Мерлин Лавлейс Итальянская страсть

ГЛАВА ПЕРВАЯ

За спиной раздался отчетливо слышимый в чистом горном воздухе рев мощного двигателя — автомобиль преодолевал крутой поворот, — и Сабрина пожалела о том, что так далеко отошла от взятой напрокат машины.

Дороги на итальянском побережье Амальфи были узкими и коварными. С одной стороны высились отвесные скалы, с другой местность круто уходила вниз. Но, даже зная об этом, она поступила беспечно. Оставив безопасную смотровую площадку, усыпанную гравием, Сабрина подошла к самому краю дороги, чтобы сфотографировать живописную деревеньку, спускавшуюся с крутых горных склонов к сине-зеленым водам Средиземного моря.

Подошвы ее тонких кожаных туфель скользили по гравию. Сабрина не успела дойти до заградительных столбиков, когда на трассу из-за поворота вылетел ярко-красный «феррари» с откидным верхом. На мгновение она увидела водителя и, несмотря на охвативший ее страх, успела отметить, что мужчина очень хорош собой.

На его лице, словно вылепленном рукой искусного Микеланджело, появилось потрясенное выражение.

Сабрина отскочила в сторону и тут же потеряла равновесие. Мысль была как вспышка молнии: попытаться устоять — и попасть под колеса «феррари» либо скатиться с холма. Сабрина предпочла второе.

Падала она недолго, но ушибиться успела основательно. Телефон, которым она пользовалась как камерой, вылетел у нее из рук. Она весьма ощутимо ударилась бедром о скалу, но от мелких камней ее защитили серые шерстяные слаксы и длинный джемпер. Однако шерсть не смогла так же хорошо защитить ее от опасно кренившегося над пропастью дерева, в которое она и врезалась.

Боль пронзила ее ногу от лодыжки до бедра. Ясное голубое небо над Средиземным морем немедленно потемнело в глазах.

Signorina! Signorina! Mi sente?[1] — услышала Сабрина сквозь пелену глубокий и необыкновенно красивый мужской голос. Превозмогая боль, она повернула голову в сторону, откуда шел этот голос.

Ecco, brava. Apra gli' occhi[2].

Медленно перед ней стало вырисовываться лицо незнакомца.

— Что случилось?

Siete...[3]— Мужчина тряхнул головой и перешел на безупречный английский. — Вы упали и скатились по склону. По счастью, этот кипарис прервал ваше падение.

Сабрина моргнула и увидела перед собой искривленный столб сломанного дерева с тонкими ветвями и серебристо-зелеными листьями, а на их фоне отчетливо разглядела и лицо мужчины. Несмотря на боль и шок, она вдруг ощутила к нему странное влечение.

Незнакомец был потрясающе красив. На его щеках и подбородке темнела щетина. Один лишь взгляд на его губы мог заставить согрешить и святую. Его загорелая кожа своим оттенком напоминала древесину светлого дуба.

Но Сабрину больше всего поразили его глаза, которые словно обладали гипнотической силой. Темные, пронизывающие, они были устремлены на нее. На короткий, нелепый момент ей даже показалось, что они видят ее насквозь.

Когда туман перед глазами рассеялся окончательно, она поняла, что видит перед собой водителя «феррари». Сабрина ощутила, как внутри нее разгорается праведный гнев.

— Вы чуть не сбили меня!

Опершись о ствол, она попыталась сесть. Но сразу же почувствовала тяжесть мужских рук на своих плечах и услышала властный голос:

— Не двигайтесь! У вас нет наружных ран, но вполне могут быть внутренние повреждения. Скажите, вам больно дышать?

Сабрина сделала медленный вдох.

— Нет.

— Повертите головой.

Боль появилась сразу, как только она попыталась слегка повернуть голову.

— Болит, — призналась она.

— Не двигайтесь, — снова повторил мужчина. — Я сейчас вас осмотрю.

— Что значит «осмотрю»? — всполошилась Сабрина.

Гримаса нетерпения исказила классические черты мужчины.

— Я врач.

Это заявление ее не убедило. Вероятно, потому, что ее тело как-то уж очень остро реагировало на его прикосновения.

— Вы должны были притормозить на повороте, — проворчала Сабрина. — Тем более что на дороге не было ограждения. Мне ничего не оставалось делать, как упасть. Если бы не это дерево, я бы вообще... Ох!

Ей пришлось стиснуть зубы, когда его руки опустились на ее лодыжку.

Нахмурившись, мужчина присел на корточки.

— Я пока не могу понять, у вас вывих или перелом. Нужно ехать в больницу и сделать рентген.

Он посмотрел наверх, на дорогу, а затем на нее.

— Телефон у меня в машине, но до ближайшей клиники тридцать километров. — Мужчина задумался, но размышлял недолго. — Думаю, будет лучше, если я сам отвезу вас в больницу.

Сабрина посмотрела вверх и с сомнением перевела взгляд на свою ногу.

— Не думаю, что смогу подняться, — честно призналась она.

— Я вас понесу.

В голосе мужчины слышалась такая уверенность, что на какой-то момент Сабрина и вправду поверила, что для него это не составит никакого труда. Ее взгляд остановился на его широких плечах, обтянутых пиджаком. Да, в нем чувствовалась сила.

Но и она весила немало. Сабрина поддерживала себя в форме ежедневными упражнениями, но из-за высокого роста и пышных форм весила на несколько фунтов больше нормы.

— Спасибо, но я подожду «скорую».

— А если потеряете сознание, когда пройдет болевой шок? — Мужчина поднялся на ноги и коротко велел: — Хватайтесь за мою руку.

Его непререкаемый тон вывел Сабрину из себя. Ее детство и юность прошли в бунтарстве против деспотичного отца. Повзрослев, она научилась сдерживать себя, но до сих пор от любых приказов у нее начинала бурлить кровь.

— Вам никто не говорил, что ваш тон раздражает?

Брови мужчины сошлись на переносице. После небольшой паузы выражение его лица немного смягчилось.

— Да, верно. Несколько раз мне на это намекали.

Воздух вышел из легких Сабрины при виде его обольстительной улыбки.

— Начнем заново? — уже другим тоном спросил мужчина. — Марко Калветти.

— Сабрина Руссо.

— Могу я помочь вам добраться до машины, синьорина?

Сабрина помедлила, прежде чем принять протянутую ей руку. Выбор у нее был небогатый: либо ждать неизвестно сколько «скорую», либо воспользоваться помощью незнакомца. Чем скорее ее осмотрят, тем раньше она сможет вернуться к работе.

Она вложила руку в его ладонь. Когда их пальцы переплелись, ее тело пронзила странная дрожь. Посмотрев вниз, Сабрина увидела пропасть. Если бы не дерево...

— О боже! — вырвалось у нее.

— Не смотрите вниз. Обнимите меня за шею.

Сабрина молча сделала так, как он велел. Они начали осторожно подниматься по склону. Не испытывая желания смотреть на разверзнувшуюся под ногами пропасть, Сабрина сосредоточилась на профиле своего спасителя.

Легкая щетина добавляла мужественности красиво очерченным линиям его лица. У Марко был прямой, правильной формы нос. Взгляд ясных карих глаз выдавал уверенного в себе мужчину. Легкая седина серебрила виски.

Незаурядный представитель мужского пола, сделала вывод Сабрина.

Черные следы от покрышек «феррари», припаркованного у самого края дороги, вновь вызвали у нее негодование.

— Почему вы не притормозили на повороте? Если бы я не успела отпрыгнуть, вы бы меня сбили.

— Зачем вы подошли так близко к обрыву? — возразил мужчина. — Разве этот поступок можно назвать благоразумным?

Сабрина закусила губу.

— Я фотографировала окрестности. Снимки мне нужны для работы, — добавила она, словно это объяснило ее необдуманные действия.

Сабрина заметила выражение крайнего удивления на лице мужчины.

— Что же это за работа такая?

— Моя компания занимается организацией поездок для американцев, которые ведут дела в Европе. Сейчас я ищу место для проведения конференции на высоком уровне для одного из наших клиентов.

Мужчина лишь молча кивнул. Открыв дверь, он осторожно усадил ее на пассажирское сиденье, но Сабрина все равно была вынуждена стиснуть зубы от пронзившей ее боли.

— Моя сумка, — проговорила она. — Она в машине.

Брови Марко взметнулись вверх, но он промолчал.

О чем она только думала, оставив сумку в незапертой машине? Конечно, в обычной ситуации она бы ни за что не поступила столь опрометчиво, но ей так не терпелось сфотографировать этот потрясающий вид! К тому же она постоянно держала машину в поле зрения, а на дороге не было других автомобилей. Тут Сабрина вспомнила, что фотографий у нее уже нет, как нет и мобильного телефона. Она облегченно выдохнула. Как хорошо, что она оставила сумку в машине, иначе это произведение дизайнерского искусства могла постичь участь телефона! Как ни жаль фотографий, но она ни за что не спустится вниз, чтобы попытаться найти телефон, который, возможно, уже не работает.

Через несколько минут Марко вернулся, держа в руках ее сумку и ключи.

— Я закрыл вашу машину и позвонил в службу проката, чтобы ее забрали, — сообщил он, поворачивая ключ зажигания. «Феррари», как и положено дорогой машине, завелся с полоборота. — Я отвезу вас в Позитано. Клиника там небольшая, но хорошо оборудованная.

— Это далеко?

— Нет. — Марко кивнул в направлении нескольких зданий, теснящихся рядом со скалами. — Возможно, вы ее сфотографировали, не зная об этом.

Сабрина ничего не ответила. Вести машину на узких горных дорогах было невероятно трудно, но сидеть в пассажирском кресле, видя крутые обрывы в нескольких дюймах от себя, также оказалось непростой задачей.

Вцепившись в кресло руками, она на каждом повороте инстинктивно искала ногой несуществующую педаль тормоза и задерживала дыхание. Но постепенно напряжение отступило, и Сабрина с неохотой признала, что водителем Марко был первоклассным. Но почему тогда он едва не сбил ее совсем недавно?

Возможно, он просто отвлекся и не ожидал увидеть перед собой пешехода. Тем более место было совсем не подходящее для прогулок. Первый и последний раз я вышла из автомобиля на «серпантине», поклялась про себя Сабрина. Из-за своей беспечности она едва не погибла!

— Судя по имени, вы итальянец, — сказала она, чтобы не молчать. — Но по-английски вы говорите как житель Нью-Йорка.

— Вполне возможно. Я три года провел в медицинском центре «Маунт Синай» в отделении нейрохирургии. Я летаю туда два-три раза в год для консультаций. — Марко кинул на Сабрину быстрый взгляд. — Вы из Нью-Йорка?

— Да, — ответила она, снова инстинктивно вжимая в пол несуществующую педаль газа. — Думаю, мне лучше не отвлекать вас от дороги.

Сабрина облегченно выдохнула, лишь когда с ее стороны на смену скалам пришли городские пейзажи.

Позитано оказался маленьким городком. Туризм, судя по всему, являлся единственным источником городского дохода. В конце года большинство магазинов и ресторанов, которые наверняка пользовались популярностью в туристический сезон, были закрыты. В витринах немногих открытых магазинчиков стояла фаянсовая посуда и бутылки популярного у местного населения ликера «Лимончелло».

Главная улица города спускалась вниз, к церкви, затем снова поднималась в гору. После Рождества прошло всего два дня, поэтому дома все еще были украшены яркими гирляндами. Перед церковью скульптурная группа изображала сцену Рождества Христова. Сабрина успела увидеть и многоцветные рыбацкие лодки на скалистом берегу, после чего Марко резко повернул налево, остановившись в небольшом внутреннем дворике.

Заглушив мотор, он подошел к машине с ее стороны. Распахнув пассажирскую дверцу, Марко поднял Сабрину на руки. При этом он задел ее щеку своей. От прикосновения его щетины ее охватило странное волнение. Бережно прижимая свою ношу к груди, Марко вошел в здание клиники.

Девушка за стойкой регистратора удивленно посмотрела на них.

Sua Eccelenza![4]

Сабрина владела итальянским не так хорошо, как немецким или французским, но и этих знаний было достаточно, чтобы понять, что далеко не к каждому врачу обращаются подобным образом. Остальную часть беседы, которая велась на итальянском, она не поняла. Через несколько мгновений медсестра подкатила к ним кресло-каталку.

— Рафаэлла отвезет вас в рентгеновский кабинет, — усаживая Сабрину в кресло, сказал Марко. — Я сам посмотрю пленки.

На короткое мгновение девушка вновь почувствовала на себе потрясенный взгляд медсестры. После чего, подчиняясь приказу Марко, Рафаэлла толкнула кресло по направлению к двойным дверям.

Марко еще некоторое время постоял в приемной, размышляя о поразительном сходстве Сабрины Руссо со своей погибшей женой. Судя по всему, Рафаэлла была потрясена не меньше.

Сходство действительно было таким невероятным, что он едва не потерял управление машиной, когда заметил девушку на том повороте. Слава богу, сработали инстинкты, когда его мозг словно отключился, но он успел вывернуть руль и нажать на тормоз. После того как Сабрина полетела по склону, все его мысли были о том, чтобы поскорее добраться до нее и убедиться, что она жива.

Он так сильно сжал зубы, что по лицу заходили желваки. Марко смотрел на стеклянные двери, за которыми скрылась Сабрина, и ничего не слышал и не видел. Перед его глазами все еще стояло ее бледное лицо.

Фотография, которую он достал из бумажника, была старой, со следами собачьих зубов, но он не мог заставить себя расстаться с ней. При виде запечатленной на фотографии смеющейся пары в горле у него встал ком.

На потускневшем снимке был он сам, двадцатилетний студент миланского университета. Джанетта была моложе его на три года, и на фотографии она выглядела такой энергичной, что у Марко сдавило горло.

Как же молоды они были! Как страстно влюблены друг в друга. Тогда казалось, что это навечно, и они лишь смеялись над осторожными словами своих родных о непредсказуемости судьбы.

Нужно было прислушаться к словам старших, внезапно подумал он. Он должен был разглядеть симптомы! Неожиданные подъемы и спады настроения. Какое-то нервное нетерпение, которое он приписывал безудержной энергии молодого организма. Теперь он отчетливо видел все эти симптомы в чертах смеющейся девушки, являющихся чуть ли не зеркальным отражением Сабрины Руссо.

Она могла быть сестрой Джанетты. Ее близнецом. У них были одинаковые светлые волосы. Тот же упрямый подбородок.

Или...

В животе образовался тугой узел. В голову ему пришла та же мысль, которая мелькнула у него в мозгу в ту секунду, когда он увидел на дороге Сабрину.

Она могла бы быть его женой.

Джанетта вышла в море, несмотря на предупреждения метеорологов, и ее голос, полный страха, взывающий о помощи по радиопередатчику, до сих пор слышался ему по ночам. Ее тело так и не было найдено.

С приглушенным проклятьем Марко затряс головой, избавляясь от наваждения. В последнее время он слишком много работал, брался за самые сложные операции. Только усталостью можно объяснить, что он принял эту американку за свою жену.

Сейчас он был даже рад, что наконец взял отпуск на время Рождества и новогодних праздников. Определенно он нуждался в отдыхе больше, чем думал. Но пока следовало заняться пострадавшей девушкой, и Марко решительным шагом проследовал в направлении рентгеновского кабинета.

Загрузка...