Следующим утром Роберт и Виктория встали очень рано, по очереди приняли душ, ни словом не обмолвившись о прошлой ночи. Очевидно, оба пришли к негласному соглашению, что лучше не упоминать о случившемся накануне.
К тому времени, когда они были готовы к завтраку, Дейв уже ушел на пастбище, а Сара кормила на заднем дворе птиц. Кого там только не было: симпатичные хохлатые куры с целым выводком цыплят, крикливые утки, чинные гуси, раздувающиеся от собственной важности индюки. Близнецы играли здесь же, во дворе, в чехарду. Увидев гостей, Сара поторопилась закончить со своим занятием и, сияя улыбкой, повела их в дом.
– Садитесь, – приказала она, когда они пришли на кухню. – Я приготовлю вам яичницу с беконом и тосты.
Виктория стала уверять миссис Макдугл, что ей не стоит беспокоиться и что она сама вполне может приготовить завтрак для себя и Роберта, но спорить с хозяйкой было бесполезно. Сара только отмахнулась от нее.
– Если уж хотите помочь, – с улыбкой сказала она, – лучше присмотрите за моими шалунами.
Но этим уже занимался Роберт, и с большим успехом. Конни и Тимми прибежали вслед за ними в дом и теперь облепили дядю Роберта, возбужденно щебеча и задавая ему бесконечные вопросы, на которые он терпеливо и обстоятельно отвечал. Детишки не сводили с него влюбленных глаз.
Пока Сара возилась в другом конце кухни, готовя им завтрак, Виктория с интересом наблюдала за веселой компанией. Эта сцена, как и вчера вечером, произвела на нее сильное впечатление. Ее поражало, насколько легко Роберт находит общий язык с детьми. Было заметно, что он любит их и они отвечают ему тем же. Его невозможно не любить, со щемящей болью в сердце подумала она. Этот большой, сильный, мужественный и бесстрашный мужчина может быть таким ласковым, нежным, таким бесконечно терпеливым.
В джинсах и черной водолазке, оттенявшей красивые рыжевато-каштановые волосы и карие, с зелеными крапинками, глаза, он выглядел таким неотразимым, что Виктория не могла отвести глаз. Его крепкая, мускулистая фигура, порой кажущаяся почти угрожающей, сейчас выражала только нежность. И Виктория понимала, что это не обман: тех, кого любит, Роберт Шеридан будет защищать яростно и неукротимо.
От этой мысли у Виктории ком встал в горле. У врагов наследника Кинлаха есть все основания ворочаться без сна в своих постелях. Но поистине благословенны те, кого он любит. Как ни горько сознавать, но она, Виктория, к ним не относится. Несмотря на явное физическое влечение к ней, она не та женщина, которая нужна ему, ведь он ясно сказал вчера, что еще не встретил свой идеал.
Кто же она, та, которая покорит его сердце с первого взгляда? – с горечью и завистью думала Виктория, глядя на улыбающееся, красивое лицо Роберта.
Словно почувствовав на себе ее пристальный взгляд, он поднял глаза.
– Ну что, Тори, как вы думаете, из меня выйдет хороший отец? – Улыбаясь, он ссадил близнецов с колен, и те побежали к матери просить дать им еще по кусочку яблочного пирога, который остался от вчерашнего обеда. – Вы любите детей, Тори?
– Да, очень, – совершенно искренне ответила она. – Я всегда сожалела, что у меня нет ни сестры, ни брата, поэтому решила: когда выйду замуж, у меня будет не меньше двоих.
– Я хочу как минимум троих.
– Это в том случае, если вы найдете свою идеальную любовь, – бросила она, не сумев скрыть язвительных ноток в голосе.
Он как-то странно взглянул на нее.
– О, непременно найду, не беспокойтесь.
– Почему вы так уверены в этом? – вздернула Виктория брови, стараясь под маской безразличия скрыть боль и ревность, испытываемые ею к той неведомой девушке, которую он сочтет идеальной для себя парой, достойной носить звание хозяйки замка Кинлах.
– А что думает по этому поводу ваш жених, биржевой маклер? Вы уже обсуждали с ним эту тему?
Виктория покраснела. Она уже жалела, что наврала ему про Тони, но сейчас было не время и не место признаваться в этом.
– Разумеется, – ответила она, вздернув подбородок. Пусть Роберт не воображает о себе слишком много. Если она не тот идеал, который он ищет, то это не значит, что она не может быть идеальной парой для кого-то другого.
Роберт поймал ее взгляд, и у него в глазах вспыхнули лукавые искорки. У Виктории возникло ужасное подозрение, что он видит насквозь все ее уловки и не верит ей, и она уже открыла было рот, чтобы сказать какую-нибудь дерзость, когда подошла Сара, неся две дымящиеся, аппетитно пахнущие тарелки с жареными яйцами и беконом. С приятной добродушной улыбкой, которая никогда не сходила с ее лица, миссис Макдугл поставила еду перед гостями.
– Ну вот и завтрак. Ешьте на здоровье. – Сара поставила на стол плетеную корзинку со свежим ароматным хлебом и кувшин с парным молоком. – Держу пари, у вас в городе не бывает таких вкусных яиц и такого молока, – обратилась она к Виктории. – А я тоже посижу с вами, выпью чашку кофе.
И яичница с поджаренным до золотистой корочки беконом, и хлеб, и молоко действительно были восхитительными, и Виктория ела с большим удовольствием, время от времени украдкой поглядывая на Роберта и стараясь не думать о том, что произошло между ними вчера и что будет с нею дальше.
После завтрака они отправились на поиски.
– Я предлагаю начать со старого замка, где раньше хранились сокровища. Если кража и в самом деле, как вы утверждаете, дело рук моих доброжелателей, то, пожалуй, самое логичное – положить ожерелье на прежнее место.
Виктория сочла его предложение разумным, хотя и понимала, что он весьма скептически относится к этой версии.
– Хорошо, давайте поедем туда, – согласилась она, усаживаясь на пассажирское сиденье рядом с ним. У них в запасе всего один день, поэтому чем скорее они начнут поиски, тем больше шансов найти ожерелье. А в том, что оно вернулось на остров, Виктория почему-то ни капельки не сомневалась.
Старый полуразрушенный замок располагался на другой стороне острова, и Роберт выбрал узкую каменистую дорогу вдоль берега. Они ехали по извилистой дороге мимо лиловых от покрывающего их вереска холмов, живописных пляжей и скалистых утесов. Виктория любовалась первозданной красотой открывающихся ей пейзажей и искоса бросала взгляды на своего спутника. Что должен чувствовать человек, размышляла она, который знает, что рано или поздно унаследует всю эту красоту, не говоря уже о древнем замке Кинлах, полном бесценных сокровищ, и огромном, процветающем поместье? Каково это, иметь такие глубокие исторические корни? Что значит нести такую колоссальную ответственность не только перед современниками, но и перед предками и потомками? И не слишком ли это тяжелое бремя?
Ну что ж, про себя хмыкнула она, плечи Роберта Шеридана достаточно широки, чтобы выдержать этот груз.
С легким вздохом Виктория снова перевела взгляд на дорогу и вернулась мыслями к исчезнувшему ожерелью. Кто мог его похитить? Если ее предположение верно, этот человек не банальный вор, а тот, кто свято верит в древнее шотландское проклятие и пытается защитить наследника замка от преждевременной гибели.
После нескольких часов кропотливых, тщательных поисков в полуразрушенном замке на вершине скалы им стало казаться, что путешествие на остров было пустой тратой времени, во всяком случае Роберт явно находил всю эту затею нецелесообразной. Они осмотрели все до единого помещения, заглянули в каждую щель, ощупали каждый закоулок. Нигде не было и следа «Золотого дождя».
Однако это никоим образом не поколебало уверенности Виктории, что ожерелье где-то здесь.
– Давайте поищем еще, – убеждала она Роберта, который, хотя и искал вместе с ней, был настроен весьма скептически.
– Почему вы так уверены? – спросил он.
– Потому что это логично. Ожерелье вернулось на свое место, иначе чем объяснить тот факт, что вам удалось выйти живым из схватки с быком? Иначе как чудом это не назовешь.
– Да ничего чудесного, – фыркнул Роберт. – Просто мне удалось продержаться до тех пор, пока не подоспела помощь.
– Думайте что хотите, но я останусь при своем мнении, – парировала она.
– Ну что ж, если вы так уверены, давайте продолжать поиски, – снисходительно пожал своими широкими плечами Роберт.
А спустя еще полчаса выяснилось, что Виктория все-таки была права.
Обыскав все места, где можно было что-то спрятать, а именно встроенные шкафы, камины и пыльные углы под лестницами, она решила проверить менее очевидные тайники. К примеру, старый открытый водосток, давно сухой, который шел из кухни прямо в уличную канаву. С трудом отодвинув тяжелую железную решетку, она встала на колени на каменном полу и, сунув руку вглубь, стала шарить там, куда не доставал взгляд.
Вначале пальцы не встретили ничего, кроме пустоты, и казалось, что и там ничего нет. Но Виктория решила не сдаваться. Она вытянула руку так далеко, насколько могла, продолжая исследовать водосток, словно что-то подсказывало ей: ожерелье здесь.
Несколько секунд спустя сердце ёкнуло, потому что пальцы наткнулись на что-то осязаемое. На ощупь предмет был похож на тот футляр, в котором хранился «Золотой дождь». С растущим возбуждением и колотящимся сердцем Виктория попыталась просунуть руку дальше, чтобы ухватить футляр, но тот ускользнул в глубину.
Виктория вскочила на ноги.
– Роберт! Скорее ко мне! Сюда! – закричала она. – По-моему, я нашла его! Оно здесь!
– Где? – Мгновение спустя широкоплечая фигура Роберта возникла в дверном проеме.
– Вот здесь! – С пылающим от возбуждения лицом Виктория указала на открытый водосток. – Я там нащупала что-то, похожее на футляр, но ухватить не смогла. Руки коротковаты, не могу дотянуться. У тебя длиннее, ты достанешь. – Она даже не заметила, что назвала его на «ты».
Он без лишних вопросов опустился на колени и склонился над открытым водостоком. Закатав рукава водолазки, Роберт просунул внутрь длинную мускулистую руку. Виктория стояла над ним, пританцовывая от нетерпения, однако Роберт почему-то не спешил.
– Ну что? – не выдержала она.
Он повернулся к ней, и неожиданно его лицо расплылось в широкой довольной улыбке.
– Похоже, ты права.
Он осторожно вытащил находку из жерла водостока. Футляр, хоть и запачканный и поцарапанный, был, несомненно, тем самым, в котором хранилось ожерелье. Осталось только удостовериться, что оно внутри.
Затаив дыхание, Виктория смотрела, как Роберт поднялся, стряхнул пыль с футляра, щелкнул серебряным замком-застежкой и медленно поднял крышку. Он повернулся так, чтобы Виктории было видно, что на фоне черного бархата в целости и сохранности лежит древнее сокровище кельтов – «Золотой дождь».
– Я знала! Знала, что оно здесь! – возликовала Виктория, чуть ли не прыгая от радости. Она едва сдержалась, чтобы не броситься ему на шею. Ее лицо раскраснелось, глаза торжествующе блестели. – Не знаю почему, но я была абсолютно уверена в этом!
Роберт продолжал широко улыбаться, любуясь ликующей Викторией. Похоже, она и не подозревала, насколько красива в этот момент и как ему хотелось заключить ее в тиски объятий и жадно прильнуть к этим прелестным улыбающимся губам.
– Вероятно, это и есть то, что называют женской интуицией. Я рад, что, несмотря на свой скепсис, отдал ей должное и послушал тебя. – Карие глаза поймали ее взгляд и на мгновение задержали его. – Спасибо, Тори. Если бы не ты, я бы ни за что не стал бы искать здесь.
– Я рада, что сумела помочь. – Вдруг улыбка исчезла с ее лица, и она нахмурилась. – Но мы еще не знаем, кто привез сюда ожерелье. Может, это тот молодой человек, о котором говорил Дейв? Но кто это может быть? И какое отношение он имеет вашей семье, к старинному проклятию?
– Я пока не стану называть имен, потому что, возможно, ошибаюсь. – Роберт покачал головой и осторожно закрыл крышку футляра. – Но, должен признать, есть у меня одно предположение. И если я прав, то очень скоро мы все узнаем. Самое главное, что мы вернули ожерелье. – Он обратил на нее взгляд, в котором светилась неподдельная теплота. – И за это я должен благодарить тебя, Тори.
Он помолчал, потом неожиданно шагнул к Виктории и ласково приподнял теплыми пальцами ее подбородок. В карих глазах заискрились золотистые искорки.
– Прими это как выражение моей благодарности, – с улыбкой пробормотал он и с намеренно спокойной неторопливостью наклонился и поцеловал ее в губы.
Этот поцелуй был мягким, теплым и долгим, и ничего приятнее в жизни Тори еще не было. Его нежность так взволновала ее, что она чуть не задохнулась. Когда пальцы Роберта скользнули на затылок, теребя шелковистые пряди волос, она почувствовала, как сердце ее бешено застучало.
А потом его губы стали тверже и настойчивее, тепло мужского тела обволокло ее, и она с легким вздохом закрыла глаза и отдалась сладости момента. Почему-то именно этот поцелуй казался самым естественным в мире.
В конце концов, поцелуй закончился, и Роберт с нежностью посмотрел на нее.
– Как ты посмотришь на то, чтобы сделать фотографии «Золотого дождя» здесь, в этом замке, где, согласно преданию, оно и должно храниться?
– Прекрасная идея, – отозвалась Виктория, стараясь, чтобы ее голос звучал естественно и чтобы он не заметил, какое впечатление произвел на нее их поцелуй. – Спасибо за подсказку, Роберт. Не знаю, почему я сама не подумала об этом. – На самом деле она конечно же знала почему. Ее голова была слишком занята мыслями о Роберте и о том, чтобы поцелуй длился как можно дольше.
Фон и освещение были идеальными. Виктория сделала несколько кадров, тщательно подобрав места для фотографирования: изрезанную бойницами стену замка, восьмиугольную башню с узкими длинными окнами, галерею менестрелей. Помимо этих снимков она сделала несколько общих планов старинного замка.
Зачарованными глазами Роберт наблюдал за работой Виктории, любуясь ее грациозными движениями. Она чувствовала его пристальный взгляд, но – странное дело! – он ей совсем не мешал и не смущал ее. Наоборот, она ощущала приятное тепло, разливающееся по телу от его такого внимательного, очень мужского взгляда. Обычно Виктория не любила, когда кто-то наблюдает за ней во время работы, но присутствие Роберта как-то успокаивало и даже подбадривало ее.
К тому моменту, когда она закончила фотографировать и делать записи, время ланча давно миновало.
– Пожалуй, нам пора вернуться к Макдуглам, – сказал Роберт, посмотрев на часы. – Не знаю, как ты, а я голоден как волк.
– Я тоже, – со смешком призналась Виктория и посмотрела на него. – Будем надеяться, что у Сары найдется чем накормить двух очень голодных волков.
– Ну а если не найдется, им же хуже. Мы отправимся на пастбище и слопаем двух самых жирных баранов, – пошутил он с улыбкой, не отпуская ее взгляда. – Ну что, идем?
Виктория кивнула.
Когда они спускались по каменной лестнице к машине, Роберт обнял ее за плечи.
– Даже не знаю, как мне благодарить тебя, Тори. Если бы не ты со своей потрясающей интуицией, «Золотой дождь», наверное, так и остался бы навсегда в этих развалинах.
– Рада была помочь, – улыбнулась Виктория, ощущая приятное тепло от его руки. – А что ты собираешься делать с ожерельем теперь? – спросила она.
– Как что? – удивился он. – Отвезу обратно в замок Кинлах, разумеется.
Тори резко остановилась.
– Отвезешь в замок? После того, что с тобой случилось?
– А что такого со мной случилось? – спокойно поинтересовался он. – Если ты имеешь в виду происшествие с быком, то это всего лишь совпадение, не более.
– А если нет?
Роберт закатил глаза.
– Бога ради, Тори, ты же образованная, здравомыслящая женщина. Неужели ты веришь во всю эту чепуху с проклятием? Это же не более чем легенда, сказка для малограмотных впечатлительных людей.
Разумом Виктория это тоже понимала, но все равно боялась. Боялась за Роберта.
– Но, может, это сама судьба подсказывает тебе выход? – пыталась она образумить его. – Почему бы не воспользоваться этой подсказкой и не оставить ожерелье на острове? Где-нибудь в надежном месте? Разве обязательно хранить его в замке?
– Сокровище должно находиться у его владельцев. Там его место, – упрямствовал он. – Оно хранилось в замке Кинлах задолго до моего рождения. Не вижу причины менять это сейчас.
– Не видишь причины? – возмутилась Виктория. – А то, что случилось с твоим отцом и двумя другими предками-мужчинами? По-твоему, это недостаточная причина, не говоря уже о том, что ты сам едва не погиб под копытами быка? – Она порывисто схватила его за руку. – Пожалуйста, Роберт, прошу тебя, не упрямься. Ну по крайней мере оставь ожерелье на острове до своего дня рождения, когда тебе исполнится тридцать три. Это всего лишь пару месяцев. Ну скажи, какой от этого вред?
Роберт посмотрел на нее, затем опустил взгляд на ее руку, сжимающую его запястье, и она, смутившись, отпустила его.
– Милая моя девочка, – проговорил Роберт с такой нежностью, от которой ее сердце сразу же провалилось куда-то в живот. – Мне очень приятно, что ты так беспокоишься обо мне, мне это ужасно льстит, но давай ненадолго отложим обсуждение этого вопроса, хорошо? Последнее дело – препираться на голодный желудок. Давай сейчас вернемся на ферму, поедим, а потом, если захочешь, продолжим нашу дискуссию. Согласна?
– Да, хорошо, – согласилась Виктория. – Но, имей в виду, тебе просто так от меня не отделаться, Роберт Шеридан! – пообещала она.
– А кто сказал, что я этого хочу? – спросил он с лукавой улыбкой и весело подмигнул ей.
Намек, прозвучавший в его словах, заставил ее покраснеть и отвести взгляд.
Когда они приехали на ферму, дома никого не было. На кухне их ждала записка от Сары, в которой говорилось, что Дейв отправился на пастбище, а она с детьми – на прогулку.
Основательно подкрепившись бульоном и пирогом с почками и выпив по чашке чаю, Виктория и Роберт прошли в коттедж, где ночевали прошлой ночью. Роберт хотел было пройти в свою комнату, но она решительно загородила ему дорогу.
Она сейчас похожа на бесстрашного маленького зверька, пытающегося перекрыть тропинку тигру, с нежностью подумал он.
– Итак, мы поели, теперь продолжим наш разговор, если не возражаешь.
Он насмешливо вскинул бровь.
– А если я скажу, что возражаю, это тебя остановит?
– Нет.
– Так я и думал. – Роберт обреченно вздохнул, явно давая понять, что не воспринимает эту тему всерьез. – Ну, так на чем мы остановились?
– На том, что ожерелье должно остаться здесь, на острове, хотя бы до твоего дня рождения.
– Я ведь уже не раз говорил тебе, Тори, что не верю во всю эту чепуху с проклятием.
Виктория от досады топнула ногой.
– Роберт Шеридан, ты просто невозможен! Неужели нет ничего, что могло бы убедить тебя прислушаться к голосу разума и не рисковать из-за своего глупого упрямства?
Его глаза блеснули. Он странно улыбнулся и наклонился к ней.
– Возможно, есть. – Он уставился на ее губы. – Да, определенно есть одно средство, с помощью которого ты могла бы убедить меня оставить сокровища на острове.
– В самом деле? Скажи какое, – пробормотала Виктория, завороженно глядя в его колдовские глаза.
– Я лучше покажу. – Медленно, невыразимо медленно его губы приблизились и коснулись ее губ.
Едва это произошло, как Виктория сразу же, в тот же миг, полностью и безвозвратно отдалась во власть этого поцелуя, этого мужчины. Она хотела Роберта. К черту доводы разума, к черту действительность, которая может развести их в разные стороны. Это ее шанс познать истинное счастье в объятиях любимого мужчины, и она не упустит его. Возможно, завтра что-то разлучит их, возможно, они больше никогда не будут вместе, так зачем отказываться от возможности получить то, чего хотят они оба? Она не могла ждать. В этот миг были только он, она и их горячее желание обладания.
Словно почувствовав ее настроение и ощутив податливость женского тела, Роберт обвил руками ее талию и притянул ближе. Виктория почувствовала, как тело само прижимается к нему в жажде слияния.
Вначале поцелуй был мягким и нежным, но ее моментально охватило возбуждение, сладостная дрожь пробежала по всему телу. Постепенно его губы становились все более настойчивыми и требовательными. Страсть, тлевшая все это время, сдерживаемая и подпитываемая желанием, вырвалась на волю. Пламя вспыхнуло и охватило обоих. Словно молния пробежала по телу, когда, уже опьяненная жаром его рта, Виктория почувствовала, как горячая рука, скользнув под свитер, пробралась к ее груди. Одним ловким нетерпеливым движением он освободил из кружевного плена ее полные, упругие груди, и они, словно зрелые плоды, легли в его ладонь.
Его твердое, требовательное тело втягивало, вжимало ее в себя, вырывая у нее стоны нарастающего, мучительно-сладостного наслаждения, и она то и дело беспомощно вскрикивала, хватая ртом воздух, когда его пальцы ласкали напрягшийся, затвердевший сосок.
Только потом, позже, Виктория поняла, как потряс ее момент сладостного, острого, ни с чем не сравнимого экстаза. Неотвратимое желание охватило ее, напоминая о том, что теперь уже назад дороги нет. Буря эмоций смела остатки здравомыслия, сомнений и опасений. Эту бурю уже нельзя было остановить, с ней нельзя было не считаться. Слишком поздно. Она переступила черту, откуда уже нет возврата.
Роберт словно почувствовал это ее полуосознанное решение. На мгновение он прервал поцелуй, чуть отстранился назад и заглянул ей в лицо.
– Тори, ты уверена?
Она кивнула и прижалась к нему в нетерпеливом желании снова ощутить горячую твердость его тела, прикосновение нежных и в то же время требовательных рук.
– Да, – подтвердила Виктория.
Других подтверждений ему не требовалось. Не говоря ни слова, он повел ее в комнату, к постели, на которой она провела в одиночестве прошлую ночь. Со счастливым вздохом она позволила ему уложить себя на кровать.
Лаская лицо, шею, волосы, Роберт начал освобождать ее от одежды, а она, податливая, извивающаяся, сгорающая от желания, нетерпеливо стягивала с него водолазку.
Когда последняя одежда присоединилась к куче на полу, краешком затуманенного желанием сознания Виктория отметила, что все происходит так легко и естественно, словно было предназначено судьбой.
Роберт лег рядом, прижавшись к ней обнаженным горячим телом. Виктория чувствовала, что в ней все поет, когда жаркие губы целовали ее всю: виски, щеки, веки, подбородок, чувствительную ямочку на шее, спускались к плечам и снова поднимались к лицу. Она вздыхала и вздрагивала от наслаждения, когда он прижимался губами к нежному изгибу ее шеи.
– Сладкая моя, радость моя, – бормотал он низким и глубоким голосом, охрипшим от желания. – Наконец-то ты моя. Если б ты знала, как я ждал этого…
Руки жадно скользили по ее телу, плечам, шее, талии, ласкали бархатистую, мягкую кожу живота и снова возвращались к жаждущей ласки, набухшей груди.
Виктория задыхалась от бурного, мучительного наслаждения, когда его ладони гладили затвердевшие коралловые бутоны сосков. Кровь вскипала, тело трепетало и извивалось, выгибалось, чтобы крепче, сильнее прижаться к его телу. Руки сами тянулись к нему. Не ведая запретов и ограничений, пальцы гладили широкие мускулистые плечи, твердые линии живота и груди. Они придумывали ласку за лаской, стремясь подарить ему такое же наслаждение, какое он дарит ей.
– О, Тори, любимая, я хочу тебя! Как я хочу тебя!
– Так и не жди, – выдохнула она.
Его жаркие, обжигающие губы ласкали шею, ключицы, груди. Она задохнулась, и все взорвалось внутри, когда он, помедлив, обхватил губами сосок. А когда он втянул в себя жаждущий, возбужденный, изнывающий бутон, наслаждение стало почти невыносимым. Его язык обвивался вокруг алого пика, вырывая стоны из самой глубины ее существа.
– О, Роберт, пожалуйста! – взмолилась она, сжигаемая желанием. Еще никогда ни одного мужчину не жаждала она так отчаянно и даже не предполагала, что кто-то с такой страстью может ответить на ее зов.
Ее сердце и тело были наполнены им. Его силой, его мощью, его страстью.
И когда через сладостный экстаз их слияния он вознес ее на волшебных крыльях к освобождению, вместе со вспышкой чистейшей радости у Виктории мелькнула невероятная мысль: все это происходило так, как она всегда мечтала, хотя боялась даже надеяться на такое чудо.
Когда утомленные страстью Виктория и Роберт, крепко обнявшись, лежали рядом, она подумала о том, что в ней что-то изменилось. Теперь она понимала, что означало то волнующее ощущение, предчувствие чего-то прекрасного, которое не покидало ее с тех пор, как она узнала, что едет в командировку в Шотландию. Это было предчувствие любви. На радость ли, на беду ли, но она полюбила Роберта Шеридана, будущего лэрда Кинлаха, и это чувство озарило все вокруг ярким сияющим светом.
Возможно, это было безрассудство, но оно случилось, и Виктории не хотелось думать о том, что ждет ее в будущем. Она была счастлива тем, что имеет в настоящий момент.
Ее мысли прервал Роберт. Повернувшись на бок, он нежно поцеловал ее, пытаясь заглянуть в самые глубины глаз.
– Ты теперь конечно же никуда не уедешь? Останешься со мной, да?
Сердце забилось в груди как пойманная в силки птица. Остаться с ним?! Ничего прекраснее этого и желать нельзя. А что касается работы, которую она очень любит и не хочет оставлять, то всегда можно найти выход. Она вполне могла бы оставаться корреспондентом «Нэшнл джиографик» и отсылать свои статьи по Интернету. Или найти работу здесь, в Шотландии.
Однако Викторией овладела внезапная неуверенность, подтолкнувшая ее спросить:
– Объясни, почему мне не надо уезжать?
Он наклонился и стал покрывать ее плечо медленными влажными поцелуями, от которых у нее подвело живот.
– Потому что я хочу, чтобы ты была рядом, хочу постоянно чувствовать тебя. Я не вынесу, если ты будешь от меня за тридевять земель!
Эти слова согрели ее сердце, и она прижалась щекой к его щеке.
– Тори, я хочу любить тебя каждую минуту каждого дня и каждой ночи. – Он прерывисто вздохнул и еще теснее прижался к ней. – Ты сводишь меня с ума, я не могу насытиться тобой. Я хочу, чтобы ты была в моих объятиях всегда, хочу, чтобы ты жила со мной в замке. – Он чуть откинулся назад и заглянул ей в лицо. – Разве ты, любовь моя, не хочешь того же?
О да, хочет, еще как хочет! Сильнее, чем рискнула бы признаться ему. И даже сильнее, чем рискнула бы признаться самой себе. Но на самый главный вопрос она еще не получила ответа. Что он, в сущности, ей предлагает?
Виктория посмотрела в его лицо, заглянула в темные глаза, которые светились сейчас зеленовато-золотистым светом, и сердце ее пустилось вскачь.
– Да, хочу. – Она почувствовала, как теплая волна заливает ее. – Но, Роберт…
– Никаких «но». – Он целовал ее лицо, нежно ласкал шею, ключицы, грудь. – Ты помнишь, что я тебе говорил?
– Говорил? Когда? – Виктория недоуменно сдвинула брови.
– На пароме, когда мы плыли сюда, на остров. Неужели забыла?
Конечно, не забыла. Он рассказывал о том, что ждет свою единственную любовь, свой идеал, и уверял, что не согласится на меньшее.
– Я помню, – подтвердила она, чувствуя, как внутри у нее все холодеет. Да, она не та идеальная женщина, которую он ищет, но что же ей делать, если стрела Амура поразила только ее сердце? Она готова отдать все на свете, чтобы стать для него той единственной и неповторимой, которую он полюбит, но это невозможно. Она такая, какая есть, и другою ей не стать.
Выходит, она для него лишь одно из временных наслаждений, от которого он не намерен отказываться в ожидании великой любви? Он ведь советовал ей следовать ее примеру…
Придя к такому выводу, Виктория почувствовала, как ее воспарившая ввысь душа теперь стремительно падает вниз. Она боялась поднять на него глаза, когда он настойчиво повторил:
– Так ты согласна, Тори? Ты останешься?
– Ты хочешь, чтобы я жила с тобой в замке? – спросила она, сглотнув.
Он кивнул, а она затаила дыхание в надежде, вопреки всему, услышать то, о чем мечтала. Всего несколько слов, которые сделали бы ее самой счастливой женщиной на земле, но то, что она услышала, было ни к чему не обязывающим обещанием.
– Мы будем любить друг друга дни и ночи напролет.
От разочарования и боли потери Виктория ощутила горечь во рту.
– Нет, Роберт, я не могу. – Лучше уж прекратить это сейчас, пока у нее еще есть для этого силы, чем ждать, когда она надоест ему или когда он все-таки встретит свой идеал, а ее выбросит из жизни, как использованную вещь.
– Ты хочешь сказать, – грозно навис он над ней, приподнявшись на локте, – что то, что было между нами, для тебя всего лишь развлечение на одну ночь и ты по-прежнему собираешься замуж за своего биржевого маклера?
Виктория молчала. Она до сих пор так и не призналась ему, что никакого жениха у нее нет, но так даже лучше. Пусть думает что угодно, лишь бы не догадался о ее истинных чувствах к нему.
Приняв ее молчание за согласие, Роберт поднялся и с каменным лицом стал собирать свои разбросанные вещи.
– Что ж, мисс Стоун, я все понял. Надеюсь, я доставил тебе такое удовольствие, которого ты никогда не забудешь. И когда старина Тони будет целовать тебя, ты будешь вспоминать мои поцелуи, мои объятия. Ты веришь в проклятия? – со злой усмешкой бросил он. – Так вот тебе мое: как бы ты ни старалась, ты никогда не забудешь меня.
Виктория отвернулась к стене, стараясь изо всех сил сдержать навернувшиеся на глаза жгучие слезы. Она не сомневалась – это проклятие непременно сбудется.