всё вокруг пустовало. Однако это невозможно, потому что со мной разговаривали, но за исключением набора парящих цепочек… подождите.
Мои глаза сузились, и я обратил внимание на какое-то искажение в воздухе. Я не мог точно сказать, на что смотрел, но там что-то было, примерно через три камеры от меня. Что-то большое, невидимое, привязанное к земле и стенам своей камеры.
Прежде чем я успел задать ещё один вопрос, кто-то, мерцая, спустился по лестнице в подземелье. Я встал настороже, повернувшись лицом к лестнице, выпрямив спину, подняв руки в притворном знаке капитуляции и изобразив самую лучшую улыбку, на которую был способен.
Пикси быстро слетел по лестнице, завис у входа в подземелье, а затем направился к моей камере. По меркам пикси он был крупным. Более высокий, чем большинство, мускулистый, одетый в костюм, похожий на небольшие доспехи: золотые, бирюзовые и коричневые, цвета Летних Фейри.
Он уставился на меня, стоя у входа в мою камеру, затем вытащил небольшой меч из ножен на поясе. Он больше походил на зубочистку, чем на меч, но лезвие блестело на свету, острое и сужающееся к концу, и жаждало крови фейри. Моей крови.
— Блэкстоун, — рявкнул он голосом, который значительно превосходил его по размерам. — Приготовься выходить.
— Капитан Блэкстоун, — поправил я, чертя пальцем линию в воздухе и улыбаясь ещё шире.
— Нет корабля, нет капитана. А теперь, к стенке.
— Я так понимаю, отказаться с моей стороны было бы неразумным?
Пикси направил на меня острие своего меча.
— Очень.
Я сделал несколько неуверенных шагов назад, подальше от двери камеры.
— И чем я обязан этому визиту, если позволите спросить?
— Не задавай глупых вопросов и не делай ничего глупого.
— Учитывая, что ты предпочёл не отвечать, я могу предположить, что меня вот-вот поведут на виселицу, где меня ждёт мой безвременный конец — боюсь, такая судьба меня не устраивает.
— О, не будь таким мрачным. Как минимум будет суд.
— Справедливый суд? Меня будут судить присяжные, состоящие из равных мне людей?
— Вероятно, только король, может быть, принц… насколько ты близок с королевской семьёй?
— Не очень.
— Тогда я не слишком высоко оцениваю твои шансы.
Я сделал паузу.
— Как насчёт того, чтобы прийти к какому-то соглашению, а?
Глаза пикси сузились.
— На твоём месте я бы больше не произносил ни слова.
— При обычных обстоятельствах соглашусь, однако, учитывая, что я мертвец, тебе не помешает тебе выслушать меня.
Он приподнял бровь.
— Что ещё выслушать?
— Я могу стать богатым, приятель.
— Меня не интересует твоё золото. У меня есть всё, что мне нужно, прямо здесь.
— И ты действительно олицетворяешь богатство, этого нельзя отрицать. Но мужчина твоего… калибра… безусловно, заслуживает гораздо менее трудоёмкой жизни, не так ли?
Пикси сделал паузу.
— У меня нет проблем с моими обязанностями.
— Конечно, нет, я и не намекал на это. Но из всех пикси, которых двор мог бы послать, чтобы вытащить опасного заключённого из камеры и привести его к королевской особе, они послали тебя — мужчину с высокой квалификацией, чьи таланты лучше проявились бы в другом месте.
— Например, где?
Я шагнул к двери.
— На пляже. В гамаке, где кто-то обмахивает тебя веером, кормит, предлагает выпить, чтобы утолить жажду. Ты ведь внёс свой вклад в дело короля и страны, согласен?
Ещё одна пауза.
— Даже если это так, что ты сможешь сделать из этой камеры?
— Отсюда — ничего. Но если бы ты доставил меня на мой корабль и освободил его и мою команду, мы все могли бы уплыть отсюда и найти подходящий для тебя пляж. Для всех нас.
Когда я приблизился, пикси, казалось, задумался над моими словами. Я мог видеть, как крутятся шестерёнки в его голове, как в его разуме разыгрываются фантазии. Пикси были известными обманщиками и манипуляторами; их мир был царством озорства и капризов, по крайней мере, так мне говорили. Но если бы я только смог достучаться до него, возможно, он освободит меня из моей тюрьмы до того, как королевская семья доберётся до меня.
— Этот пляж… — пикси-охранник замолчал. — На нём будут… женщины?
— Женщины, мужчины, всё, что ты хочешь. Да.
— Женщины-фейри?
— У мужчины есть свои предпочтения. Мне это нравится, — я сложил руки вместе. — Да, конечно. Все женщины-фейри, о которых ты только можешь мечтать.
Пикси взмахнул запястьем и мечом. Меч ярко засветился, испуская голубую вспышку. Мгновение спустя мои и без того сжатые руки сжались ещё крепче, и вокруг них обвилось лассо из голубого света. Затем магические путы притянули меня к решётке, о которую я ударился головой достаточно сильно, чтобы увидеть звёзды.
Я закрыл глаза и застонал, когда пикси подлетел к моему уху.
— Моя жена — фейри, — прорычал он, — Или ты не заметил кольцо?
— Честно говоря, приятель, — сказал я, — у тебя очень маленькие руки, пальцы ещё меньше, а я был довольно далеко.
— Похоже, это твоя проблема.
— Нельзя винить пирата за попытку, не так ли?
— Полагаю, что нет.
Зарешеченные двери моей камеры распахнулись сами по себе, и я понял, что мне пора выходить. Я потёр голову руками, которые всё ещё были связаны, и медленно вышел из камеры в темницу.
— Удачи, капитан, — раздался голос откуда-то поблизости.
— Тихо, паршивая дворняга, — рявкнул пикси. — Или ты следующий.
Существо, сидевшее через несколько клеток от меня, издало глубокий, гортанный рык. Это звучало по-звериному, почти по-волчьи, и это дало мне представление об его размерах. Вероятно, оно довольно большое, и, как мне показалось, у него есть острые клыки и когти, и, возможно, даже кровь на морде, но я всё равно не мог его разглядеть. Существо было совершенно невидимым.
Не дав мне возможности попрощаться с этим существом, меня потащили по лестнице и вывели из темницы. В последний раз, когда я находился здесь, я был без сознания — благодаря любезности его королевского высочества Аэнона, принца всех идиотов. Я не знал, что ожидал увидеть, выйдя из камеры, в которую они меня запихнули.
В конце концов, я никогда не бывал в затонувшем городе Каэрис и никогда не хотел сюда приезжать, но даже я не мог не признать его красоту.
Я был бы дураком, если бы не сделал этого.
Меня держали в камере в недрах здания, которое стало больше походить на дворец, когда я поднялся на верхние уровни. Там меня ждал ещё один отряд фейри-охранников, готовых вывести из здания на улицы Каэриса, где я слышал радостные возгласы, пение и звуки музыки.
Похоже, у них затевалась вечеринка, и меня вели к главной сцене.
— Похоже, ваша виселица — ужасно весёлое место, — сказала я. — Ваш народ действительно празднует казни?
— Не часто, — сказал пикси за моей спиной. — Но сегодня исключение.
Я с трудом сглотнул, лихорадочно оглядываясь в поисках пути к отступлению. Со мной шло четверо охранников, каждый из которых был крупнее предыдущего, и все они были вооружены. Однако, более серьёзной проблемой являлся пикси, парящий позади меня. Его взгляд был прикован ко мне, и он не собирался никуда уходить — особенно учитывая, что я уже однажды пытался обманом заставить его освободить меня.
Тем не менее, не всё потеряно для старого доброго капитана Блэкстоуна. Должен существовать способ сбежать из этого места, и я собирался его найти.
Вскоре я понял, что меня ведут к большому сооружению в форме ракушки — амфитеатру, который снаружи сиял бирюзовым и золотым, а внутри переливался всеми цветами радуги. Именно там находилась основная масса жителей города, именно оттуда доносились аплодисменты и музыка, и именно там, очевидно, находились виселицы.
Только я не мог найти их, когда подходил к амфитеатру и когда меня выводили на сцену, и не мог разглядеть их среди моря лиц, собравшихся перед сценой, на которой меня заставили стоять. Там были только люди; яркие, красочные люди с цветами и венками в руках — только теперь они освистывали меня, когда меня представили перед ними.
— Звучит немного грубо, — сказал я. — Держу пари, если бы они знали меня, то не освистывали бы.
— Ты пират, — сказал пикси, — поверь мне. Они будут ликовать, когда мы убьём тебя.
Я скривил губы, и в животе у меня всё перевернулось, когда пикси улетел, оставив меня на сцене с двумя из четырёх фейри-охранников, которые привели меня сюда. Я заметил, как группа людей переместилась в пространство между толпой и сценой, и собравшиеся фейри снова начали аплодировать; громко, дико, как будто они были одержимы в той или иной манере.
Я наблюдал, как несколько женщин одна за другой, чуть ли не гарцуя, изящно выходили из-под навеса справа. Каждая из этих женщин выглядела так, словно была выше остальных вокруг, и, судя по их вздёрнутым подбородкам и снисходительным улыбкам, мне показалось, что они прекрасно осознавали этот факт.
Я не знал точно, на что смотрю и кто они такие, или что вообще происходит, пока не увидел её.
Она стояла в конце группы женщин, выстроившихся в очередь перед сценой. Я почти не узнал её, потому что она выглядела… иначе. Её голубые волосы были собраны в пучок, на лице был полный макияж, и у неё больше не было этих нелепых круглых ушей, но это была она и её маленькая спутница-пикси.
Это Кара… и я не мог не признать её потрясающего великолепия.
Я был бы дураком, если бы не сделал этого.
Я почувствовал, как участился мой пульс, когда она увидела меня, и наши взгляды встретились. Я не ожидал увидеть её. Я даже не знал точно, куда они её увезли и что с ней сделали, но она здесь, в компании женщин, которые, как я надеялся, не собирались забить меня камнями до смерти.
И она самая красивая из них всех.
И она настоящая фейри… всё это было трудно переварить.
Глава 9
Это он.
Когда я увидела его, Блэкстоуна, стоящего на сцене, моё сердце совершило кульбит, которого я совсем не ожидала. Его сопровождали охранники, его руки были связаны спереди, и я уже слышала, как другие Сирены перешёптываются о нём между собой. Его привели сюда, чтобы выставить на посмешище, только он не выглядел испуганным.
Выражение его лица, его глаз — этих сияющих зелёных глаз — выражало… шок? Благоговение? Удивление? Я не знала точно, потому что он смотрел прямо на меня, прямо на меня, и мне показалось, что у него отвисла челюсть. Почему? Я понятия не имела, но от тяжести его взгляда мои щёки залились ярким румянцем, а сердце бешено заколотилось в груди.
— Это что-то новенькое, — сказала Делора.
— Что происходит? — спросила я, заняв своё место рядом с другими Сиренами. Мы все стояли в шеренге перед сценой. Позади нас собравшаяся толпа граждан Каэриса ликовала, улюлюкала и пела хвалу нам — их Сиренам.
— Разве это не очевидно? — спросила Делора. — Посмотри на стражников, на их оружие. Сегодня мы получим казнь.
— Казнь?!
Делора посмотрела на меня, прищурив глаза.
— Это проблема?
Чёрт.
— Нет. О, никаких проблем. Только, ты правда думаешь, что они собираются убить этого мужчину прямо сейчас?
— Да, я так думаю.
Чёрт, чёрт, чёрт.
Я слегка повернула голову в сторону, чтобы Бабблз могла меня услышать.
— Мне не нравится, как это звучит, — прошептала я.
— Мне тоже, — сказала она, понизив голос. — Но Кара… Он пират. Эти люди ненавидят пиратов.
— Но его не следует казнить за это… Это неправильно.
— Может, он что-то натворил, например, ужасное. Что-то, о чём ты не знаешь.
— Я в это не верю, Бабблз. Он собирался отпустить меня, хотя и знал, что это означало для него и его команды. Для них это грозило смертью, а может, и чем-то похуже.
— Возможно ли, что он блефовал?
— Я… Я не знаю, — я снова посмотрела ему в глаза. Блэкстоун всё ещё смотрел на меня, хотя и вернул челюсть на место. Теперь он просто слегка улыбнулся и пошевелил пальцами, что я восприняла как приветствие. — Ему нужна помощь.
— Воу, воу. Подожди секунду. Какую помощь ты собираешься ему оказать? Повсюду охранники, вокруг нас Сирены, а позади нас разъярённая толпа. Что, по-твоему, ты можешь здесь сделать, Кара?
— Я не знаю, но мне нужно что-то сделать.
Я не была уверена, что Делора уловила большую часть нашего разговора, но в любом случае мне всё равно. Если она и слышала нас, то никак не отреагировала на имеющуюся у неё информацию. Если она нас не слышала, то меня это вполне устраивало. Если я собиралась что-то сделать, вообще что угодно, мне необходим элемент неожиданности.
Всё, что мне сейчас требовалось — это план, как украсть пирата со сцены, окружённой охраной, на глазах у воинственных Сирен, которых поддерживала самая многочисленная толпа, какую только мог создать этот город.
Легкотня.
Пока я стояла там, с бешено бьющимся сердцем и быстрыми мыслями, я заметила движение на сцене. Из-за занавеса начали выходить люди. Два фейри прошли сквозь длинные, тонкие, золотистые занавеси, каждый из них встал по одну сторону и раздвинул их. Мгновение спустя в комнату вошла женщина. Высокая, мускулистая женщина с длинными каштановыми волосами, заплетёнными в тугую косу. Сурового вида женщина в броне, с почти прозрачными бирюзовыми отметинами на руках.
Женщина, которую я не видела с тех пор, как мы были на корабле Блэкстоуна.
Принцесса Аэрин.
Она вышла на сцену, сопровождаемая бурными аплодисментами толпы позади меня. Шум был таким громким, что заглушил мои собственные мысли. Казалось, что аплодисменты, улюлюканье и вопли не прекратятся, а когда на сцену вышел принц Аэнон, они сделались только громче.
Он, в отличие от своей сестры, слегка помахал миру, заняв место рядом с ней. На этот раз на нём была рубашка — или, по крайней мере, тога. Она была тонкой и облегающей: белая, с золотыми и синими вставками. В какой-то момент они с Блэкстоуном встретились взглядами, но Аэнон быстро отвёл взгляд от Блэкстоуна и перевёл его на меня.
Я смотрела на него со своего места, широко раскрытыми и умоляющими глазами, пытаясь изобразить на своём лице панику, которую испытывала внутри. Аэнон просто смотрел на меня, его губы слегка приоткрылись, а взгляд стал глубже. Он, как и Блэкстоун, удивился, увидев меня такой, и я возненавидела это. Я ненавидела, когда на меня смотрели так, словно я была другой, словно я была не самой собой.
Что ещё важнее, я ненавидела то внимание, которое мне уделяли.
Мгновение спустя на сцену поднялся третий неизвестный — ещё один мужчина в тоге и с каким-то большим свитком в руках. Он вышел на середину сцены, повернулся к толпе и прочистил горло. Из ниоткуда раздались звуки гигантских фанфар, труб и рожков. Мужчина на сцене развернул свой свиток и начал кричать.
— Граждане Каэриса! — прокричал он. — Для меня большая честь представить вам Аэвона Аквилуса, короля Летних Фейри, Бича Яростных Вод, Повелителя Глубин и Защитника Подземья!
Люди позади и вокруг меня разразились бурными аплодисментами, одобрительными возгласами и даже криками. Делора лишь слегка похлопывала в ладоши, не сводя глаз со сцены — с того места, где в любой момент должен был появиться король.