Беркли-стрит, 40
Городской дом леди Эсме Боннингтоп
— Дорогая моя, расскажи мне все без утайки! — сгорая от любопытства, воскликнула Эсме.
Хелен засмеялась.
— Не могу. Я должна дождаться Джину, иначе она обидится.
— Не томи, умоляю тебя, — принялась упрашивать ее Эсме. — Джина всегда опаздывает, ведь она — преданная мать. Ей всегда так трудно расстаться со своим сыном даже на несколько часов!
— Ты так говоришь, будто чем-то отличаешься от нее, — заметила Хелен.
— Я сдерживаю свои чувства к ребенку, — возразила Эсме. — Я вижусь с Уильямом только в определенное время и не позволяю ему досаждать мне.
Хелен промолчала. Она вдруг заметила на подоле дорогого платья Эсме следы от перемазанных ежевичным вареньем детских пальцев и вспомнила, как однажды Эсме спешно покинула званый обед, на котором присутствовал сам регент. И только потому, что получила записку от няни Уильяма, которой показалось, что ребенок простудился.
— Ну, расскажи мне хотя бы несколько подробностей, — продолжала упрашивать Эсме. — Я не спала сегодня всю ночь, думая о том, что у тебя происходит.
В этот момент в комнату ворвалась Джина, и Хелен с облегчением вздохнула.
— Простите, что я опоздала, — запыхавшись, сказала Джина. — Но мне с трудом удалось вырваться из дома. — Она упала в кресло. — Давайте перейдем прямо к делу. Расскажи об этой оперной певичке, Хелен. Как она ведет себя в доме? Ты ее все еще терпишь?
Обе подруги смотрели на Хелен с таким любопытством, будто она была теленком с двумя головами или каким-нибудь другим чудом природы.
— Все не настолько ужасно, как вы себе это представляете, — осторожно промолвила она.
— Я постоянно думаю о положении, в котором ты оказалась, — сказала Эсме. — На твоем месте я бы придушила эту негодницу. Как она выглядит? Интересно, она похожа на одну из тех пьянчужек с красными лицами, которые вьются возле мужских клубов? Или на разодетую по последней моде девицу из числа завсегдатаев Воксхолла?
— Честно говоря, мисс Маккенна вообще не похожа на женщину легкого поведения, — сказала Хелен. — Она очень красива. Если бы я питала хоть какие-то чувства к Рису, непременно стала бы ревновать его. Но как известно, я совершенно равнодушна к своему мужу.
— Как ты можешь терпеть такую ситуацию? — удивленно спросила Джина. — Я понимаю, вы с Рисом долгое время жили врозь, но все же он твой муж. Пусть я бы и двадцать лет пробыла с Кэмом в разлуке, все равно бы почувствовала себя смертельно оскорбленной, видя, как он в моем присутствии милуется с женщиной легкого поведения. Хелен пожала плечами.
— Они не проявляют в моем присутствии друг к другу никаких чувств, — возразила она.
— Это весьма тактично с ее стороны, — с удивлением заметила Эсме. — Думаю, что она находится в не менее трудном положении, чем ты. Сколько эта девица прожила в доме твоего мужа? Года три?
— Она умеет устраиваться в этой жизни, — сказала Джина. — Если эта девица все еще живет у Риса, ей, вероятно, так удобно. Она поэтому и не испытывает никакого дискомфорта. А вот Хелен в собственном доме чувствует себя бедной родственницей!
Эсме кивнула.
— Ты пыталась предложить ей сделку, Хелен?
— Нет. Вряд ли я смогу заставить себя заговорить с ней об этом. Понимаете… — Хелен замялась, — она держит себя как настоящая леди…
— Но ведь на самом деле она не леди! — воскликнула Эсме. Хелен промолчала. Она не могла признаться «подругам, что в глубине ее души проснулась зависть. И дело было не в том, что Лина спала в комнате, смежной со спальней Риса. Хелен завидовала другому. Ее покорил голос Лины, которая, несомненно, была очень одаренной певицей.
— Я рассказала Себастьяну о том, что по настоянию Риса его любовница продолжает жить в твоей спальне, хотя ты вернулась к нему, — сказала Эсме. — И мой муж заявил, что будет счастлив защитить твою честь, если ты сочтешь это нужным.
— А я ничего не говорила Кэму о том, в каком положении ты оказалась, дорогая, — промолвила Джина. — Мой муж слишком вспыльчив. Боюсь, он утратит контроль над собой, если узнает о подлости Риса. Но если хочешь, чтобы Кэм поколотил его, только шепни мне об этом.
— Нет, нет! — встревожилась Хелен. — Рис — отец моего будущего ребенка. Я не хочу, чтобы с ним стряслась беда. Кроме того, если ваши мужья устроят скандал, в обществе сразу узнают, где я нахожусь. Хэррис говорит всем визитерам, что я уехала на воды в Бат. Граф Мейн приезжал уже раз семь.
— Кстати, ты получила его записку, которую я переслала тебе? — с озорной улыбкой спросила Джина.
— Да, я захватила ее с собой, — сказала Хелен, доставая из сумочки листок бумаги. — Послушайте только, что он пишет: «Я знаю, что вы живете в уединении уже целых шесть дней, а вам наверняка хочется развлечься. Я полностью к вашим услугам».
— Как жаль, что ты не можешь встречаться с Мейном! — с искренним сочувствием сказала Джина. — Представляю, как тебе тяжело постоянно находиться под одной крышей с оперной певичкой, даже если она похожа на леди. С Мейном по крайней мере приятно общаться. Граф приехал ко мне, чтобы узнать, где ты находишься. Наша беседа длилась всего лишь несколько минут, но даже за это время он успел сделать мне множество комплиментов.
— Этот мужчина обладает поразительным изяществом. Он грациозен даже в постели, — заметила Эсме. — Но вернемся к твоему мужу, Хелен. Скажи, за те девять лет, которые вы прожили врозь, он приобрел опыт в любовных делах?
Хелен смутилась. Она старалась не обсуждать с Эсме свою интимную жизнь.
— Я сказала Рису, что мы должны заниматься любовью каждый день, как ты и советовала. Мне кажется, он был доволен такой перспективой. Кстати, его любовница как-то заметила в шутку, что Рису для интимного свидания со мной хватило бы семи минут.
— Ты обмениваешься шутками с этой девицей? — изумленно спросила Эсме.
Хелен растерялась.
— В тот вечер я была не совсем трезва… Джина похлопала ее по колену.
— На твоем месте я бы беспробудно пила весь месяц, — сказала она. — Дело плохо, если любовница Риса отпускает такие шуточки по поводу его способностей. За оставшиеся несколько недель ты не сможешь ничего исправить. Да, очень жаль, что у тебя нет возможности продолжить флирт с Мейном. Он по крайней мере смог бы поднять тебе настроение.
— А что мешает мне встретиться с ним? — промолвила Хелен.
— Это слишком рискованно, — заявила Эсме. — Если кто-нибудь узнает правду о тебе, ты погибла. Разразится такой грандиозный скандал, что страшно представить.
— Ну хорошо, я все обдумаю, а потом приму решение, — сказала Хелен. Сам по себе флирт с Мейном был ей уже не нужен, но когда Хелен вспоминала о том, каким прекрасным голосом обладала Лина, у нее сжималось сердце. Она надеялась, что изощренные комплименты Мейна вернут ей веру в себя. — Как вы смотрите на то, чтобы составить мне сегодня вечером компанию и прогуляться в Воксхолл?
— К сожалению, я не смогу принять твое предложение, — сказала Джина. — Мы с Кэмом ужинаем сегодня с гостями из Оксфорда. Я уверена, что мне придется скучать целый вечер, но Томас Бредфеллоу помог моему брату стать преподавателем. Я не могу пропустить этот ужин.
— А я с удовольствием съезжу на прогулку, — заявила Эсме. — Разве я могу упустить возможность взглянуть на эту потаскушку? Никто в обществе не знает, как она выглядит. Мы все слышали о ней, но никто ее не видел. Два года назад она лишь раз появилась в опере вместе с Рисом. Но тогда никто не успел толком разглядеть ее.
— На ней будет маска и домино, — сказала Хелен. — Поэтому я не уверена, что ты сумеешь разглядеть ее. И все же я очень рада, Эсме, что ты поедешь с нами. Вчетвером нам было бы как-то неловко.
— А как относится брат Риса ко всей этой ситуации? — спросила Джина. — Мне с трудом верится, что приходский священник одобряет присутствие падшей женщины в доме своего брата. Более того, с готовностью сопровождает ее в Воксхолл.
— Да, все это чрезвычайно странно, — поддержала Эсме подругу. — Для меня этот вечер будет самым скандальным за все последние годы, в течение которых я вела себя почти безупречно. Кто бы мог подумать, что наша тихоня Хелен так резко изменит свой образ жизни и попадет в сомнительную ситуацию?