2. Мои желания

Берегись ведьмы, потому что она оплетет тебя черной магией, заставит забыть и родной дом, тех, кого любишь, и даже свое собственное лицо.

Терренс Хоуп. «Слова благоразумия», 1723 г.

– Согласись, он классно выглядит, – настаивала Бри, опираясь на стойку в нашей кухне.

– Конечно, – согласилась я. – Я ведь не слепая, – добавила я, деловито открывая банки.

Была моя очередь готовить обед. Вымытые потрошеные цыплята уже лежали на большом жаропрочном блюде. Я открыла банку артишоков, банку сельдерея, и пожалуйста – обед готов.

– А ведь он бабник, – тихо сказала я. – Я имею в виду, со сколькими он встречался за последние две недели?

– С тремя, – уточнила Тамара Притчетт, устраивая свое длинное худое тело на скамье нашего кухонного уголка.

Был понедельник, вторая половина дня, начало третьей недели занятий в школе. Я могла со всей ответственностью сказать, что появление Кэла Блэра в нашем сонном Видоуз-Вэйли было самым волнующим событием с тех пор, как два года назад сгорел дотла наш театр.

– Морган, что это такое?

– Цыплята, вкусные и питательные. Я достала из холодильника диетическую колу и открыла ее.

– Передай-ка мне баночку, – попросил Робби и высказался: – Почему если парень часто ходит на свидания, то он сразу бабник, а девчонки, которые бегают за парнями, просто дурехи?

– Вовсе нет, – запротестовала Бри.

– Хелло, ребята, – сказал мой папа, входя в кухню.

Его глаза неясно мерцали за стеклами очков.

Одет он был как обычно: в брюки цвета хаки, куртку, застегнутую на пуговицы, под которой он носил белую тенниску. Зимой он одевался точно так же, только надевал рубашку с длинными рукавами и вязаный жилет поверх нее.

– Привет, мистер Р., – сказал Робби.

– Здравствуйте, мистер Роулендс, – сказала Тамара, а Бри помахала отцу рукой.

Папа с изумлением огляделся, будто хотел убедиться, что это в самом деле его кухня. Улыбнувшись нам, он вышел. Мы с Бри усмехнулись, потому что знали: скоро он вспомнит, за чем приходил, и вернется. Он работал в одном исследовательском институте компании IBM, и там его считали гениальным. А дома он был как маленький ребенок. Так и ходил с незавязанными шнурками на ботинках и не имел никакого представления о времени.

Я перемешала грибы с овощами на блюде и накрыла его фольгой, потом взяла четыре картофелины и положила их в мойку.

– Хорошо, что у нас готовит мама, – заметила Тамара. – Так вот, Кэл провожал из школы Сьюзен Герберт, Рейвин Мельцер и Дженис, – перечислила она, загибая пальцы.

– Дженис Юто? – удивилась я, ставя блюдо в духовку. – И ведь даже не заикнулась об этом! – нахмурилась я и положила еще одну картофелину под струю воды. – Господи, у него даже нет определенного типа, верно? Он берет одну из сектора А, другую из сектора В, а третью из сектора С.

– Ну и ну! – сказал Робби, надевая очки.

Робби настолько близкий мне друг, что я почти не обращала внимания на его внешность и даже не заметила, какой он стал прыщавый. А ведь до седьмого класса он был таким лапочкой.

Бри наморщила лоб.

– Насчет Дженис Юто я совсем ничего не понимаю. Может быть, она помогала ему с уроками?

– Да нет, Дженис на самом деле хорошенькая, – возразила я, – только очень стеснительная. Разве ты не замечала? А вот почему он выбрал Сьюзен Герберт, я не понимаю.

Бри чуть не задохнулась:

– Сьюзен потрясная! Она была моделью в «Гавайи Тропик» в прошлом году!

Я улыбнулась Бри:

– Она выглядит как кукла Барби, а вот с мозгами у нее совсем плохо.

Я пригнулась, когда Бри запустила в меня виноградиной.

– Не каждому дано получить национальную премию «Ученик года», – фыркнула она и добавила: – Думаю, никто из нас не сомневается насчет Рейвин. Она меняет парней как перчатки.

– Ну, а ты разве нет, – поддразнила я Бри и получила другую виноградину, которая угодила мне в руку.

– Мы с Крисом вот уже три месяца как вместе, – похвасталась Бри.

– И?.. – поддел ее Робби.

– Он начинает мне надоедать, – призналась она.

Мы с Тамарой рассмеялись, а Робби фыркнул:

– Сдается мне, что ты все-таки дуреха. Папа снова пришел на кухню, вынул из духовки блюдо с едой и унес его с собой.

– Ладно, – сказала Бри, открывая заднюю дверь. – Поеду-ка я лучше домой, а то Крис начнет брюзжать. – Она скорчила гримаску. – «Где ты была?» – передразнила она его манеру разговаривать и, сделав круглые глаза, удалилась.

Мгновение спустя мы услышали звук мощного мотора ее БМВ, выезжавшего на улицу.

– Бедный Крис, – вздохнула Тамара.

Ее кудрявые светлые волосы выбились из-под ленты, и она ловко заправила их обратно.

– Думаю, его дни сочтены, – заметил Робби, потягивая колу.

Я вытащила пакет с зеленым горошком и зубами открыла его.

– Да, он продержался дольше других.

Тамара согласно кивнула.

– Можно сказать, рекордный срок, – заметила она.

Тут распахнулась задняя дверь и, пошатываясь от усталости, вошла мама с ворохом каких-то бумаг в руках. Жакет у нее был помят, на одном из карманов красовалось кофейное пятно. Я забрала у нее бумаги и положила на кухонный стол.

– Матерь Божья, – пробормотала мама. – Что за день! Привет, Тамара, дорогая! Здравствуй, Робби. Как у вас дела? Как в школе?

– Прекрасно, благодарю вас, миссис Роулендс, – сказал Робби.

– А вы-то как? – спросила Тамара. – Похоже, сегодня вам здорово досталось.

– Так и есть, – со вздохом проговорила мама. Она повесила жакет на крюк у двери и подошла к бару, чтобы налить себе виски с содовой.

– Ну, нам лучше разойтись по домам, – сказала Тамара, беря свой рюкзак, и подтолкнула к двери Робби. – Пошли, я тебя подвезу. Рада была вас повидать, миссис Роулендс.

– Увидимся, – попрощался Робби.

– Пока, ребята, – сказала мама, и задняя дверь закрылась за ними. – Подумать только, как вытянулся Робби. Наверное, будет таким же высоким, как и его отец.

Она обняла меня.

– Привет, солнышко. Как вкусно пахнет! Это что, цыплята?

– Ну да, с печеной картошкой и зеленым горошком.

– Звучит заманчиво.

Она немного отпила из своего стакана – оттуда почему-то пахло ванилью и лимоном.

– Можно глоточек? – спросила я.

– Нет, мэ-эм, – как всегда в таких случаях ответила мама. – Дай мне переодеться, и я сама накрою на стол. Мэри-Кей дома?

Я кивнула:

– Она наверху, со своими друзьями из фан-клуба.

Мама нахмурилась:

– Мальчики или девочки?

– Думаю, и те, и другие.

Мама кивнула и стала подниматься наверх, а я подумала, что мальчикам скорее всего достанется на орехи.


На следующий день мы все собрались на ланч на школьном дворе.

– Привет. Можно мне тут присесть? – спросила Дженис, указывая на свободное место па травке рядом с Тамарой.

– Конечно, – ответила Тамара. – Это даже хорошо, все-таки разнообразие.

Тамара была одной из немногих афроамериканок в нашей преимущественно белой школе и не стеснялась шутить по этому поводу, особенно с Дженис, которая гордилась своим азиатским происхождением.

Дженис села, поджав ноги по-турецки и с трудом удерживая на коленях поднос.

– Извини меня, – с нарочитой многозначительностью спросила я. – Нет ли у тебя каких-нибудь интересных новостей, которыми… хм… ты хотела бы с нами поделиться?

Смущение отразилось на лице Дженис, занятой прожевыванием школьного варианта мясного блюда. Проглотив кусок, она спросила:

– Ты имеешь в виду, что нового в классе?

– Нет, – нетерпеливо ответила я. – Меня интересуют романтические новости. – И я вопросительно подняла брови.

Хорошенькое личико Дженис порозовело:

– А-а, ты насчет Кэла?

– Разумеется, насчет Кэла, – чуть не взорвалась я. – И не говори, что тебе нечего рассказывать.

Дженис пожала плечами.

– Он только один раз проводил меня, – призналась она. – На прошлой неделе.

Мы с Тамарой терпеливо ждали.

– А ты ничего не скрываешь? – выждав целую минуту – не меньше, – настойчиво повторила я. – Мне казалось, мы с тобой подруги. Ты гуляла с самым красивым парнем на свете и молчишь. Мы хотим знать все.

Дженис выглядела польщенной, но немного смущенной.

– Это было совсем не похоже на свидание, – наконец сказала она. – Просто он хотел узнать кое-что про людей. И про наши места. Мы гуляли, и он спрашивал меня про наш город и про жителей…

Мы с Тамарой переглянулись.

– Хм, – произнесла я. – И вы не обнимались, и ничего такого не было?

Тамара округлила глаза.

– Не глупи, Морган, – сказала она. Дженис рассмеялась.

– Это было бы здорово, – сказала она мечтательно. – Но нет, никаких объятий. Ничего. Думаю, мы просто друзья.

– Хм-м, – снова протянула я. – Значит, он был просто дружески настроен, и ничего больше?

– Как бы не так! – тихо проговорила Тамара. Я подняла глаза и увидела Кэла, который легкой походкой, улыбаясь, приближался к нам.

– Привет, – сказал он, упав на траву возле нас. – Я не помешал?

Я покачала головой и, стараясь принять невозмутимый вид, прильнула к банке с содовой.

– Вы собираетесь здесь обосноваться? – спросила Тамара. – Видоуз-Вэйли маленький городок, и вы быстро разберетесь, что к чему.

Кэл улыбнулся ей, и я подивилась, с какой естественностью он держится. Но не это сейчас волновало меня больше всего.

– Да, славный городок, – отозвался Кэл. – Здесь много исторических памятников. Мне кажется, я попал в прошлое.

Он посмотрел на траву и, опустив руку, пропустил сквозь пальцы несколько стебельков. Я поймала себя на том, что мне хочется прикоснуться к тем травинкам, до которых он только что дотрагивался.

– Я пришел узнать, не согласитесь ли вы принять участие в небольшой вечеринке в субботу? – спросил он.

Мы были так удивлены, что целую секунду молчали.

Как-то не очень прилично, вероятно, думала каждая из нас, устраивать вечеринку, едва поселившись в городе.

– Роулендс! – окликнула меня Бри с противоположной стороны лужайки, потом подошла и грациозно опустилась на траву рядом со мной. И только после этого лучезарно улыбнулась Кэлу: – Привет, Кэл.

– Привет. Вот хочу пригласить гостей на маленький прием в эту субботу, – сказал Кэл.

– Прием? – Бри улыбнулась так, словно это было лучшее предложение, которое она когда-либо получала. – Что за прием? Где? Кто будет?

Кэл рассмеялся, закинув назад голову, и сквозь расстегнутый ворот его рубашки я увидела его сильную загорелую шею. Он носил на шее кожаный шнурок, на котором висел амулет – серебряная пятиконечная звездочка в круге. Интересно, что означает этот символ?

– Если позволит погода, я устрою вечеринку на улице, – ответил Кэл. – Знаете, мне просто хочется поговорить с людьми за пределами школы. Я приглашаю ребят и из младших, и из старших классов…

– В самом деле? – Бри изящно выгнула бровь.

– Ну да, многих, – заверил ее Кэл. – Думаю, мы можем собраться на воздухе. Дождя вроде не предвидится. Там, за рынком, на окраине города, есть подходящее поле. Думаю, мы могли бы поговорить, сев в кружок и глядя на звезды…

Мы дружно уставились на него. Все обычно гуляли в парке, ходили в кино, катались на аттракционах. Но никто еще не собирался в чистом поле за рынком.

– Это совсем не похоже на то, что вы обычно делаете? – будто прочитав наши мысли, спросил Кэл.

– Совсем непохоже, – согласилась Бри. – Но звучит многообещающе.

– Значит, договорились. Я напечатаю и раздам всем что-то вроде инструкции. Надеюсь, вы все придете, друзья.

Он легко поднялся и ушел.

Я захотела, чтобы он стал моим.

Я была поражена: и как это мне могла прийти в голову подобная мысль? Я еще никогда так не думала ни о ком. А Кэл Блэр совсем не подходил мне, и желать его было просто глупо. Я тряхнула головой. Что за бред? Надо поскорее отделаться от этого наваждения.

Когда он ушел, мои подруги принялись обсуждать будущую вечеринку.

– А интересно, что там будет? – размышляла Тамара.

– Думаю, будет очень круто, – заметила Бри.

– Полагаю, что в этот уик-энд мне придется уехать из города, – сказала Дженис то ли с сожалением, то ли с облегчением.

Мы вчетвером наблюдали, как Кэл подошел к друзьям Бри, которые сидели на скамейках, расставленных на лужайке. Поговорив с ними, он направился к растаманам, толкавшимся у дверей кофейни. И странное дело: каждый раз он выглядел точь-в-точь как те, с кем он разговаривал. Когда он общался с такими «мозгами», как я, Тамара и Дженис, он казался умным и проницательным. С друзьями Бри он смотрелся небрежным, сдержанным, этаким законодателем мод. А вот рядом с Рейвин и Чипом он становился парнем, выкуривающим косячок каждый день после школы. Просто удивительно, как ему удается чувствовать себя комфортно со всеми.

До некоторой степени я ему завидовала: я чувствую себя свободно только в небольшой компании друзей. Моими лучшими друзьями были Бри и Робби, мы знали друг друга с детства, когда жили в одном квартале. Но это было еще до того, как семья Бри переехала в громадный современный дом с видом на реку, и задолго до того, как мы стали принадлежать к разным слоям общества. Бри и я были единственными в нашей школе, кто дружил по-прежнему, хотя мы стали относиться к разным социальным группам.

А Кэл был каким-то… универсальным. И хотя я сильно нервничала, мне просто загорелось пойти на ту вечеринку.

Загрузка...