Этого человека, без церемоний подсевшего за ее столик, Дайана Грин видела в первый раз.
— Прошу прощения?.. — сказала она, и вилка с кусочком форели остановилась на полпути к ее пухлым губкам.
— Прости, я опоздал, дорогая, — произнес он с небрежностью старого знакомого и придвинул к себе меню так спокойно, как будто знал девушку на протяжении всех двадцати пяти лет ее жизни.
Дайана почувствовала себя героиней дешевого фильма.
— Я смотрю, ты вырвалась вперед и заказала форель, — продолжал он, сияя ослепительной улыбкой, открывшей два ряда крупных белых зубов.
Ресторанчик и все происходящее все больше напоминало сцену из второразрядного фильма, чему, казалось, вполне соответствовал и этот весельчак. Он был красив той грубоватой зрелой красотой, которой часто отличаются актеры, уже утратившие привлекательность первой молодости. Дайана с любопытством огляделась по сторонам. Может, она стала невольной участницей старого популярного шоу под названием «Беспристрастная камера»? Однако вряд ли Лима — подходящее место для таких съемок.
— Пожалуй, закажу кончитас с маленькими морскими гребешками и антикучос из куриной печени а ля шиш-кебаб, — решил наконец «киногерой». — Как ты думаешь? Прекрасное местечко, не правда ли? — продолжал он, подзывая официанта. — «Тамбо де Оро» в переводе с испанского — «Золотой приют».
— Я вижу, вы прочли рекламу, — отозвалась наконец Дайана, вложив в эти слова как можно больше сарказма.
Именно рекламная книжонка, лежавшая в холле гостиницы, привела ее сюда. Надо отдать должное ее авторам — прелести ресторанчика они расписали умело, и вот, пожалуйста, этот тип тоже очаровался.
Дайане мешало не столько его присутствие — в конце концов, ошибиться может каждый, — сколько его нежелание уйти после того, как ошибка выяснилась. Она уже собралась высказаться поэнергичнее, но появился официант, и Дайана решила, что сцену устраивать все-таки бессмысленно. Ее собеседник сделал заказ и вновь широко улыбнулся, как будто демонстрируя ямочки на щеках, темные глаза, густые брови, длинные черные ресницы и решительный подбородок. Взъерошенные черные как смоль волосы дополняли эту опасную загорелую мужскую красоту и стать, которые, несмотря на уверенность, с которой был сделан заказ, были бы, пожалуй, уместнее где-нибудь за пределами ресторана.
Он казался чересчур мощным для этого элегантного «приюта», построенного, как гласил путеводитель, семьей Пазоса Варелы и приобретенного однажды Густавом Беркемайером, отцом Фернандо Беркемайера, посла Перу в Соединенных Штатах. И внешность, и поведение незнакомца совершенно не подходили к утонченной атмосфере, царившей в зале.
Дайана одарила его самой сардонической улыбкой, на какую только была способна. Должен же он понять: пошутил и хватит.
— Прошу прощения, я отлучусь на минутку, хорошо, дорогая? — прервал он ее раздумья. Стоя, он выглядел еще внушительнее.
Слава Богу, наконец-то понял, что ошибся. Но смущенным он не выглядел, как, впрочем, и типичным хлыщом. Хотя о человеке трудно судить по внешнему виду. Клэри Джонс, подружка Дайаны по Вашингтонскому университету, тоже казалась в высшей степени нормальной, но кончила тем, что стала разговаривать со статуями на бульваре. Более того: Клэри призналась Дайане, что получала высшие баллы по физике только потому, что беседовала во дворе университета с бронзовым бюстом Альберта Эйнштейна!
Дайана подняла вилку, отправив наконец в рот кусок рыбы, выловленной из вод озера Титикака, как гласило меню. Она жевала рыбу медленно, рассеянно наслаждаясь ее нежностью, умело сдобренной кислотой лимона и остротой лука и красного перца.
— Странно, — сказала она вслух. Ну вот, она уже разговаривает сама с собой — прямо как Клэри Джонс. Дайана автоматически откусила еще кусочек рыбы. Не привиделось ли ей все это? Действительно ли рядом с ней сидел незнакомый мужчина, называл ее «дорогая» или просто каким-то непостижимым образом материализовалось ее сокровенное желание, о котором она даже не подозревала? Впрочем, если бы это зависело от ее воли, он, конечно, не был бы таким громилой.
Происшествие, анекдот, одна из тех историй, которые придадут интерес ее рассказам об отпуске: «А в Лиме, в «Тамбо де Оро» — это по-испански «Золотой приют», очень привлекательный мужчина сел за мой столик и…». Дайана сама не была уже уверена в том, что это было на самом деле.
Из задумчивости ее вывел официант.
— Что это? — спросила Дайана по-испански.
— Кончитас. — И блюдо с кончитас аккуратно встало на стол напротив нее.
Дайана оглядела зал. За кончитас последовали острые морские гребешки, куриная печенка а ля шиш-кебаб. И все это остывало на столе, пока Дайана беспокойно оглядывалась по сторонам. Официант вновь подошел и спросил, не отозвал ли кто ее приятеля.
— Моего… кого?
Решив, что его подвел плохой английский, он повторил по-испански: «Novio».
— Я в жизни не видела этого человека! — сказала Дайана, чувствуя, что густо краснеет. Люди за соседними столиками смотрели на нее и улыбались.
— Он вернется?
— Хотела бы надеяться, что нет!
Пожав плечами, официант начал убирать нетронутую еду, и Дайана заказала себе кислый писко, надеясь, что ее подбодрит этот знаменитый перуанский напиток из местного сорта винограда. Чувствуя себя весьма неуютно под любопытными взглядами публики, она рассчитывала на то, что писко пронесет ее через зал к выходу. Напиток действительно помог. Получив счет за два обеда, девушка лишь тихо присвистнула и дала официанту свою кредитную карточку, так как у нее не хватило наличных денег.
Ресторан она покинула с таким достоинством, на какое только была способна в данных обстоятельствах, но внутри вся кипела от злости. Возле отеля «Боливар», как всегда, несколько малышей выпрашивали мелочь. Денег, заплаченных Дайаной за превосходный обед, вероятно, хватило бы, чтобы кормить этих малолеток целую неделю.
Дайана вообще часто думала о том, что ведь в мире многие голодают. И сейчас, после происшествия, она чувствовала себя как бы виноватой в этом и более щедро, чем всегда, раздавала малышам сентаво. Ее встретил хмурый взгляд дежурного клерка: дети уже стали чем-то вроде постоянного раздражителя для персонала гостиницы, так как подачки лишь поощряли их постоянное шныряние у входа. Попытка Дайаны смягчить недовольную гримасу клерка дружеской улыбкой, когда она брала ключ, окончилась полным провалом.
Какое у нас расписание на завтрашний день? Ага: завтрак с 9.30 до 10.30; ленч с 11.30 до 12.30; вынос багажа в 13.00; автобус в аэропорт в 14.00; отлет в Куско — в 15.00.
Войдя в номер, Дайана обнаружила, что Кэрол еще не вернулась, и обрадовалась: делить ванную с кем-то, даже с тем, кто тебе нравится, не очень-то удобно, особенно, если хочется подольше посидеть в теплой воде, чтобы расслабиться. А после всего происшедшего Дайане этого хотелось.
Кэрол Уайли оказалась приятной соседкой. В одном номере они поселились еще в Каракасе и с тех пор так и шли «в паре». Большую часть расходов Дайаны оплачивала южноамериканская туристическая компания за освещение ее работы в прессе. А Кэрол совершала свое ежегодное путешествие с целью закупки драгоценных камней для ювелирного магазина в Портленде. Утро этого дня Дайана провела с Кэрол, бродя, по казалось, необозримой выставке самоцветов в отделении фирмы «Ай Берн», расположенном в их отеле. Они побывали уже в отделениях «Ай Берн» в Каракасе, Рио-де-Жанейро, Буэнос-Айресе, и Дайана чувствовала, что сыта по горло драгоценными камнями.
Кэрол покупала достаточно много, и это производило впечатление. Вот почему почти всегда во время остановок ее ждал какой-либо представитель «Ай Берн», чтобы пригласить на ужин. Обычно представитель охотно позволял Дайане сопровождать их. Это было как бы своего рода частью его сделки с Кэрол.
— Не будь глупой! — настаивала Кэрол, когда Дайана начинала сомневаться в этичности такого частого использования щедрот фирмы, которая ничего не получила от нее, кроме семидесяти пяти долларов за пару маленьких, очень маленьких, сережек с топазами. — У этих людей значительно большие расходы, чем мои и твои вместе взятые. А сколько, между прочим, субсидировала тебе твоя газета на питание?
Сейчас, однако, Дайане неинтересно было смотреть ни на один бриллиант, турмалин, аметист, кошачий глаз, опал или гранат, так как у нее не было денег. Ей становилось не по себе уже при одной мысли о том, что утром она чуть было не влезла в долги из-за кольца с изумрудом. Изумруды она всегда любила — может, потому, что изумруд — ее камень. Говорят, зеленый цвет символизирует весну и вечную надежду, изумруд — синоним недостижимого совершенства… Но он не для ее бюджета.
Дайана наполнила ванну и с удовольствием разделась, погладывая в длинное зеркало на двери.
То, что она увидела, не доставило ей особой радости, но и не разочаровало. Волосы пшеничного цвета, большие зеленые глаза… Дайана считала свой нос слишком вздернутым, а рот недостаточно ярким. Вот бюст неплох, но у Кэрол лучше. Талия, ноги — нет, ничего. Выглядит она все-таки неплохо.
Она медленно скользнула в воду и добрых полчаса наслаждалась, по шею погрузившись в горячую пену.
Когда вернулась Кэрол, Дайана была уже в постели и пыталась читать, но сосредоточиться никак не могла. Мысли постоянно вертелись вокруг мужчины из ресторана, который так быстро появился и исчез, оставив ей лишь неясные воспоминания и… счет за обед.
— Ну, как прошел вечер? — спросила Кэрол.
Маленькая, хорошо сложенная брюнетка с большими карими глазами, вздернутым носом и губками бантиком, как у Купидона, Кэрол была экспертом по драгоценным камням и искусной огранщицей. В свои тридцать два года она имела репутацию опытного специалиста, знавшего толк в удачных сделках.
— Я встретила мужчину. Он был строен и мускулист, загорел и красив.
— Ну и?.. — загорелась Кэрол, чье любопытство было возбуждено до предела, поскольку в их группе не было мужчин моложе пятидесяти лет.
— Он попросил разрешения присоединиться ко мне за столом, постоянно говорил «дорогая» и…
Тут Кэрол рассмеялась.
— О Дайана! Уж очень все красиво! А знаешь, я почти поверила…
Ее прервал стук в дверь.
Дайана взглянула на часы: почти десять.
— Как ты думаешь, кто это в такой час?
— Может быть, твой таинственный мужчина? Но скорее всего это Эл хочет убедиться, что мы обе вернулись. — Эл Скалипас был гидом туристической компании.
Кэрол подошла к двери:
— Эл?
— Сеньориту Грин, пожалуйста.
Кэрол с любопытством взглянула на Дайану:
— Ты действительно с кем-то познакомилась сегодня вечером?
— Полиция, мисс Грин, — произнесли за дверью по-английски с сильным акцентом. — Не могли бы вы уделить нам немного времени?
Кэрол нахмурилась.
— Как ты думаешь, это действительно полиция или какой-нибудь перуанский гостиничный шутник?
— Что за шутки в перуанской гостинице? — Дайана встала с постели и надела халат.
Видимо, тем, кто стоял снаружи, было некогда ждать, потому что они навалились на дверь и она с шумом распахнулась, отбросив Кэрол в комнату.
Дайана, остолбенев, смотрела на ворвавшихся мужчин. Их было трое, и они были вооружены. К сожалению, она хорошо знала, как звучат выстрелы на близком расстоянии. В голову приходили какие-то неуместные мысли: интересно, удивилась бы мама, узнав, что ее дочь убили в Южной Америке? Оценила бы она иронию судьбы — ведь именно из-за пистолетов, направленных не так давно на Дайану, она и устроила дочери этот южноамериканский «пикник», Между тем один из мужчин внимательно осматривал комнату, не опуская дула пистолета, второй встал около Кэрол, приказав ей не двигаться, а третий занял позицию возле Дайаны.
— В чем дело? — спросила она.
— Встать! — приказал мужчина.
Человек, стоявший посреди комнаты, направился в ванную. Убедившись, что там никого нет, он вернулся, закрыл дверь в коридор и вложил пистолет в кобуру. Два других продолжали стоять около девушек с пистолетами в руках.
— Что вам угодно? — повторила Дайана. — Она вдруг перестала бояться. Осталось только негодование. — Что вы собираетесь делать?
— Кто мисс Грин? — Человек, спрятавший оружие, переводил взгляд с Дайаны на Кэрол и обратно.
— Я. — Дайана дрожала от злости. Она села бы, но сомневалась, что слабость в ногах позволит ей вновь подняться.
— Прошу прощения, дамы, что беспокою вас в столь поздний час. Я капитан Сипас из полиции Лимы. Мы хотели бы немного поговорить с вами, мисс Грин, о вашем женихе.
— Женихе? Каком женихе?
— Мистере Слоуне Хендриксе. — Капитан Сипас старался быть вежливым.
— У меня нет жениха. И я определенно не знаю никого по имени Слоун…
— Хендрикс, — закончил вместо нее капитан.
— Хендрикс, — как эхо, повторила Дайана.
— Мы нашли в ресторане «Тамбо де Оро» людей, которые поклялись, что весь этот вечер вы были с мистером Хендриксом.
— Я была там одна.
Кэрол все еще не пришла в себя. Она прижалась к спинке кровати, обхватив руками подушку, как будто так можно было спастись от пуль пистолета, все еще направленного на нее.
— Официант сказал, что мистер Хендрикс присоединился к вам, заказал еду, а затем поссорился с вами. — Сипас листал маленькую записную книжку, но говорил, не заглядывая в нее. — Мистер Хендрикс ушел, а вы остались. Вы выпили порцию писко, заплатили по счету и ушли.
— Ваш визит как-то связан с ним? — Дайана начала понимать, что странное происшествие с самого начала встревожило ее неспроста. Капитан Сипас что-то искал в своей записной книжке. Наконец он нашел нужную запись.
— Слышали, как он несколько раз называл вас ласкательными именами, — сказал он.
— Но я его совершенно не знаю. Он вошел в ресторан и сел за мой столик без всякого приглашения, очевидно, по ошибке.
— Он называл вас «дорогая», — перебил полицейский. — Заказал ужин из… кончитас с морскими гребешками, и мясо…
— Цыпленка, — рассеянно поправила Дайана.
— Цыпленка?
— Он заказал кончитас с морскими гребешками и антикучос из печени цыпленка, — сказала Дайана. Она помнила каждую деталь — даже темные волоски на тыльных сторонах рук того человека.
— Официант сказал — мясо, — пробормотал капитан. — Достав из кармана карандаш, он пометил что-то в записной книжке.
Дайана удивилась: зачем она вообще это сказала? Какая разница, если этот Слоун Хендрикс вообще ничего не ел?
— Послушайте, пистолеты действительно необходимы? — спросила она. Дайана и сама не любила угроз оружием, но сейчас она больше думала о Кэрол, которая выглядела совершенно выбитой из колеи.
— Вы, конечно, правы, — согласился капитан. Его люди убрали пистолеты, но продолжали смотреть на девушек весьма неприветливо.
— Так лучше? — Полицейский несколько повеселел. — А теперь, может быть, вы объясните, почему, не зная Слоуна Хендрикса, вы заплатили за его еду по своей карточке «Америкэн экспресс»? У меня есть ресторанная копия подписанного кредитного счета. Соблаговолите взглянуть.
— Это излишне. У меня тоже осталась копия.
Взгляд широко раскрытых глаз Кэрол перебегал с Дайаны на Сипаса и обратно.
— У вас принято платить за еду, заказанную совершенно незнакомыми людьми, которые называют вас «дорогая» и о которых говорят, что они, по-видимому, обручены с вами? — В голосе полицейского появились нотки сарказма.
— Я не хотела устраивать сцену.
— Конечно. Находясь в чужой стране, вы, естественно, боялись, что вас осудят. Наслушались сказок о том, что мы… скажем так, без сочувствия относимся к туристам, да?
— Ничего подобного, — возразила Дайана. — Я, вероятно, поступила бы так же и в Сиэтле.
— Я и забыл, что американцы богаты. Им ничего не стоит выбросить деньги на ветер, — не унимался полицейский. — Вы богаты, мисс Грин?
— Я небогата, зарабатываю на жизнь тяжелым трудом.
— О! Работающая девушка на отдыхе. Ну, теперь вы расскажете всем, как вас обманули в ресторане в Лиме, и, конечно, умолчите о том, что даже не попытались как-то объясниться с официантом!
— До настоящего момента я не видела в вашей стране ничего плохого, — отпарировала Дайана. — Но теперь могу вас заверить: чтобы отпугнуть туристов, достаточно рассказать, как в Лиме вооруженная полиция врывается в гостиничные номера с провокациями.
Капитан пожал плечами.
— Я просил бы иметь в виду, что не каждого туриста можно увидеть обедающим в обществе разыскиваемого преступника.
— Так что же он все-таки натворил?
— Я думаю, что если вы действительно ничего не знаете о Слоуне Хендриксе, то для вас будет гораздо лучше и впредь оставаться в неведении.
— Я действительно не знаю Слоуна Хендрикса!
— Тогда, как только мы закончим обыск номера, мы оставим вас и дадим отдохнуть перед отъездом. Полагаю, у вас запланирован вылет в Куско, не так ли?
— Обыск? — Дайана прямо задохнулась от возмущения.
— Ну, ну, только чтобы убедиться, что мистер Хендрикс не оставил здесь кое-что.
— Я думаю, мне следует позвонить в наше посольство! — Дайана на чем свет стоит кляла себя за то, что не догадалась сделать этого раньше.
Кэрол заметно побледнела. За последние пять лет она несколько раз бывала в Перу и кое-что знала о здешних политических страстях. Если Слоун Хендрикс замешан в политику, а Кэрол предполагала, что так оно и есть, то Дайане лучше всего сотрудничать с полицией, а не поднимать бурю в стакане воды. Это не Соединенные Штаты. Двум американским женщинам здесь очень легко просто исчезнуть, особенно если это подстроят власти.
— Ради Бога, звоните. — Капитан повернулся к телефону, и Дайана, удивляясь самой себе, послушно пошла в указанном направлении. — Однако я очень надеюсь, что мы сможем уладить все и без вмешательства посольства. Иначе вы несомненно задержитесь в Лиме гораздо дольше, чем рассчитывали, и наверняка не улетите завтра в Куско. — Тон полицейского был красноречивее его слов.
— Дайана, забудь про посольство, — вмешалась Кэрол.
— Забудь? Почему я не могу что-то предпринять?
— Послушайтесь превосходного совета этой леди, мисс Грин, — вкрадчивым тоном уговаривал капитан. — Конечно, я не настаиваю на своем, если у вас есть масса времени и денег, чтобы их тратить. Будут вопросы, репортажи, аршинные заголовки в газетах, языковые проблемы, трудности со связью. Придется писать и отвечать на письма, звонить по телефону и ждать звонков. И в конце концов ваши же люди не поблагодарят вас за то, что вы создали им так много трудностей из-за столь незначительного инцидента.
— Незначительный инцидент? Ворвались в номер, взяли нас под прицел своих пистолетов, высказали совершенно необоснованные предположения, а сейчас хотите обыскать!
— Дайана, позволь им сделать обыск! — умоляла Кэрол. — Нам нечего скрывать. Я просто хочу, чтобы они убрались отсюда!
Дайана чувствовала, что все-таки надо позвонить в посольство, поднять шум, приготовиться провести здесь несколько дней, недель, месяцев, столько времени, сколько потребуется, показать этим бандитам, что над американскими гражданами нельзя издеваться. Вот что она должна была бы сделать.
— Хорошо, обыскивайте, — сказала она.
Не готова Дайана Грин ко всем этим неудобствам. Идти на такие жертвы и в результате убедиться, что, как издевательски отметил капитан, никто из сотрудников посольства наверняка не скажет ей спасибо… Нет! И слишком уж хочется увидеть завтра Куско и Мачу Пикчу. Пусть убедятся в том, что она и Кэрол ни в чем не виновны, уберутся отсюда, и она выкинет эту дикую историю из головы.
Но что-то говорило Дайане, что выкинуть ее из головы будет труднее, чем кажется.