Глава 19

Глава 19

Весь следующий день Элоди казалось, что она ходит по облакам. Подумать только, она станет леди Рочфорд! Замужней дамой, у которой будут собственный дом и хозяйство, больше не отцовские…

Отец.

Мысль о нем заставила сердце Элоди сжаться, когда она собиралась на оговоренную заранее семейную встречу. Она почти не сомневалась, что отец воспользовался своим нездоровьем и преувеличил его, только чтобы она согласилась принять женихов, но… Это не отменяет того факта, что он старый и больной человек.

Кто будет заботиться о нем, когда Элоди покинет дом? Может, уговорить его переехать жить к ней и Джеймсу? О нет, она слишком хорошо знала своего отца — старый граф никогда на такое не согласиться. Он ненавидел чувствовать себя обузой.

С другой стороны, у него есть дом в Лондоне, и он давно говорил, что хотел бы бывать там почаще… И, конечно же, они с Джеймсом тоже будут навещать его так часто, как смогут! К тому же, в Лондоне есть множество врачей на случай, если графу потребуется помощь. Нужно обсудить с ним эту возможность, как только представится случай.

Но сначала Элоди должна была объявить о своей помолвке. И ей хотелось сделать это как можно скорее. Не то чтобы она ожидала чего-то плохо, но не помешало бы принять превентивные меры, чтобы всё не закончилось так же прискорбно, как три года назад.

Поэтому она велела служанке доставить записки Джеймсу, сестрам и отцу, а сама отправилась ждать их в гостиную в восточном крыле поместья. Место было выбрано не случайно — тут меньше шансов, что их подслушает кто-то из гостей или слуг, заинтригованных тайным семейным собранием.

Первым появился Джеймс.

— Прекрасно выглядишь, — улыбнулся он, приветствуя ее теплым поцелуем в щеку.

Она расцвела и от комплимента, и от поцелуя, но быстро забыла радость, когда в комнату вошли Мюриэль и Изабель. Если Бель хотя бы попыталась скрыть удивление от встречи с Джеймсом, то Мюриэль кинула на него недоуменный и не самый приветливый взгляд.

Через пару минут к ним присоединились Фиона и отец, а Оливия пришла последней. Ее глаза метнулись от виконта к Элоди и обратно, и она слегка прищурилась. Но всё-таки изобразила улыбку.

Когда они все уселись на диваны и кушетки, воздух в гостиной, казалось, сгустился от напряжения. Словно черная туча нависла над Элоди и ее радостной вестью. Она решила разделаться со всем этим побыстрее.

— Я… я не задержу вас надолго, — сказала она дрожащим голос. Ее руки тряслись. — Я знаю, у вас у всех много дел…

Изабель улыбнулась.

— Дела подождут, когда сестра хочет сказать нам что-то важное.

Элоди ответила на ее улыбку, а потом повернулась к Джеймсу. Было видно, что он тоже нервничает, но само его присутствие придавало ей сил. Больше всего ей хотелось забыть о приличиях и схватить его за руку, раствориться в его объятиях.

Так и будет, когда она произнесет вслух то, что она собиралась сказать. Элоди набрала в грудь воздуха и выпалила:

— Виконт Рочфорд попросил моей руки, и я приняла его предложение!

Сначала повисла тишина. Потом отец просиял и радостно рассмеялся, а сестры обменялись испуганными взглядами. Оливия выглядела так, будто проглотила жабу.

— Прекрасные новости! — прогремел отец.

Он поднялся с дивана и протянул руку Джеймсу, который смущенно улыбался.

— Как же я рад, что у вас всё получилось! — продолжил граф. — Я не сомневался в тебе, сынок.

Мужчины обнялись и похлопали друг друга по спинам, и у Элоди внутри разлилось невероятное тепло. Облегчение. Но оно тут же ушло, когда она снова обратила взгляд к сестрам.

Их поникшие лица и кислые подобия улыбок вдруг начали ее раздражать. Неужели никто из даже не соврет, что счастлив за нее?

— Дамы, — произнесла она самым строгим тоном, на который была способна. — Правильно ли я понимаю, что ваших поздравлений ждать не стоит?

Первой пришла в себя Изабель. Она встрепенулась и села рядом с Элоди, обнимая ее за плечи.

— Ну что ты, Эли, — прошептала она. — Я рада за тебя, честно.

Внезапно к горлу Элоди подступил ком. Неожиданные слезы грозили пролиться.

— Спасибо, — так же шепотом ответила она.

А Изабель уже оторвалась от нее и обратилась к Джеймсу.

— Элоди заслуживает всего самого лучшего, милорд, — сказала она. — И я очень надеюсь, что вы обеспечите ее именно этим. Всем самым лучшим.

Джеймс тепло улыбнулся своей будущей невестке.

— Я посвящу свою жизнь тому, чтобы делать вашу сестру счастливой, мадам.

Потом свои поздравления озвучили Мюриэль и Фиона, а Оливия оказалась последней. Она шагнула навстречу Элоди, и та предпочла встать, чтобы встретить ее лицом к лицу.

От нее не ускользнуло, как Оливия напряглась, когда заключила ее в объятия.

— Я так счастлива за тебя, дорогая!

Элоди поборола хмурый взгляд. Слова сестры звучали искренне, но всё остальное было фальшиво. Ее объятия были слишком крепкими, но холодными, а улыбка слишком широкой для женщины, которая не далее чем прошлой ночью винила виконта во всех грехах.

Сердце Элоди наполнилось холодным страхом. Неужели теперь так будет всегда? Сестра для нее потеряна?

Еще больше ей стало не по себе, когда Оливия обратилась к Джеймсу.

— Я буду бесконечно рада приветствовать вас… как брата, милорд Рочфорд.

Джеймс ответил ей со всей любезностью, которой требовали приличия, и поцеловал ее руку. И только Элоди могла заметить молнии, которые собирались у него в глазах, когда он смотрел на Оливию. Очевидно, последнее, чего он хотел — это называть ее сестрой.

Встреча прошла гораздо лучше, чем ожидала Элоди, но это всё равно не прибавило покоя в ее душе. Но в итоге она лишь расправила юбки и решила, что всё еще образуется. Впереди ее ждала подготовка к свадьбе.

Загрузка...