Глава 16

Призрак не проронила ни одного звука до тех пор, пока король не активировал все уровни защиты. Потом глухо произнесла:

— Вы думаете, что я поступила слишком жестоко и с невестами, и с собственными потомками?

— Не уверена, королева Идарри. Только зачем превращать не подошедших кандидаток в бездыханный мрамор? Лучше вернуть их домой, — решила я ответить, как думаю.

— Хорошо, я внесу изменения в плетение, Мина. Исключительно в качестве награды за твои заслуги перед королевством.

— Я ничего особенного не сделала.

— Ты смогла вернуть Эйритти былое процветание и величие. Будьте осторожны. Мне пришлось принять суровые меры. Носители дара более восприимчивы к любовной магии и приворотам, чем люди без особых возможностей. Тебя могут попытаться заставить под угрозой смерти бросить Соретта.

— Я буду осторожна. Обещаю, — даже приблизительно не предполагала, откуда может прилететь такой сомнительный подарочек.

— Мало быть просто осторожной, Мина. Никуда не ходи одна. Пускать к себе можешь только короля, барона Итана, баронессу Лидару и мою внучку Тияну.

День не задался с самого утра. Мы спокойно вышли через дверь и отправились по коридору в сторону Зала для аудиенций. Неприятностей становилось всё больше с каждым улетевшим в прошлое мгновением. Самое неприятное, что работы меньше не становилось. Доверять, кому попало, я не имела права. От этого зависело не только моё будущее.

После разговора с призраком первой королевы моё настроение окончательно испортилось. Нам нужно поскорее восстановить янтарные вставки в панно в Главной бальной зале. Иначе наши дела могут пойти куда хуже.

В полной задумчивости шла рядом с правителем. Оказалась совсем не готова к тому, что граф Морэтт решит подбросить нам ещё одну причину для головной боли.

— Соретт, мои шпионы в королевстве Гаверра прислали мне неутешительные новости. Правитель Тинтр жаждет убить тебя и присвоить владения вместе с королевой Миной. Портрет твоей супруги висит в спальне у этого безумца.

— Пусть только сунется, — неприятный стальной блеск серых глаз сказал яснее любых слов, что будет с любым, кто покусится на его сокровища и земли.

— Не переоценивай собственные силы, брат, — сын герцогини Меризы только затаился, но не оставил своих планов на трон.

— Что им всем как мёдом намазано? — лицо короля потемнело.

Я тихо шепнула:

— Надо подумать, как дальше фрагменты искать. Только я пока не знаю, как это сделать.

Мы шли по коридору, на брата правителя нечаянно налетела молоденькая служанка с огромной стопкой заботливо наглаженного и накрахмаленного белья. С отвращением заметила, что граф Морэтт специально ускорил шаг, чтобы девушка не успела уклониться и с разбега налетела на аристократа.

— Да как ты смеешь проявлять неуважение, простолюдинка! — он намотал косу прислуги на кулак и ударил по белью так, чтобы оно разлетелось и упало на не слишком чистый пол.

— Господин, я не нарочно, — только брат короля и не думал вообще принимать в расчёт чьё-то мнение.

Тут Соретт заметил, как закаменело моё лицо. Я сжимала и разжимала кулаки. Больше всего сейчас мне хотелось надавать по щекам этому чудовищу.

От детей и воспитанников Меризы в первую очередь страдали именно придворные слуги. Поэтому и платили господам той же монетой. Текучка кадров была слишком высокой. С этим давно пора что-то делать.

Только ничего предпринять я не успела. Правитель гневно посмотрел на Морэтта и сурово проронил:

— Отпусти девушку брат! Иначе я вышлю тебя из дворца. Мы с женой видели, что ты нарочно ускорил шаг. Твоё поведение создаёт опасность для всех, кто тут живёт.

— И не подумаю! — только король не собирался спускать родственнику такого неподобающего поведения.

Соретт подошёл к некроманту и что-то прошептал. На пальцах придворного появились следы от лёгких ожогов. Ничего опасного. Больше обидно, чем больно.

— Как вас зовут, лирна?

— Линдарри, мой король, — брюнетка боязливо покосилась на графа, опасаясь потерять место в замке. Она была из новеньких, поэтому впервые столкнулась с неприглядной изнанкой высокой оплаты труда. — Простите, я не нарочно.

— Вы не виноваты. Мой брат повёл себя недостойно.

На шум проявилась королева Идарри. Она побледнела от гнева и потребовала:

— Мериза воспитала достойную смену себе с мужем. Неужели, Морэтт твой куцый мозг не позволяет тебе понять, что ты ставишь под угрозу безопасность Эйритти?

Прислуга быстро собрала бельё и собиралась тихонько улизнуть под шумок, но у призрака были на неё совсем другие планы.

— Линдарри, стой, где стоишь и ничего не бойся. Я наблюдала за тобой. Ты не участвуешь ни в чьих интригах и честно отрабатываешь своё жалование. Мина, если ты не против, пусть эта девушка помогает тебе в повседневных хлопотах.

— Я не возражаю. Фронт работ уже вышел за тот объём, что можно выполнить в одиночку, — к сожалению, королевство нуждалось во множестве изменений. Настала пора подбирать надёжную команду. — Только боюсь ошибиться в выборе без особых талантов.

— Это не твоя забота, Мина. Мы оставим во дворце только тех слуг, которые не озлобились и сами не плетут интриг.

Тут Соретт нас несказанно удивил:

— Только не уволить, а перевести на рабочие места с немного меньшей оплатой. Предупредить управляющих тавернами и постоялыми дворами, чтобы присматривали за ними.

Морэтт долго дул на обожжённые пальцы:

— Брат, тебе не стоило ссориться со мной из-за глупой девчонки, — всем своим видом он показывал, что смертельно оскорблён.

— Ты сам виноват. Я — король. Ты должен беспрекословно исполнять мои приказы. Теперь будет так, и только так, — серо-стальные глаза веяли такой стужей, что герцог невольно попятился. — Я больше никому не позволю помыкать собой, Морэтт.

Некромант счёл за благо уйти. Идарри в качестве жеста доброй воли с помощью колдовства вернула белью первоначальный вид и отпустила служанку туда, куда она шла, с наказом не копаться и поскорее вернуться.

Тут поисковый амулет в моих руках нагрелся и слабо засиял. Потом тоненький лучик света указал на пропылённый гобелен на стене коридора. Я вопросительно посмотрела на призрака, так как не знала, что это всё означает.

Королева Идарри, как подсказало мне чутьё, не имела права помогать нам с Сореттом там, где мы должны справиться собственными силами.

Не стала ни о чём спрашивать. В голове мимолётно проскочила мысль: «А тут празднуют начало Нового года? Как? Когда? Чем мне это аукнется»?

Гобелен был пыльный, но нас с правителем это не остановило. Брюнет сорвал со стены коридора старинную ткань. За ней оказалось небольшое отверстие. Внутри лежала шкатулка из позеленевшей от времени бронзы.

Не знаю почему, но я не дала королю прикоснуться к ларчику:

— Нет. Пусть Тияна и Лидара посмотрят, нет ли на нём неприятных сюрпризов.

— Почему у тебя возникли такие подозрения? — серо-стальные глаза посмотрели на меня так, точно видели впервые.

— Шкатулка словно напрашивается на то, чтобы её немедленно схватили. Это слишком очевидно. Поэтому настораживает.

Идарри счастливо мне улыбнулась и проронила:

— Рада, что у тебя хватило ума не прикасаться к ней в порыве опасного восторга. На ней целая вязь смертельных проклятий и некромантических заклинаний.

— И как их снять? — мне стало совсем неспокойно и грустно.

— Никак. Я уже давно мертва. Убить или как-то ещё навредить мне они уже не смогут.

На мою ладонь лёг комочек глины и какая-то на вид совершенно невзрачная мятая бумажка. Я слегка растерялась. Совсем не знала, что с этим всем делать. Подумав, попросила:

— Откройте портал в Главную бальную залу, Соретт. Возможно, магия найденных янтарных фрагментов вернёт им изначальный облик?

— Не знаю, Мина, но мы можем проверить твою догадку прямо сейчас.

Король мгновенно создал проход в нужное нам помещение. Только я замерла, когда увидела, что защитное панно точно заволокла непонятная серая дымка, а руны на его поверхности вспыхивают и гаснут тревожным багровым светом.

Тияна появилась почти мгновенно прямо в полумраке зала и прошептала:

— Подвох есть, тут ты права, моя королева. Если колдовские паутинки не нейтрализовать, фрагменты заставят всё панно рассыпаться пеплом. Тогда Эйритти станет беззащитным перед многими опасностями.

— Я не смогу их развеять. Я не ведьма, и не магичка, — честно пыталась найти выход, но мне так ничего толкового в голову и не пришло.

— Мы с внучкой тебе поможем, — Идарри что-то произнесла, но что именно, я так и не поняла.

В помещении раздался оглушительный раскат грома. Откуда-то с потолка ударила бледно-зелёная молния, попав в мои находки. Вздрогнула и далеко не сразу поняла, что она никак мне не навредила.

Когда странная хмарь рассеялась, я увидела у себя в руках две половинки одного сердца. Пришлось нам с королём снова вместе искать место в панно и возвращать пропажу назад.

Потом правитель задумчиво посмотрел на меня и устало проронил:

— У тебя такой вид, Мина, словно тебе нужен ответ на вопрос, но ты его никак не решишься задать.

— Да. У меня дома принято отмечать приход Нового года. Наверно, тут есть масса нюансов, а ведь они мне неизвестны.

— Через месяц будет Большой новогодний бал. Просто у нас тоже принято от души веселиться в праздничную ночь и дарить друг другу подарки. Никаких дополнительных хлопот тебя, моя королева, там не ожидает. Ты не обязана оказывать внимание всем, кто будет добиваться твоего расположения.

— Я могу уйти к себе в апартаменты или пока рано?

Соретт лукаво посмотрел на меня, а потом возразил:

— Нет, моя королева. У ещё нас есть дела. Организация Новогоднего бала. Бюджет на первый зимний вечер и сколько мы можем выделить на собственную армию на следующий год.

Я тихонько вздохнула, за что призрак погрозил мне пальцем и проворчал:

— Не время расслабляться, девочка моя. У нас впереди много забот. Только не забывай, как следует, отдыхать.

Я всего на одну минуту задумалась. Потом у меня на миг закружилась голова, и я почувствовала слабость. Пришла в себя от насмешливого голоса графа Морэтта:

— Мина, либо ты сегодня же становишься моей женой, — он многозначительно облизнул внезапно пересохшие от предвкушения триумфа губы. — Либо умрёшь.

— Второе, — особо не раздумывая, проронила ледяным тоном. — Лучше смерть, чем ты в качестве мужа!

— Дура! Подумай ещё раз! Зачем тебе слабак Соретт? Он даже пальцем не пошевелит, чтобы спасти свою королеву.

Король был вне себя от гнева. Я даже не успела толком испугаться. В голосе правителя проскальзывал лязг металла:

— Отпусти Мину. Немедленно! Иначе ты горько пожалеешь о содеянном!

— Что ты можешь мне сделать, Соретт? Мать потрудилась на славу. Ты, твой брат и сёстры выросли слабаками! — глумливо проговорил Морэтт, а потом снова обратился ко мне. — Мина, спрашиваю в последний раз. Ты будешь моей королевой?

— Нет.

— Что за чушь? Победитель всегда прав и его никогда не судят!

— Ты не победитель, а подлец, — мой голос не дрогнул, хотя сердце и душу сжал страх.

— Ты слишком молода и прекрасна. Соретт не стоит того, чтобы так глупо умереть из-за него во цвете лет!

Мне до чёртиков надоел набирающий вокруг меня мощь кавардак:

— Выпускай свои плетения. Надеюсь, моя душа найдёт дорогу в родной мир.

— Нет, ты навеки останешься тут. Мои заклятия не позволят тебе покинуть Эйритти даже после гибели.

— Не смертельно. Королева Идарри примет меня в свою призрачную свиту.

— Ты сама выбрала свою судьбу, моя королева. Очень жаль, Мина. Всё могло сложиться совсем иначе.

— Не трать слов попусту. Ты настолько мерзок, что лучше смерть, чем такой муж.

С пальцев графа Морэтта сорвалось чёрное пламя. Его хищные языки потянулись ко мне, желая выпить мою жизнь без остатка.

Только всё сразу исчезло. От любимчика и наследника Типока и Меризы осталась лишь горстка пепла на каменном полу коридора. От пережитого кошмара я ненадолго потеряла сознание.

Когда открыла глаза, поняла, что король перенёс меня на руках в свою спальню и вызвал баронессу Лидару и доверенных целителей. На все мои протесты категорично заявил:

— Нет. Тут тебя сразу искать никто не станет. Поэтому не сможет причинить тебе вред. Сначала мы распланируем все траты на два ближайших месяца и займёмся подготовкой к Зимнему балу.

— Это гарантировать невозможно. Только давай не будем говорить о твоём погибшем по собственной глупости кузене. Он был таким же подлым и беспринципным, как его отец, герцог Типок.

— Мина, он был куда хуже своих родителей. Если бы мне пришлось снова вмешаться, чтобы спасти тебя, я бы поступил также. Надеюсь, у принца Дегерта пропадёт охота подбивать клинья к моей королеве.

Мне стало плохо. Голова закружилась снова, но сознание, к счастью, я не потеряла. Мне не было жалко Морэтта. Он посмел требовать от меня то, чего я не могла ему дать. Некромант просто не тронул моего сердца.

Лидара быстро осмотрела меня и с облегчением в голосе проронила:

— Слава Матери, всё обошлось. Мой король, Дегерт никогда не отступится от Мины. Ему нужен трон на законных основаниях. Без неё никто не будет признан законным правителем Эйритти.

— Сколько у нас осталось времени до Новогоднего бала? — я поспешила перевести разговор на менее опасную тему.

— Полтора месяца. Мы успеем всё подготовить и не ударить лицом в грязь перед соседними королевствами, — Соретта явно мучили не очень весёлые мысли. Он не ожидал такого подлого предательства от близкого родственника.

— Тогда надо начать подготовку с обеспечения безопасности во дворце, в столице и на прилегающих к ней территориях, — я слишком хорошо понимала, почему инцидент с Морэттом вообще смог случиться. — Тут не должно остаться ни одного явного или тайного врага.

— Торжество должно быть безупречным, — призрак королевы Идарри появился неожиданно прямо в спальне правителя и с тяжёлым вздохом пояснил. — От этого зависит статус Эйритти среди соседей и торговцев из отдалённых земель.

Я ненадолго задумалась, прикидывая, как лучше поступить, чтобы успеть сделать всё в короткие сроки.

Выручила нас Лидара:

— Есть длинный, в восемь дней, колдовской ритуал. Он позволит вымести из придворных и дворцовых слуг любого, кто способен на предательство, подлость или вредит королевской чете и государству. Понадобится ваше участие, Соретт и Мина, и прародительницы Идарри.

Прародительница королевской династии пояснила в ответ на мой непонимающий взгляд:

— Каждый этап занимает несколько часов. Он проводится в тёмное время суток. Ты права, Лидара, иного выхода у нас нет, — Идарри недовольно поморщилась, признавая неизбежное. — Откладывать не будем. Ловко повернём события так, чтобы все наши враги и недоброжелатели сами убрались по родовым поместьям или домам.

— До вечера, моя королева, мы успеем всё подготовить. Главное, начать сразу, как на столицу опустятся сумерки, — Лидара не скрывала своей тревоги.

Ей тоже совсем не нравилась возня, которая началась сразу же вскоре после первого покушения на меня.

Я задумчиво рассматривала поисковый амулет и ломала голову, как можно обойти ограничение и найти украденные фрагменты раньше. Неужели нет никакого способа уничтожить это раздражающее меня препятствие?

Попыталась сесть на постели, но от слабости пошатнулась и снова осела на подушки кулём. Всё-таки то странное чёрное пламя успело выпить из меня немало сил. Когда проморгалась, поняла, что в комнате остались только я, правитель и Тияна.

— Принцесса, нам с женой не нужна нянька, — только отчего-то убедить нас обеих он так и не смог.

— Прародительница Идарри попросила меня присмотреть, чтобы вы не наделали сгоряча непоправимых глупостей.

— Я король, а не сопливый юнец. Прекрасно понимаю, почему нельзя сейчас давать чувствам слишком много воли.

— Лучше не терять бдительности. При дворе ещё осталось достаточно колдуний и некромантов. Они вполне могут подбить вас обоих на необдуманные поступки, — моя призрачная подруга была непреклонна, а гнева короля совсем не боялась. — Вы уже достаточно наломали дров с предыдущими «Королевами», Ваше Высочество.

— Тияна, да как ты смеешь мне приказывать? Если бы не я, Мины уже не было бы в живых! — серо-стальные глаза потемнели от гнева.

— Если бы вы, Соретт, должным образом позаботились об её безопасности, ничего этого вообще не смогло бы произойти!

— Если бы вы с королевой Идарри помогли мне раньше избавиться от опеки Меризы, а лучше моему отцу, да. Тогда вообще и панно восстанавливать бы не пришлось в Главной бальной зале. Почему вы допустили такую ситуацию? Ответь мне на этот вопрос.

Впервые в жизни увидела, как призрачная принцесса стушевалась. Видимо, она не смотрела на проблему с этой стороны.

— Довольно ссор. Они ничего не решат. Только испортят всем настроение, — я поспешила вмешаться, пока конфликт ещё можно было уладить словами.

— Согласен, моя королева, — правитель присел рядом на краешек постели и снова поцеловал ладонь моей левой руки, потом положил поверх одеяла отдельную тетрадь с расчётами — Лидара и Итан по моей просьбе набросали примерную смету, но сумма вышла внушительная. Мы не можем себе позволить совсем опустошить казну даже ради такого праздника. Празднования в честь встречи наступления Нового года во всех королевствах длятся три недели.

— Давайте посмотрим, что тут у нас в статьях расходов, — увидев, сколько заложено денег на подарки придворным, подняла удивлённый взгляд на правителя. — На эту сумму, — показала на строчку в смете пальцем. — Можно полгода жить крупной деревне со всеми жителями. С чего такая роскошь?

— Вот и сделайте проверку. — Тияна весело рассмеялась. — Подпишите указ о том, что урезаете праздничные премии придворным по причине того, что это слишком расточительно.

Удивилась, что правитель спорить не стал. Просто сел, составил документ. Подписал его и заверил личной печатью. После чего вызвал королевского глашатая и приказал:

— Собери всех придворных и сообщи о нововведении. Лишних трат больше не будет. Жалования тоже будут пересмотрены до нового года. Каждый будет получать ровно столько, сколько он приносит пользы королевству.

— Ваше Величество, я ещё не сошёл с ума. Меня же разорвут на части за плохие новости, — виконт Иторр побледнел, в его глазах разгорался благоговейный ужас.

Загрузка...