ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Хитроумный план побега, разработанный Гарреттом, включал почти все виды транспорта, кроме самолета.

Их путь начался на суше, но вскоре им понадобилась даже лодка, которую Эйли держала в гостинице для гостей. Ночью, при отсутствии какого-либо света, кроме лунного, они доплыли по озеру до береговой полосы, принадлежащей «Хайатт Ридженси». Там они взяли такси до аэропорта. Так и не появившись в аэропорту, остановились рядом и отпустили такси, взяли напрокат машину и, загрузив вещи в багажник, наконец-то покинули Остин. Эйли настояла на том, чтобы самой сесть за руль.

Несколько раз Эйли пыталась узнать у Гарретта, куда конкретно они направляются, но так и не получила вразумительного ответа, кроме того, что они поживут пока в охотничьем домике его друга.

– У меня такое ощущение, что я играю в игру, где нужно точечки соединять. Поверни налево, потом направо, потом вперед. Скажи мне хотя бы, долго ли нам еще ехать, – сердилась Эйли.

– Мы почти уже на месте. Езжай прямо до тех пор, пока не увидишь надпись «Охотничьи домики».

– Ты уверен, что эти люди пас ждут? В четыре часа утра? Не хватало только получить заряд дроби в лоб из-за того, что я пересекаю недозволенную территорию.

– Они знают, что мы приедем.

– Ты тут был раньше?

– Один раз. – Гарретт указал на табличку с надписью: – Нам сюда.

Эйли свернула на узкую неасфальтированную дорожку.

– А я ведь могла сейчас спокойно спать в своей кровати… – проворчала она.

– Могу гарантировать тебе, что если бы ты была дома, то спать бы тебе не дали, – возразил Гарретт, горько усмехнувшись.

Эйли увидела огоньки впереди.

– Это те самые охотничьи домики?

– Один из них.

– А сколько их всего?

– Шесть, если мне не изменяет память. Один из них оставлен для нас открытым. Кажется, вот и он, и Гарретт указал на небольшой коттедж.

Зайдя в домик, Эйли тут же заметила, что в комнате только одна кровать. Она озвучила эту мысль, но Гарретт, очевидно, не очень этим смутился.

– Значит, мы будем спать вместе, не вижу проблемы.

– Вместе на одной кровати? – возмущенно переспросила Эйли.

– Если тебя это не устраивает, ты можешь вполне попробовать спать на диване.

Эйли окинула взглядом диванчик, маленький и жесткий, и решила, что лучше ничего не пробовать. Она подошла к кровати и провела рукой линию прямо посередине.

– Здесь между нами граница. Гарретт отвернулся, пряча усмешку.


Эйли и не предполагала, что ей удастся быстро заснуть. С мыслями о похищении в голове и с Гарреттом под боком вряд ли это возможно. Она даже не успела удивиться тому, насколько быстро у нее стали слипаться глаза, едва положила голову на подушку, и погрузилась в сон.

Проснулась Эйли утром, когда солнечные лучи стали пробиваться сквозь шторы в комнате. Гарретт к этому времени уже встал. Место «через границу» было пусто.

Эйли оделась и пошла на кухню. Он сидел за столом и смотрел в монитор ноутбука.

– Ты уже ел?

– Перекусил немного.

– Перекусил? Нет, меня это не устроит, я голодная как волк.

Эйли открыла холодильник и, к своему изумлению, обнаружила, что он забит продуктами.

– Ух ты! Твои друзья очень гостеприимны.

– Да. Мэнди любит поиграть в мамочку.

– Мэнди? – Эйли явно напряглась, услышав женское имя. – Мне казалось, что твой друг – мужчина.

– Мэнди – это жена Джейса. Они оба мои друзья.

Весьма немногословно, но зато Эйли теперь знала, что Гарретт отнюдь не в романтических отношениях с этой Мэнди.

Хотя, впрочем, мне это совершенно безразлично, сказала она себе.

Эйли поставила на стол тарелку с фруктами и села напротив Гаррета.

– Что ты делаешь? – спросила она.

– Проверяю почту.

– У тебя здесь есть Интернет?

– С помощью беспроводной карты из моего мобильного телефона у меня есть Интернет везде, где ловит телефон.

– Хм! Интересно! Ну и что там? Есть что-нибудь про парня, который за тобой охотится?

– Нет, – Гарретт покачал головой.

– Ты уже проверил, не написали ли о тебе в новостях?

– Пока еще не написали, – буркнул он.

– Это ведь здорово, не правда ли? Значит, на данный момент мы в безопасности! – не отставала со своими разговорами Эйли.

– Ну, пока да… – промямлил Гарретт.

– Хоть соврал бы! – сгримасничала Эйли, вылавливая клубнику из миски с фруктами. – Я бы чувствовала себя спокойнее.

– Я не собираюсь врать просто для того, чтобы тебе было спокойнее. Чем больше времени пройдет без новостей обо мне, тем более вероятно, что человека, который мне угрожает, поймает мой отдел безопасности.

– Ты считаешь, что это звучит обнадеживающе? Если это лучшее, что ты можешь мне предложить, то я, пожалуй, поиграю в Скарлетт О'Хара.

– Что это значит?

– Буду откладывать до завтра то, о чем не хочу думать сегодня.

– Что это решает?

– Для тебя, может, и ничего, но мне всегда помогает.

Эйли встала и отправилась осматривать домик. Остановившись около портрета на стене гостиной, внимательно на него посмотрела.

– Кто это?

– Родители Джейса.

– Очень милые.

– Не знаю, я их не видел.

– Достаточно лишь взглянуть на фотографию. Посмотри, как он обнимает ее за талию. Он наверняка обожает ее и всегда готов защитить и успокоить.

– Не слишком ли много выводов из одного фотоснимка? – усмехнулся Гарретт.

– Некоторые вещи видно даже на фотографии, их нельзя скрыть. Вообще мне очень нравится это место. Очень уютное. – Эйли обвела взглядом помещение. – Я ожидала гораздо меньшего от охотничьего домика.

– Здесь раньше жил Джейс…

– А почему он переехал?

– Эта была идея Мэнди. Когда они поженились, Мэнди захотела переехать в большой дом для всей семьи.

– Дом для всей семьи? – Эйли тут же нарисовала в голове картину огромного дома со всеми родственниками и кучей детишек. – Предполагаю, у Джейса много родственников…

Гарретт поколебался секунду, прежде чем ответить:

– Джейс был единственным ребенком Колхаунов. Он унаследовал все ранчо после их смерти.

– О… Он унаследовал все это?

– Да.

– А ранчо большое?

– Не знаю, но думаю, да. У него здесь есть ферма с коровами, кукурузные поля, приносящие внушительный доход. Еще он владеет этими охотничьими домиками и сдает их в летнее время. Я думаю, для всего этого нужны огромные территории.

– Да, вероятно, – она повернулась к нему. – Как ты думаешь, он не был бы против, если бы я немного пофотографировала тут?

– А что ты хочешь сфотографировать?

– Просто природу. Там очень красивые старые деревья около дома.

– Почему бы и нет? Я думаю, Джейс не будет против.

– Здорово, – просияла Эйли. – Не хочешь пойти со мной пофотографировать?

– Пойдем! Все равно тут нечем заняться.

– Отлично, тогда я только схожу за камерой. Подожди секунду.

Когда Эйли вернулась, Гарретт был около стойки с ружьями. Он вытащил одно из них, и, надо сказать, смотрелся с ним весьма живописно.

– Ты хочешь взять ружье с собой?

– Да, на всякий случай. Никогда не знаешь, что можно встретить в лесу.

– Думаешь, тот, кто тебя преследует, решил достать тебя здесь?

– Лучше подготовиться заранее.

– Ты умеешь стрелять?

– Да, я победил Зельду.

– Зельду? Компьютерная игра? – Эйли не смогла удержаться от смеха, когда он кивнул в ответ.

– Прелестно! Из всех, с кем я только могла связаться, мне попался компьютерный зануда, уверенный в том, что он наделен суперсилой.


Гарретт присел на бревно, пока Эйли бродила рядом в поисках удачной натуры. Несмотря на опасность, по-прежнему подстерегающую его, он чувствовал себя спокойно, как никогда. Во многом это была заслуга Эйли.

Надо же, придумала! Играть в Скарлетт О'Хара! Несмотря на нелепость ее подхода к ситуации, Гарретт не мог отрицать, что это действительно помогает. Другая женщина на ее месте впала бы в депрессию или закатила бы истерику, вопила бы: «О боже, что нам делать? Мы все погибнем!» Другая. Но только не Эйли. Несмотря на опасность, Эйли по-прежнему находила время для себя и пребывала в приподнятом настроении.

Возможно, кое-кто предположил бы, что это всего-навсего уход от ответственности, и не более того. Совсем недавно так вполне мог бы сказать и сам Гарретт. Но, проведя некоторое время с Эйли, он понял одну вещь. Этот мир был бы гораздо лучше, если бы больше людей смотрело на жизнь так, как она.

– Осторожней! – крикнул он Эйли, увидев, как она чуть не поскользнулась на камне в ручье. – Здесь не глубоко, но вода очень холодная.

– Да, и здесь полно мошкары! Ой, смотри, черепаха! Иди сюда быстрей!

– В воде?

– Она прячется под камнем. Иди сюда!

– Не хочу, я видел черепах и до этого, – покачал он головой.

– Таких больших точно не видел! Эта просто огромная! Ну какой же ты зануда! Неужели тебе не интересно?

Вздохнув, Гарретт встал и подошел к Эйли. Она подняла камеру к его лицу и направила немного вниз.

– Смотри, прямо под камнем. Наклонись немного.

– Я ничего не вижу, – Гарретт попытался наклониться, но по-прежнему не мог ничего разглядеть.

– Ну посмотри же, вот она! – Эйли придвинулась еще ближе и попыталась повернуть его голову так, чтобы он смотрел в ту же точку, что и она.

Что он должен был увидеть? Гарретт вообще не был уверен, что он может сейчас что-то видеть. Он мог только чувствовать. Чувствовать Эйли совсем близко, ощущать ее прикосновения, ее дыхание и запах клубники.

Всего лишь одно движение – и он прикоснулся бы к ее клубничным губам…

– Ну что? – спросила Эйли нетерпеливо.

Их взгляды встретились, и Эйли снова ощутила знакомое чувство, возникавшее, как только Гарретт приближался к ней.

– Ты чувствуешь это? Как будто горячая волна прошла по всему телу.

– Может, проверим? Получится ли у нас не обжечься? – тихо предложил он.

– Проверим, – шепнула Эйли, облизнув губы.

Не оставляя себе времени подумать о последствиях, он поймал ее лицо и прильнул к ее губам, ощутив вкус клубники, который дразнил его все это время. Эйли разомкнула губы, позволяя поцелую стать глубже.

– Ну что? Ты по-прежнему это чувствуешь? – оторвавшись от клубничных губ, проговорил Гарретт.

– Да. А ты? – прошептала она.

– Не уверен… Опиши мне свои ощущения.

– Не могу, – закачала она головой, все сильнее прижимаясь к нему грудью, – не могу сейчас думать.

Гарретт, кажется, тоже был не в состоянии думать. Он обнимал Эйли, касаясь пальцами мягких и женственных изгибов ее тела. Желание проснулось в нем, и он был уже не в силах заставить себя остановиться. Все попытки сконцентрироваться на своей цели и держать дистанцию были бессмысленны, и он прекрасно это осознавал.

Если бы у него было время, он, вероятно, придумал бы, как вести себя с этой женщиной, как сообщить о своих чувствах и желаниях. Если бы у него было время…

Сейчас же ему в голову пришло самое простое:

– Я хочу тебя. Прямо сейчас.


Дорожка из свитеров, сапог, джинсов и рубашек начиналась у входа в домик и заканчивалась около их огромной кровати. Страсть не оставила времени для аккуратности и приличия. Страсть бросила обоих на кровать, сплетая их тела так, что трудно было различить, где заканчивается одно и начинается другое.

Но Эйли этого было недостаточно. Никогда еще она не хотела ни одного мужчину так сильно, как Гарретта. И если быть честной, то следует признать: это началось не сегодня, а с того самого дня, когда она впервые увидела его в дверях своей гостиницы.

Теперь ей хотелось касаться его, ласкать каждый сантиметр сильного прекрасного тела. Она провела руками вниз по его спине и прижалась губами к его груди, вдыхая аромат сандалового дерева, тот самый аромат, что будоражил ее чувства все это время. Образ его обнаженного торса не выходил у Эйли из головы с того самого дня, когда Гарретт занял ее спальню и наверняка не спал всю ночь, мучаясь и думая о ней…

Но теперь больше не нужно было мучиться.

Запустив пальцы в его волосы, она прильнула к его губам, желая только одного – чтобы он наконец взял ее.

Больше ни один из них не говорил ни слова. Слова были не нужны. Они общались глазами, губами, нежными прикосновениями…

Еще ни с кем Эйли не испытывала таких ощущений. Порой ей казалось, что она потратила себя всю, но волна наслаждения снова и снова накрывала ее.

Сколько прошло времени? Эйли не могла этого сказать. Может, несколько часов, может, несколько минут. Уставшие и счастливые, они посмотрели друг другу в глаза.

– Эйли.

Ее имя было лишь легким шепотом, соскользнувшим с его губ, но оно, как эхо, отдалось в ее груди. Эмоции переполняли ее, и она вряд ли смогла бы выразить их какими-то словами. Кроме, пожалуй, одного…

Любовь.

Нет, говорила она себе, она не может влюбиться в Гарретта! Это невозможно. Но когда их взгляды снова встретились и она ощутила теплоту его лучистых глаз, обманывать себя более не было смысла.

– Ты в порядке?

– Да. Все хорошо. – Она лишь смогла еле заметно улыбнуться.

Он нежно поцеловал ее в губы и положил голову ей на плечо.

Загрузка...