2.3

Не выдержав, я рассмеялась. То ему девушки подмигивают, то убивают. Весь Скотланд-Ярд ликовал бы, попади в этот город. Невольно вспомнив о полицейских из Уайтхолла, я поморщилась. Они всегда доставляли мне кучу неудобств, когда я бывала в Лондоне.

— С чего ты взял?

— Клянусь, еще утром Эдгар Ронвуд стоял рядом со мной на городской площади, он вовсе не был при смерти! – воскликнул мужчина.

— Давай я напомню тебе, чем мы с тобой занимаемся, – ухмыльнулась я. — Даже если она прикончила своего мужа, мне абсолютно все равно, лишь бы не доставляла хлопот.

— А если кто-то узнает, что в ателье работает черная вдова?

— Для черной вдовы она слишком молода, – возразила я и тут же добавила: – К тому же, у нас труп в саду, что может быть страшнее?

Он кивнул, давая мне понять, что я права. Хотя мне казалось, что его слова не лишены разумности. Но мы не располагаем таким огромным количеством претенденток, чтобы можно было выбирать. Наши критерии и так довольно строги. Поэтому если уж придется нанимать таких, то ничего не поделаешь.

***

После обеда к нам пожаловали еще несколько девушек. Я наняла одну, она не умела шить, но была превосходной кухаркой, что мне тут же продемонстрировала, вынув из небольшой корзинки вишневый пирог. Мне очень понравилась ее стряпня, поэтому Грейс, а именно так ее звали, счастливая пошла домой, ожидая скорого утреннего собрания.

— И не жалко тебе ее? – произнес Райан, едва девушка ушла. Он застилал новый ковер в передней, но я отлично его слышала. – Из всех твоих претенденток она показалась мне самой доброй. А если что-то пойдет не так, она умрет.

— Я надеюсь, что все будет хорошо, –сказала я. И я действительно хотела, чтобы всё прошло гладко и обошлось без случайных жертв. – Тебе не приходила почта?

— Нет.

Мне не терпелось узнать, кто будет жертвой на этот раз. В целом, я пока мало кого знала из города, но все же, на первый взгляд, люди здесь были неплохие. Раз мы вынуждены открывать целое ателье ради такого дела, заказ явно будет не простой. Я предвкушала и нервничала одновременно. Конечно, не из-за своей работы, она всегда была безупречной, а из-за невиданного ранее масштаба и неизвестности.

Больше девушек не было, вероятно, сиротки в этом городе закончились. Однако я была не разочарована, ведь работницы практически наняты, осталось только вручить им контракты. Дом нам тоже кое-как удалось привести в порядок. Учитывая, что вся эта работа была проделана в рекордно короткие сроки – я могла гордиться собой.

С чувством выполненного долга я решила прогуляться, тем более солнце, наконец, высунулось из-за туч. Естественно, бездумно проводить время было не в моем стиле, потому я направилась в местную библиотеку, попутно расспрашивая горожан о том, где она находится. Найдя нужное здание, я открыла огромную тяжелую дверь и оказалась внутри. Взгляд сразу остановился на величественной люстре под высоким потолком, с которой свисали изящные хрустальные подвески, переливаясь, ловя в своих гранях солнечные лучи. Дверь за мной с грохотом захлопнулась, и я прошла вглубь. Вокруг было довольно темно, свет проникал лишь через витражные окна. В центре зала стоял стол, а по бокам от него уходили наверх витиеватые лестницы. Ни одного шкафа с книгами я не заметила, что было удивительно.

— Здесь кто-то есть? – спросила я. Ответом мне был лишь шелест ветра.

Я решила подняться наверх. Не могу же я просто уйти, и если дверь открыта, значит, кто-то в этом здании должен быть. Второй этаж пах бумагой. Я отчетливо ощущала этот запах, словно книги были даже в стенах, но там лишь висели неинтересные картины. Пройдя по коридору, я увидела дверь. Постучавшись и не дождавшись ответа, вошла внутрь и невольно ахнула.

Это был огромный зал, наполненный стеллажами, возвышающимися до самого потолка. Здесь пахло краской, древними фолиантами и слегка плесенью. Я провела пальцами по корешкам разноцветных томиков и двинулась дальше, все больше оказываясь в полутьме. Но едва я сделала с десяток шагов, из глубин этого невероятного книжного мира послышалось:

— Вы та самая приезжая, поселившаяся в заброшенном доме?

Я вгляделась в полутьму, но не смогла увидеть говорившего. Судя по голосу, это была женщина.

— Наслышана о вас, – она вышла из тени, держа в руках небольшую стопку книг. – Мой муж, мистер Бикентайл, вы должны быть с ним знакомы, назвал вас вызывающей.

— О да, господин мэр навестил мою скромную обитель вчера, – проговорила я, — и если он сделал такое заключение, что ж, пусть будет так.

Женщина поставила стопку на стол, который я сразу не заметила, и оценивающе осмотрела меня с ног до головы.

— Мне вы такой не кажетесь, – произнесла она с улыбкой.

Как чудесно, что я надела довольно скромное синее платье, вместо откровенного красного, которое было моим любимым. Все же, было бы неплохо, если бы у жителей города сложилось обо мне хорошее впечатление. Это ведь мои будущие клиенты.

— Благодарю, – я решила перейти к сути дела. – Я хотела у вас попросить архивные записи.

Она удивленно на меня посмотрела. Полагаю, мало кто приходил в эту библиотеку с таким странным запросом, учитывая, что гостей в этом городе вряд ли много.

— Вас заинтересовала история Релианта?

— Да, если быть точнее, то дома, в котором я живу, – честно призналась я. – Он кажется мне старинным, уверена, интересные истории с ним приключались!

Не могла же я сказать этой милой женщине, что ищу информацию об убийстве, произошедшем там. Однако она вдруг заговорщицки мне подмигнула.

— Вы ищите сведенья об убийствах, верно?

Загрузка...