О ПЕРЕВОДЕ


Оригинальное название: Wings by Elizabeth Richards

Элизабет Ричардс "Крылья"

Серия: Black City #3 / Блэк Сити #3

Перевод: Светлана Дианова, Виктория Салосина

Редактура: Виктория Салосина

Вычитка: Виктория Салосина, Светлана Дианова

Количество глав: 38



Переведено в рамках проекта http://vk.com/bookish_addicted

Для бесплатного домашнего ознакомления.

Релиз не для продажи.


ЧАСТЬ 1

ПЛАЧЬ ФЕНИКСА

1

ЭДМУНД

Янтарные Холмы, Штат «Горный Волк»

30 лет назад

ЦЕРКОВНЫЕ КОЛОКОЛА ПРОЗВОНИЛИ ПОЛНОЧЬ, ознаменовав начало смены Ночного дозора. После наступления темноты на улицу никому нельзя. Да… в общем, выходить никто и не осмелится. Ночь для созданий, живущих за стеной. Тех, что скрываются в тени леса. Тех, кто сейчас наблюдает за мной.

От шепота ветра, холодного как зимнее дыхание, меня пробирает озноб. Я поднимаю воротник шерстяного мундира, когда патрулирую Пограничную стену, окружающую наш лагерь. О чем я только думал, когда вызвался в патруль? Хотя очевидно же, что думал я о Кэтрин. Может быть теперь, когда я стал Дозорным, она перестанет видеть во мне Лучшего Друга Эдмунда и увидит во мне Мой Потенциальный Парень Эдмунд.

Я удивился, что Гильдия позволила мне устроиться на работу — чаще берут охотников, а не восемнадцатилетних внуков городских священников — но я неплохо обращаюсь с оружием... эээ... с пневматическим оружием. Запросто могу застрелить крысу, попав твари в глаз, с тридцати ярдов. Я взвешиваю винтовку в руках. Потяжелее, но разницы особой нет.

Где-то во мраке, за стеной, воет Люпин, и его вой эхом разносится в ночи. Я вздрагиваю. Я не особо обращаю внимание на их вой днем, когда солнце в зените и вокруг толпы народу, но все меняется с наступлением темноты. Нет, это точно была плохая идея.

— Все чисто, — раздается грубый голос мистера Кента, стоявшего дальше. Он один из четырех Дозорных вышедших на дежурство, включая меня. Он достаточно далеко, поэтому я могу разглядеть только его темную фигуру, движущуюся в ночи.

Я внимательно просматриваю линию деревьев в поисках Люпина. Со своей точки обзора, находящейся на тридцатифутовой стене, мне виден Лес Теней, убегающий в сторону вулкана, Горы Альба. Местные её зовут Коготь за своеобразную форму пика.

— Все чисто, — кричу я в ответ. — Ревунов нет.

Мы прозвали их так, потому что они издают такой звук, когда зовут друг друга. Меня снова передернуло. Ночка предстоит долгая.

— Эдмунд?

Я резко поворачиваюсь, оружие наготове. Я готов выстрелить в напуганную девушку с каштановыми волосами, стоявшую на вершине лестницы. Кэтрин! У меня мороз пробежал по коже.

— Черт тебя подери, Гусеничка. Не подкрадывайся так к парню с оружием, — говорю я, опуская винтовку.

— И тебе привет, — говорит она, надувая губы. — И не зови меня так. Ты же знаешь, я это прозвище терпеть не могу.

Она взбирается ко мне на стену. У неё подмышкой зажато одеяло. Сама она одета в простую хлопковую ночную сорочку, которая цепляется за всяческие неровности на стене, отчего она то и дело спотыкается. Поверх сорочки был накинут длинный красный плащ. Она изменилась. Это больше не та тощая Гусеничка, которая с радостью будет драться и валяться со мной в грязи. По прошествии лета, когда ей исполнилось семнадцать, она начала красится и укладывать красиво волосы, и теперь она выглядит, ну... как настоящая девчонка — что заметили все парни в городе, включая меня.

Она не единственная изменилась. За последние несколько месяцев я и сам вытянулся на голову, и одежда на мне стала сидеть лучше. У меня даже появились намеки на черную щетину, которая сможет потом закрыть некоторые шрамы на лице. Так что я теперь весьма неплохо выгляжу. Не сказать, что классно, но не задротом, это уж точно.

— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я. — Не то что бы я жалуюсь, но ты же знаешь, отбой-то уже был. — Я оглядел стену, чтобы убедиться, мистер Кент нас не видит. Он идет к восточному углу стены. Мы в безопасности.

Она закатывает глаза.

— С каких это пор тебя волнуют комендантские часы? Кроме того, каким другом я была бы, не приди сюда и не отпразднуй твою первую ночь в качестве Ночного дозорного?

— Просто ужасным, — подыгрываю я.

— Худшим, — соглашается она и расстилает одеяло на каменную дорожку, которая тянется по всей длине стены. В одеяле оказались два красных яблока и сыр с синими прожилками. — Я подумала, может ты проголодался.

Мои ноздри улавливают запах вонючего сыра и у меня крутит живот.

Кэтрин хмурится, видя мою реакцию.

— Это все, что я могла стащить из магазина, чтобы родители ничего не заметили.

— Это просто замечательно, Гусе... Кэтрин, спасибо. — Я уселся рядом с ней на колючем пледе. Я сел достаточно близко, чтобы вдыхать её аромат. В состав её духов входят цветок апельсина и мед. Я прислоняюсь к каменной орудийной башне и провожу рукой по своей упрямой шевелюре. — Дай мне яблоко, что ли.

Наши пальцы соприкасаются, когда она передает мне яблоко. И я испытываю желание к этой девушке.

— А помнишь, когда мы пробирались сюда детьми? — спрашивает она.

Когда мне было двенадцать, а Кэтрин одиннадцать, мы прокрались сюда, после комендантского часа, чтобы посмотреть на огни Серого Волка, ближайшего города к нашему лагерю. Я помню, как они мерцали вдалеке, ярче звезд. Кэтрин расплакалась и сказала, что их вид заставляет её грустить. И вот тогда я понял, чего она не поняла — мы здесь в ловушке.

Никто из нас не покидал безопасные чертоги нашего города, Янтарных Холмов — обнесенную стеной коммуну, выстроенную Гильдией сто лет назад, чтобы позволить нам жить вдали от грехов современной жизни.

— Мир может и погряз в грехах, но мы не обязаны следовать его примеру, — говорил отец Кэтрин, мистер Лэнгдон, стремясь напомнить нам, что мы ходим по тонкому льду. Вообще-то, я редко когда соглашаюсь с ним. Но вот сейчас, в данную секунду мы видим своими глазами. Мы знаем, что там снаружи. Демоны. На краткий миг я хватаюсь за свой кулон на шее — символ нашей веры. Наша вера хранит нас от них. Она и стена. Кэтрин носит такой же кулон, правда он у неё золотой, а не деревянный как у меня.

—Я помню, как твой отец отправил поисковый отряд за тобой, — говорю я. — А после принялся избивать меня, пока дед не вмешался.

Она хмурится, явно тоже вспоминая тот эпизод.

— Он чересчур заботлив; это сводит меня с ума порой. Он считает, что раз он глава Гильдии, то это дает ему права контролировать всю мою жизнь.

— Мне кажется, он просто ведет себя как отец, вот и все, — говорю я с непринужденной улыбкой. Хотя откуда мне знать, я своего отца в глаза не видел.

— Наверное, — соглашается она, откусывая яблоко. — Ну и как тебе первая ночка в Дозорных?

Я пожимаю плечами.

— Да вот все никак не пойму, чего столько суеты вокруг этого. Не так уж тут и страшно, — нагло лгу я.

И тут рявкает другой Люпин. Очень близко. Кэтрин от страха взвизгивает и бросается ко мне на шею. Аромат её духов ударяет мне в нос. Я изо всех стараюсь сдержать улыбку.

— Никто не посмеет тебя обидеть, когда я на посту, — уверяю я её. — С парочкой Ревунов я справлюсь. Из меня отличный стрелок.

— Я не только их боюсь, — говорит она, отстраняясь. — Патрик говорит, — она заговорила тише, — в лесу полно Дарклингов.

— Ну, раз так говорит твой брат, наверняка так и есть.

Кэтрин буравит меня глазами.

— Он постоянно охотится в тех лесах с Харриет и Дрю.

— Ну и что, он хоть одного видел?

— Ну нет, — признается Кэтрин. — Он нашел двух оленей с колотыми ранами на шее.

— Да эти раны мог сделать кто угодно, любое животное, — отвечаю я. — Кроме того, ты сама-то когда-нибудь видела Дарков? Неужели кто-нибудь из них мог выжить за все эти годы?

Она трясет головой и слегка вздрагивает.

— Нет, к счастью. Они пугают меня больше, чем все остальные демоны вместе взятые.

— Почему это? Люпины точно так же легко смогут растерзать тебя, а яд Бастетов может заставить гнить твои кости.

— Да знаю я, — говорит она. — Но Дарклинги, они другие. Они не просто убьют, сначала они наиграются с тобой. Они опьянят тебя, заставят поверить, что ты влюблена в них, и потому охотно согласишься, чтобы он питался тобой. И он выпьет тебя досуха. Это отвратительно.

Я перекатываю яблоко между ладоней.

— Ну, тебе не стоит переживать из-за этого. Кровососы давно исчезли, — говорю я, и кусаю яблоко. — В том лесу только Людоеды-Люпины остались.

— Это утешает.

Я ухмыляюсь.

— Обращайся.

Темные дождевые облака затягивают небо. Звезды, одна за другой, исчезают. Начинает моросить, но Кэтрин, к счастью, не делает никаких попыток, чтобы уйти — на самом деле, она даже теснее прижимается ко мне, отчего её ночнушка слегка задирается. У неё на коже видны крошечные веснушки, интересно, а под хлопком есть еще или нет...

— Ты пялишься на меня, Эдмунд, — говорит она.

Я смущенно откашливаюсь.

— Прости.

Мы надолго умолкаем, позволяя звукам ночи говорить за нас: шелестом листьев, уханьем Призрачных сов, мерному капанью дождя. Я рассеянно провожу языком по верхней губе. Привычка с детства.

— У меня есть новое платье для завтрашнего вечера танцев, — говорит Кэтрин.

У меня ёкает сердце. Вот уже всю неделю все только и делали, что болтали без умолку о танцах. Прошло восемнадцать лет с тех пор как мы объединились с Люпинами и выгнали Дарклингов из леса, закончив тем самым период конфликта, известного как Мучение, и каждый год Гильдия в честь празднования этого события устраивает танцы для горожан. С тех самых пор у нас с Люпинами мир, плохенький, но ни одна из сторон не хочет возвращаться к насилию. Правда за последние шесть недель они уже несколько раз врывались в наш город и хватали людей. И мы не знаем, зачем и почему они это делают. У нас уже три жертвы, включая профессора, мистера Смита, вот почему я сегодня в дозоре.

— Идешь с кем-нибудь? — спрашиваю я, как можно непринужденнее.

— Нет. — Она тяжело вздыхает. — Я вроде как наделась, что меня пригласит Эрик Крэнфилд, но, похоже, Патрик его отпугнул.

Мой рот дергается при мысли о её брате. Он решил посвятить всю свою жизнь, превращению моей жизни в ад. Однако, я рад, что он распугивает её ухажеров. Теперь у меня будет шанс с Кэтрин.

— Как печально, что Патрик хуже… хуже отца. Он считает, что я принадлежу ему, — продолжает она. — А ты уже кого-нибудь пригласил?

— Ну разумеется, все девчонки наперебой назначают свидания местному уродцу, — бормочу я.

— Не называй себя так, — говорит она.

— А почему нет? Все же именно так меня и зовут.

— Эдмунд, ты привлекательный парень. — Кэтрин слегка касается моей ноги. У меня замирает сердце. — Если девушки этого не видят, то им нужно обратиться к врачу, чтобы проверить голову.

Я опускаю глаза.

— Мы... эээ... может, тогда, ну знаешь, мы вместе сходим на танцы, раз уж мы оба без пары?

— Ну конечно, — говорит она, убирая руку.

Я улыбаюсь.

— Серьезно?

— А почему бы и нет? Будет весело, — говорит она. — Мы можем позвать с собой Харриет и Дрю.

Да я бы лучше глаза себе выколол: ненавижу этих двоих так же, как и Патрика, и я не позволю им испортить мне вечер.

— Это свидан... блин! — У меня сжимается грудь от резкой боли.

— Ты как? — взволновано спрашивает Кэтрин.

— Нормально. — Я растираю свою ноющую грудь. Как там это назвал Его Всесилие? — Просто судорога.

— В груди, да? — спрашивает она.

Я пожимаю плечами, не в силах придумать другое объяснение. Что бы там ни было, сейчас боль отступила. Так что не о чем волноваться.

Неожиданно вдалеке раздаются раскаты грома. И небо будто прорывает, тучи проливаются дождем. Нас же словно окатили ледяной водой из ведра. Наша одежда мгновенно промокает насквозь. Мы спешно убираем клетчатый плед.

— Я провожу тебя домой, — говорю я. Мне запрещено покидать свой пост, но меня не будет всего минуту. Я бросаю одеяло в сторону стены, и оно падает на землю, тридцатью футами ниже. Мы спускаемся по лестнице, медленно, чтобы не свалиться со скользких ступенек.

Как только мои ступни касаются земли, я помогаю спуститься Кэтрин. Мои руки скользят по тонкому стану, обнимая её за талию, и мои ладони задерживаются дольше, чем я позволял себе раньше. Её щеки розовеют.

У нас над головой вспыхивают молнии. Я смотрю в небо. Вдруг на его фоне что-то мелькает, неужели Призрачная сова? Невозможно сказать наверняка, дождь льет как из ведра, и снова нас окутывает тьма. Еще один взрыв боли в моей груди, и я задыхаюсь. Мне приходится прислониться к стене. Я прижимаю руку к груди. Какого черта?

— Эдмунд? Ты в порядке? — спрашивает Кэтрин, а у меня в груди пожар.

— Я... я не знаю, — отвечаю я сквозь зубы. — Мне как-то нехорошо.

И вот спустя мгновение в небе очередная вспышка, и что бы я там не видел в прошлый раз, уже исчезло. Наверное, Призрачная сова. В лесу их сотни. Я опускаю руку. Пожар в груди гаснет так же быстро, как зажегся. Я выпрямляюсь, чувствуя себя лучше.

— Может, отпросишься домой у мистера Кента, раз тебе нехорошо, — предлагает она.

— Нет, со мной все в норме, — говорю я. И это правда. Я не болею; просто судорога или приступ острой изжоги. — Давай лучше доставим тебя домой.

Мы спешим к поселку, наши башмаки шлепают по быстро появляющимся лужам. Мощеные улицы пусты, не считая какого-то кота, пробирающегося между домами. Мы пробегаем мимо дома миссис Хоуп, покосившегося строения с зеленой дверью и круглыми окнами, которые всегда закрыты независимо от времени года. Сама старуха стоит на крыльце и поливает и без того влажные цветы. Похоже она не в курсе, что на улице дождь. Она крошечная — метр с кепкой, сутулая, седые волосы висят, как попало. Её сухопарое тело одето только в ночнушку.

— И чем же ты занимаешься полоумная карга? — бормочу я себе под нос.

Кэтрин хлопает ладошкой по моей руке.

— Веди себя прилично, Эдмунд. Ты же знаешь, она сама не своя, с тех пор как доктор Хоуп умер в прошлом году. Кому-то придется завести её внутрь. — Она многозначительно смотрит на меня.

Я вздыхаю и бегу к крыльцу. Кэтрин остается ждать на улице. Миссис Хоуп озадаченно смотрит на меня, когда я забираю у неё лейку и ставлю её на землю.

— Вам нужно вернуться в дом, — говорю я громко, специально для неё.

Миссис Хоуп, молча, косится на меня мутными глазами.

— Ты же сын Священника Гектора, да?

Я киваю, хотя Гектор мой дед, а не отец.

— Что-то я не видела сегодня в церкви твоей сестры, — продолжает старуха. — Кэсси заболела?

— Она мертва, — говорю я резко. — Она мертва вот уже восемнадцать лет, и Кэсси была моей матерью, а не сестрой.

— О... ну да, — бормочет миссис Хоуп, когда я завожу её в дом. — Точно-точно. Она повесилась, оставив бедного малыша в ванночке с кипятком.

Я замираю как вкопанный.

— Чего?

Она подносит пальцы к губам, будто пытается вспомнить только что сказанные ею слова.

— Миссис Хоуп?

Она мне слабо улыбается.

— Ты же мальчик Священника Гектора, да?

Я закатываю глаза и захлопываю за ней дверь. Сумасшедшая старая ведьма.

Когда я присоединяюсь к Кэтрин, она с любопытством смотрит на меня.

— А я думала, твоя мать упала с лестницы и сломала себе шею.

— Именно так, — говорю я. Вскоре после того, как я родился, моя мама случайно уронила меня в ванну с горячей водой. Она тут же побежала к доктору и, сбегая вниз по лестнице, упала. Во всяком случае, так рассказал мне дед. Я оглянулся на дом миссис Хоуп. Её муж был городским доктором, и первый оказался на месте происшествия. Неужели она знает больше меня?

Кэтрин берет меня за руку, одетую в перчатку, и я выхожу из задумчивости. Мы быстро бежим по ночным улицам, хотя вымокли уже до нитки. В центре нашего городка находится площадь Лэнгдон, названная в честь семьи Кэтрин, которая заправляет скотобойней, универсальным магазином и бутиком. Мы пробегаем мимо часовни, в которой живу я. В течение дня шпиль отбрасывает на Янтарные Холмы длинную тень, напоминая нам, что где бы мы не находились, мы всегда под бдительным оком моего деда и Гильдии. Мы останавливаемся перед магазином «Лэнгдон и Сын», оба задыхаясь от бега. Её семья живет над магазином.

— Что ж, спокойной ночи, Эдмунд, — говорит Кэтрин, застенчиво мне улыбаясь.

— Доброй ночи, Гусеничка. — Я смотрю ей в глаза. Мне очень хочется её поцеловать. Да просто поцелуй её и все! Я наклоняюсь...

Её глаза округляются.

— Эдму...

Её слова приглушают мой поцелуй. У её губ вкус яблока и дождя.

— И чем это во имя Его Могущество ты тут занимаешься с моей сестрой, а?

Я подскакиваю, от голоса Патрика. Он пялится на нас из дверного проема, сложив руки на широкой груди. Я выше Патрика, но так как он стоит на ступеньке проема, то наши глаза на одном уровне. Он полная противоположность Кэтрин. Она темноволосая и миниатюрного телосложения, он же блондин и по телосложению больше похож на медведя. Вот из кого бы получился отличный Дозорный, но Кэтрин говорит — он боится высоты.

— Он ничего не сделал, — говорит Кэтрин.

— Да он же целовал тебя! — гневно восклицает Патрик.

— Это был всего лишь поцелуй на ночь, дружеский, — говорит она, глядя неуверенно на меня. — Правда, Эдмунд?

Я вздрагиваю от этого слова. Дружеский. Но потом понимаю, это она говорит специально для брата; она не хочет, чтобы он спугнул меня, как Эрика и всех остальных.

— Правда, — говорю я.

Патрик затаскивает её внутрь, а потом возвращается ко мне.

— Думаю доложить о твоей самоволке, — сообщает мне Патрик.

— Валяй, чтобы у твоей сестры были неприятности. Она ведь гуляла после наступления комендантского часа, — говорю я. — Сильно сомневаюсь, что тебе это нужно.

— Держись от неё подальше, — рычит он. — Иначе...

— Иначе что?

А вот это было ошибкой. Патрик ударяет меня, и я валюсь на землю. Мои шерстяные штаны промокают насквозь. Но я успеваю перехватить взгляд Кэтрин, перед тем как Патрик закрывает дверь. В её глазах читалась жалость. Я зло хватаю винтовку и встаю на ноги, стряхиваю грязь со штанов. У меня в голове миллион мыслей, как отомстить Патрику. Я плетусь через весь город к своему посту. Дождь хлещет мне на голову.

Что-то промелькнуло впереди.

Что это было? Моя рука хватается за винтовку. Если Ревун пробрался внутрь, у меня серьезные неприятности. Здесь рядом домик миссис Хоуп. Окно в её спальню широко распахнуто, длинная металлическая щеколда стучит о стену. О нет! Я, не стучась, захожу в дом.

— Миссис Хоуп, это Эдмунд, — говорю я чуть хрипловатым голосом.

Свет потушен, только свеча горит в коридоре. Вдоль стены полки с кучей медицинских книг. В конце коридора тикают часы.

Половицы под ногами поскрипывают.

Я иду вверх по шаткой лестнице, оружие наизготовку. Инстинкты подсказывают мне бежать, но странное тянущее ощущение манит меня наверх, будто кто-то тянет меня за нить паутины, вплетенную мне в грудь, увлекая за собой наверх.

Я облизываю пересохшие губы.

— Кто бы это ни был, убирайтесь, у меня оружие!

Мою грудную клетку пронизывает тупая боль, когда я подбираюсь к спальне.

Я открываю дверь.

— Миссис Хо... — Слова застревают у меня в горле. Старуха находится прямо перед окном, её ступни не касаются пола, она парит, её длинная ночная сорочка развивается на ветру. За талию её обнимает бледная рука — кто-то тащит её через окно. Я делаю шаг к ним, и в моей груди происходит взрыв боли. Я падаю на колени, оружие выпадает из рук.

— Помогите! — кричит миссис Хоуп.

Я еле-еле поднимаюсь на ноги и, шатаясь, иду к ней, чтобы успеть схватить её. Она протягивает руку, наши пальцы тянутся друг к другу, а затем...

Она исчезает.


2

НАТАЛИ

— НЕ ВИЖУ ДРУГИХ ВАРИАНТОВ, кроме того, чтобы самой украсть Транспортер и отправиться на поиски Эша, — говорю я Элайдже, вернее его затылку. Он стоит на коленях, дергает морковку из грядки и задорно помахивает хвостом.

Мы в УП — огромном подземном парнике, который освещается ультрафиолетом, поэтому его называют ультрафиолетовая теплица или парник, или сокращенно УП. Он не похож на те, в которых я уже бывала — по всей ферме расставлены фруктовые и цветочные оранжереи, хозяйственные постройки и водонапорная башня. Мы собираем припасы на обед. Ну, вообще-то Элайджа собирает, а я им «руковожу» из рокария рядом, наслаждаясь ароматом, проклюнувших между камнями, красочных первоцветов.

УП определенно мое любимое место в цитадели мятежников Стражей — секретной военной базе, которая слаженно функционирует под Галлием, столицей Медного штата. Правда, прямо сейчас я не могу оценить его красоту. Прошло уже девять дней с тех пор, как Рейф Гаррик и свора его Люпинов доставили нас сюда, и мое терпение на исходе. Эш где-то там, на передовой, в то время как я застряла здесь и жду новости о нем. У меня в кармане потрескивает радио, словно в очередной раз напоминая об этом. Радио постоянно настроено на канал «Жар-птица», пиратскую станцию вещания, которой рулят «Люди за Единство», чтобы не пропустить новости об Эше — к счастью мы можем получать сигнал благодаря комплексу системы ракет-носителей — но до сих пор не было ни слова о Фениксе.

— Классная идея, красотка, — говорит Элайджа, бросая корзину с пучком моркови к моим ногам. — Если не считать того, конечно, что ты так себе в обращении с Транспортером.

Я хмурюсь. Он прав. У меня нет пилотной подготовки.

— Ладно, я похищу Гаррика и заставлю его пилотировать, — говорю я.

Элайджа приподнимает удивленно брови.

— Ну, ладно-ладно, это плохая идея. — Я подбираю с земли садовый нож и верчу его между пальцами. — Почему мои родители бросили Эша одного? Если бы они просто привезли его сюда, не было бы проблем.

— Ну, ты же понимаешь, почему так вышло, — терпеливо говорит Элайджа. — Они думали, что тебе будет лучше без него.

Я сердито вздыхаю. Да-да, я все еще зла на родителей. Я вроде как понимаю ход их рассуждений — они хотели забрать меня с сестрой Полли, к себе, чтобы наша семья воссоединилась, но здесь не было место Эшу и его планам. Когда я потребовала объяснений, мама всплеснула руками и созналась во всем.

— Натали, этот мальчик плохо влияет на людей. Наркодиллер и разыскиваемый преступник, он не принес тебе ничего кроме неприятностей, с тех пор, как вы стали встречаться. Он разрушил нашу семью! Мне не нравится, что он полностью завладел тобой, — сказала она. — Это нездорово. Боже, тебе же всего семнадцать, а ты уже собралась замуж.

Я обратилась к папе за поддержкой, но он только покачал головой.

— Тали, мы действуем только в твоих интересах.

Я крепче сжимаю нож в руке. Родители в своем репертуаре. Они контролировали мою жизнь, когда я была маленькой, и все еще продолжают делать это. От досады я одним махом казню несколько цветов, срезая их бутоны. Одна из садовниц (симпатичная брюнетка по имени Джоси, у которой вечно грязный нос) одаривает меня холодным взглядом. В отличие от Элайджи, после «инцидента» в столовой у меня тут так себе репутация.

Вскоре, после моего появления на базе, я подожгла столовую, после того, как отец отказал энный раз в моей просьбе забрать сюда Эша. И это сработало. Он отправил в Виридис отряд Бета, но к тому времени, как она туда добрались, Эш и два брата Элайджи (Ацелот и Марсель) уже исчезли, а город наводнили солдаты Пуриана Роуза. Отряд едва унес ноги. После этого провала и еще двух неудавшихся миссий по поиску Эша во Фракии и в Центруме, моему отцу был отдан приказ больше не рисковать людьми.

— Извини, но таковы инструкции Командующего. У меня связаны руки, — сказал он.

Да мой папа занимает не последнее место на базе, но он не во главе восставших Стражей. Это какой-то богатей, которого все знают как Командующий. Он финансирует эту операцию в течение многих лет, и он единственный, кто принимает решения здесь. Я не знаю его настоящего имени, оно держится в строжайшем секрете, дабы защитить его.

Я подпираю подбородок руками, думая, что же делать дальше, пока Элайджа возвращается к работе. Золотые браслеты на его запястьях блестят, когда он закидывает три мешка с удобрениями себе на мускулистые плечи и несет их на овощные грядки. Потом он вилами разбрасывает удобрения по земле и ровняет лопатой. Он то и дело прерывается, чтобы вытереть пот со лба, размазывая грязь по коже. Но отчего-то потный и грязный, он выглядит еще шикарнее… поэтому группка женщин бросают на него заинтересованные взгляды.

Я, смеясь, закатываю глаза.

— Боже, ни стыда, ни совести. — Элайджа приподнимает брови, и я киваю в сторону млеющих женщин. — Да они тебе в матери годятся.

В его глазах мелькает боль.

— Ой, Элайджа, прости, я не хотела...

— Да все нормально, — тихо говорит он.

Его мама, Иоланда, пропала около месяца назад вместе с тетей Эша, Люсиндой Кумбус, и их другом детства Кираном. Все они были членами террористической группировки «Четыре Королевства», цель которой — объединение всех четырех рас, любыми средствами. До своего исчезновения, эти трое разыскивали «Ора» — мощнейшее оружие, которое, как предполагается, содержит желтую чуму. Желтая чума поражает всех носителей V-гена — Стражей. До того пока нас не разлучили в Виридисе, нашим заданием с Эшем и Элайджей было найти «Ора».

— Мы её найдем, — говорю я ласково. — Гаррик дал слово, что найдет их в Сером Волке. Надеюсь, его люди скоро вернутся с новостями.

— Ну да, будем надеяться, — с сомнением в голосе произносит Элайджа. — Как бы мне хотелось, чтобы Эсме рассказала нам больше.

Эсме — это жена Кирана. Мы с ней встретились во Фракии. Она рассказала нам, что трио связывалось с ней по прибытию в Серый Волк. Они сказали ей, что собираются на соседнюю горную гряду под названием Коготь, чтобы добыть «Ора». И это были последние известия от них. Нам не удалось расспросить Эсме подробнее, потому что на нас напали гвардейцы Стражей. В итоге Эсме застрелили. Мы попытались выяснить самостоятельно, что это за гора такая, Коготь, но не обнаружили её ни на одной карте, имеющейся в нашем распоряжении. Я думала, что это вроде как прозвище, как у Кармазинной горы, второе название которой — Вилка Дьявола из-за её раздвоенной вершины, но ближайшая гора к Серому Волку — Гора Альба, и у неё вместо вершины кратер. Так что это не может быть она. Она совершенно не подходит под описание когтя. Таким образом, мы вернулись к тому, с чего начали.

Мои антикварные часы пищат, и я со вздохом встаю. Пора идти на ежедневный прием к доктору Крейвену Идену. Элайджа, все понимая, не говоря ни слова, собирает наши вещи. Он несет корзину моркови Джоси.

— Спасибо, котенок, — говорит она, кокетливо улыбаясь.

Он заливается румянцем и бормочет в ответ:

— Да чего там. Всегда рад помочь.

Я ухмыляюсь.

— Котенок, значит?

Он краснеет как помидор. Эта милая, застенчивая версия Элайджи так отличается от высокомерного напыщенного парня, которым он был еще несколько недель назад — парня, чьим любимым хобби был флирт с девушками, который и пальцем бы не пошевелил, чтобы кому-нибудь помочь. Но скорее всего он просто выдавал себя за своего испорченного братца, Марселя, поэтому я только-только узнаю настоящего Элайджу.


Я убираю складной нож в карман, намереваясь вернуть его в сарай к инструментам.

Мы не торопясь идем на выход. Я не спешу становиться подопытной доктора Крейвена. Будто мне мало было болезни сердца (в восьмилетнем возрасте мне сделали пересадку), а еще я заразилась и вирусом Разъяренных. Меня укусил зараженный мальчик-Дарклинг. С момента моего появления на базе повстанцев врачи Стражей только и делали, что пытались меня вылечить, накачивая мое тело экспериментальными вакцинами да лекарствами. Пока я не оказалась здесь, то почти смирилась со смертью. Но теперь во мне забрезжила надежда и я уже в ужасе от того, что лечение не поможет.

Элайджа прячет руки в карманы, рукава на его комбинезоне закатаны, тем самым обнажая леопардовые пятна на коже. Металлические обручи на запястьях блестят в лучах поддельного солнца. Глядя на них, можно подумать, что это просто красивые украшения, но я-то знаю, что они представляют собой на самом деле: кандалы. Они демонстрируют статус раба у Консула-Бастета, который по совместительству еще является и твоим отцом. Мягко скажем, у Элайджи с отцом сложные отношения. Вернее, были сложными. Девять дней назад Консула Бастетов расстреляли, вместе со свободным братом Элайджи, Донатьеном.

— Как ты справляешься? — негромко спрашиваю я.

Элайджа пожимает плечами, прекрасно понимая, о чем я его спрашиваю.

— Нормально. Ужасно. Я скучаю по ним, несмотря ни на что. — Он опускает взгляд. — Хотя не могу не думать о том, что папа получил по заслугам.

Взгляд его топазовых глаз встречается с моим.

Я ничего не отвечаю, но в глубине души я с ним согласна. Консул использовал Элайджу, чтобы заманить меня с Эшем в Виридис, под предлогом, что они хотят присоединиться к восстанию. Впрочем, это было лишь уловкой, чтобы мы сами прибыли в Виридис и он смог бы сдать нас войскам Пуриана Роуза. План имел неприятные последствия, произошла перестрелка, в которой его отец был убит. Мы едва сумели спастись.

Мне бы следовало ужасно злиться на Элайджу (что я и делала несколько дней к ряду), но он только выполнял приказ отца. Кроме того, когда Гаррик похитил меня из Виридиса, Элайджа рискнул жизнью и бросился за мной. Никто из нас не знал, что Гаррик работает на моего отца, так что это был храбрый поступок с его стороны. И теперь он «постоянный гость» здесь, которому запрещено покидать базу, чтобы он никому не смог проговориться о восставших Стражах. Какое-то время Элайджа не сможет покинуть это место, по крайней мере, пока я не смогу уговорить отца отменить этот нелепый запрет. Я думаю, именно поэтому он вызвался работать в УП. Это самое лучшее, что есть снаружи.

Мы проходим мимо куста ярко-желтых лилий Поллианны, и я провожу пальцами по цветам. Оранжевая пыльца развивается по ветру.

— Мою сестру назвали в честь этих цветов.

На губах Элайджи появляется грустная улыбка. Полли была убита месяц назад моим бывшим телохранителем и парнем, Себастьяном Иденом, по приказу Пуриана Роуза. Элайджа был со мной, когда я нашла её тело. Горе стягивает мое горло, будто виноградная лоза, угрожая задушить меня.

Я убираю руку в карман и пальцами нахожу нож. В тот день я дала обещание своей сестре. Я пообещала ей, что не перестану бороться, пока не сравняю Центрум с землей. И когда это мгновение настанет, я доберусь до этого ублюдка Пуриана Роуза и всажу этот нож в его черное сердце. Я прохожу мимо сарая с инструментами, моя рука не разжимает нож, спрятанный в кармане.


3

НАТАЛИ

БОЛЬНИЦА НАХОДИТСЯ НА ЭТАЖ ВЫШЕ УП, рядом с главным входом, и к тому времени, когда мы до неё добираемся, я уже вся запыхалась.


Я останавливаюсь у стеклянных дверей, набираясь смелости, готовясь к тому, что меня ждет — капельница, которая должна помочь с анемией, коктейль из противовирусных препаратов, и еще несколько мучительных, болезненных инъекций. Я прохожу эти процедуры каждый день, с момента моего попадания сюда. И хотя я благодарна за то, что меня лечат — я ненавижу каждую секунду этих процедур.

Я перевожу взгляд на Элайджу. Его кадык неравно дергается вверх и опускается вниз, когда он смотрит на двери, ведущие в больницу. Я ласково беру его за руку.

— Тебе не обязательно идти вместе со мной, — говорю я. — Я знаю, как ты ненавидишь это место.

Моя мама с доктором Крейвеном держали Элайджу в заложниках в Блэк Сити и ставили над ним эксперименты. Это его яд они использовали для создания «Золотого Дурмана», который убил несколько подростков в городе, в результате чего моя мама попала в тюрьму. Так что очевидно, почему Элайджа не большой фанат больниц. Или доктора Крейвена. Или моей мамы.

Его взгляд падает на мою руку, которая все еще держит его предплечье.

— Ради тебя все, что угодно.

На меня волной накатывает чувство вины, и я убираю руку. На его лице мелькает боль. Пару недель назад Элайджа признался в чувствах ко мне, когда мы были во Фракии. После мы притворились, будто этого разговора не было, но это признание теперь висит тенью над нашей дружбой. Он открывает стеклянную дверь мне, и я захожу в больницу.

Внутри все по-больничному стерильно и бело, кроме зеленых дверей в конце комнаты, которые ведут в лабораторию доктора Крейвена.

Палата заполнена всевозможным оборудованием, которое шумит и пищит, чья единственная, как по мне — вызывать мигрень. По обеим сторонам комнаты тянутся ряды коек, возле одного из них стоят мои родители и ругаются.

— Джонатан, я не собираясь опять это обсуждать, — говорит мама. Она болезненно худа. Острые скулы обтянуты бледной кожей. Черные волосы собраны заколкой в шиньон.

— Она была и моей дочерью, — говорит отец таким голосом, который у него бывает, когда очень зол. — Я вырастил её, как родную.

Я до сих пор никак не могу привыкнуть к тому, что мой отец жив. Мне надо как-то свыкнуться с тем, что этот человек — мой отец.

Папа обладал классической красотой, как актер из старых фильмов моей сестры и я очень хорошо помню тот волевой подбородок, озорные голубые глаза и легкую улыбку. Он больше не улыбается, вообще. Хотя, наверное, это нелегко, после того, как Разъяренный изуродовал ему лицо.

Я была с ним, когда на него напали. Раны были настолько тяжелыми, и казалось невозможным, что доктор Крейвен мог бы его спасти. Так что, когда мама сообщила, что папа умер, я ей поверила. Я даже не задала ни единого вопроса, когда она отказала мне в просьбе взглянуть на его тело, сказав, что не стоит лишний раз травмировать свою психику. Я ничего не сказала и на её решение хоронить папу в закрытом гробу. А на самом же деле доктор Крейвен стабилизировал его состояние и позже тайно перевез в это учреждение, чтобы здесь его выходили, пока мы хоронили пустой гроб.

Мне было больно от того, что родители держали этот секрет от меня, но я понимаю, почему они так поступили. Мой отец считался предателем государства, и было бы безопаснее для всех нас, ели бы он остался «мертвым», а мама продолжала работать на Пуриана Роуза, словно она была по-прежнему ему предана. Надо заметить, что вообще-то она была за сегрегацию, но в первую очередь мама была предана своей семье. Я поняла это, когда она призналась, что согласилась заразить Дарклингов, только потому, что Пуриан Роуз угрожал Полли и мне. Она всегда заключала только выгодные союзы. Прямо сейчас ей выгодно быть среди повстанцев.

— Шивон, мы не можем продолжать отмахиваться от этого. Её не вернуть, — говорит отец.

К моему удивлению, мама издает страдальческий всхлип и прижимается к отцу.

— Джонатан, я не могу, просто не могу, — всхлипывает мама.

Папа обнимает маму. Я ошеломлена её видом. Она выглядит такой сломленной. Только однажды мне довелось её такой увидеть. В тот день её отправили в тюрьму. Она не рассказала мне, что с ней там произошло, но слухами земля полнится: пытки, лишение сна, морение голодом, накачивание наркотиками — в общем, все, что должно сломать заключенного.

Дверь в конце помещения открывается и к ним выходит доктор Крейвен с планшетом в руке. Это высокий мужчина, средних лет с яркими, зелеными глазами и кудрявыми, бронзовыми волосами. На его длинном носу восседают очки, линзы которых в форме полумесяца. Поверх комбинезона бутылочного цвета, на нем надет белоснежный халат. Доктор Крейвен работал с моей мамой в Блэк Сити на протяжении двенадцати лет, занимая должность главы «Департамента Науки и Технология против Дарклингов». Он так же был нашим семейным доктором, почти двадцать лет. Именно он провел операцию по пересадки мне сердца.

И это доктор Крейвен создал С18, вирус «Разъяренных», который был разработан как оружие против Дарклингов. Поэтому он моя надежда на излечение. Папа, к счастью, не заболел, после того, как подвергся нападению зараженного Дарклинга, но я оказалась не так удачлива. Возможно, это связано с тем, что у меня сердца Дарклинга. В буквальном смысле. А может у папы просто был иммунитет. Не знаю, мы все еще пытаемся это выяснить.

— Привет, конфетка, — говорит доктор Крейвен.

Родители резко отстраняются друг от друга, и мама быстро вытирает слезы.

— Привет, доктор Крейвен, — говорю я, присаживаясь на край койки. — Давненько не виделись.

Он в ответ ухмыляется. С тех пор, как я появилась здесь, большую часть времени я провожу в больнице.

Мамин поясной пейджер пищит и она смотрит что там. Она поворачивается к папе.

— Это Командующий. Он хочет, чтобы я немедленно с ним связалась.

Папа управляет здесь военными операциями, но как самый высокопоставленный правительственный чиновник на базе, технически моя мама у него начальник. Она неуверенно смотрит на меня.

— Все в порядке. Иди, — говорю я, немного перегибая с энтузиазмом. Я люблю маму, но нам не удается провести больше пары минут, прежде чем мы не начинаем ругаться.

Элайджа одаривает маму ледяным взглядом, когда она проходит мимо. Как только она исчезает в дверях, папа достает из кармана книгу: Приключения Капитана Рыжая Борода. Мое сердце млеет. Хотя, книга, определенно, больше в папином вкусе, чем в моем.

— Тебе не обязательно оставаться, я знаю, что у тебя полно дел.

— Для своей девочки я всегда найду время.

Меня слегка передергивает. Он все еще видит меня своей маленькой девочкой. Отец усаживается рядом со мной на узкой койке и вытягивает ноги. Элайджа садится, скрестив ноги, на кровати рядом с нами. Они по очереди читают диалоги в книге на разные голоса и очень смешат меня. Элайджа уморительно изображает девицу, попавшую в беду. Они оба прекрасно отвлекают меня от неприятной процедуры — доктор Крейвен ставит мне капельницу. Лечение начинается.

К счастью для меня, доктор Крейвен очень осторожный человек и начал работать над противоядием вируса, сразу же, как только создал его несколько лет назад, на случай, если он перекинется на другие расы. И у него были все основания переживать — я живое (гмм, умирающее) тому доказательство. Но противовирусные препараты никогда не были испытаны на людях, так как он не успел завершить испытания, уйдя в подполье после скандала с «Золотым Дурманом». Так что мы понятия не имеем: подействуют ли они.

Я стараюсь сосредоточиться на сюжете, пока доктор Крейвен берет у меня кровь, а потом ставит капельницу. Он забирает образец в лабораторию, чтобы провести несколько тестов и понять насколько эффективно лечение. Я не очень-то верю в лечение: последние восемь образцов показали, что никаких изменений в моем состоянии не произошло.

— Из-за чего вы с мамой спорили? — спрашиваю я папу.

Папа обнимает меня.

— Мы обсуждали проведение поминальной службы по Полли. Мне кажется, пора её провести, но мама не хочет. Она все еще не готова.

Я вспоминаю, какой сломленной мне показалась мама пару минут назад и понимаю, о чем говорит папа.

— Ты скучаешь по ней? — шепотом спрашиваю я.

Папа кратко кивает, сжав челюсти. Он любил Полли, очень. Даже, несмотря на тот факт, что она не была его биологической дочерью. Её настоящим отцом был Пуриан Роуз. У мамы была интрижка с ним, почти сразу же после того, как она вышла замуж за папу. И она забеременела Полли от Роуза.

— Почему ты не ушел от мамы, когда узнал, что Полли не от тебя? — спрашиваю я.

Папа бросает взгляд на Элайджу, но тот притворяется, что читает книгу и не обращает на нас никакого внимания.

— А я ушел, — отвечает папа. — Когда правда обнаружилась.

Я выпрямляюсь. Меня удивляют его слова.

— Надо же, я ничего не знала. — Мама, конечно, это заслужила, но мне все равно её жаль. — А почему вернулся?

— Твоя мама очень сожалела о содеянном, — говорит папа. — И мне пришлось принять на себя часть ответственности за случившееся. Работа вынудила меня оставить её на несколько месяцев. Останься я, и ничего бы не было. — Его губы сжимаются в тонкую линию. — Между нами возникло напряжение, и меня не было рядом с Шивон, когда я был так ей нужен. Поэтому она нашла утешение с другим.

— Пурианом Роузом, — бормочу я. Мерзость, какая.

— Совершила ли она ошибку? Безусловно. Но виновата ли только она? Нет. Мы видели в этом наш второй шанс сохранения семьи, Тали. Было непросто, но со временем я простил её. И я рад, что сделал это, потому что у нас была Полли, а двумя годами позже появилась на свет ты. — Он целует меня в лоб. — Я люблю твою маму. Мне не о чем жалеть.

Я опускаю взгляд на свое обручальное кольцо, думая об Эше. Мы преодолели много испытаний, поэтому я могу понять, почему отец сумел простить её.

— Пап, я тут вот думаю...

— Тали, мы не будем это обсуждать, — говорит он, отстраняя меня.

— Но ты ведь даже не знаешь, что я хочу сказать, — отвечаю я.

— Ты собираешься попросить отправить поисковый отряд за Эшем, — отвечает он.

— Если бы ты только позволил мне поговорить с Командующим...

— Он предельно четко отдал приказ, — говорит папа, используя голос, которым обычно говорит со своими подчиненными. — Он считает, что мы уже достаточно сделали. Натали, мы не можем растрачивать попусту наши ресурсы. У нас есть приоритеты.

— И он должен быть одним из них. — Я поднимаюсь и выдергиваю капельницу из руки. — Эш — жизненно важная часть в войне против Пуриана Роуза. Он же Феникс! Неужели это ничего не значит для твоих людей?

Отец вскакивает на ноги.

— Куда это ты собралась?

— В Виридис. Может отряд Бета что-то упустил. Кто-то наверняка должен знать, куда отправился Эш. — Я разворачиваюсь к Элайдже. — Идешь?

Он кивает, вставая.

— Сядь! — приказывает отец.

И Элайджа тут же садится.

— Не слушай его, — говорю я Элайдже, а потом вновь обращаюсь к папе, — у тебя нет права держать его здесь в плену. Мы уходим.

— И как именно ты доберешься до Виридиса, а? — интересуется папа.

— Проберусь на поезд, угоню грузовик. Сделаю все, что потребуется. — Это рискованное путешествие через вражескую территорию, вот почему мне так не хотелось это делать самой, учитывая свое здоровье. Но, похоже, у меня просто не остается выбора.

Он преграждает нам дорогу.

— Ты не покинешь базы.

— Вот только не надо тут мной командовать, я не одна из твоих лейтенантов.

— Я твой отец, — резко говорит он. — Я понимаю, что тебе кажется, будто ты любишь этого сопляка...

— Я не просто его люблю, мы с ним связаны. — Я прижимаю руку к груди. — Когда вы забрали меня — ранили Эша. Но вам этого никогда не понять. Папа, он страдает. Я это чувствую.

— Натали... — голос папы теплеет.

— Эш заслуживает лучшего, — не унимаюсь я. — Он пожертвовал собой ради меня. Он взял вину на себя за убийство, и был буквально распят из-за этого! И вот как вы отплатили ему? — Моя кровь кипит от ярости. Как же я зла на папу, на Командующего. Я устала пытаться убедить их найти Эша. Очевидно, что этого не будет. А он по-прежнему там и каждый день подвергается опасности. Если я хочу его найти, то должна сделать это сама. — Я отправляюсь на его поиски, и ты не сможешь меня остановить.

Я отталкиваю отца и иду дальше. Элайджа идет за мной.

— А как же лечение? — спрашивает отец.

Я застываю в нерешительности. Да, этот пункт я не продумала. Как долго я смогу прожить без уколов? Хватит ли у меня времени, чтобы найти Эша и привести его сюда, пока не станет слишком поздно для меня? Вот уж не знаю.

— Прошу тебя, Натали, не нужно, — умоляет меня папа. — Мы с твоей мамой уже достаточно настрадались. Мы не можем тебя потерять. Зная, по твоим рассказам Эша, могу с уверенностью утверждать, что он бы тоже не хотел твоей смерти.

Все так.

Элайджа смотрит на меня.

— Ну что? Мы никуда не идем? — спрашивает он тихонько.

Я качаю головой и возвращаюсь к койке. Я повержена.

Как раз в этот момент из лаборатории возвращается доктор Крейвен. Он сводит брови, пока изучает самые последние результаты анализа моей крови. У меня же сводит желудок от страха неизвестности. Элайджа переплетает свои пальцы с моими. У него слегка мозолистая, но теплая рука. Этот жест немного успокаивает меня.

— Итак, какие новости, док? — Я стараюсь говорить непринужденным тоном, но пальцы мои непроизвольно сжимают сильнее руку Элайджи.

— Ну, сожалею, но ты все еще больна, — отвечает Крейвен. — Поэтому придется продолжить курс лечения...

— Я умру? — запальчиво спрашиваю я.

Элайджа с папой выжидательно смотрят на доктора. Мы все затаили дыхание. Так тихо, что я слышу, как в висках стучится кровь. Он снимает очки.

— Нет, конфетка, — отвечает доктор. — Хотя ты еще не выздоровела, похоже, вирус вошел в стадию ремиссии. А это означает, что лечение работает. — Он улыбается мне. — Ты будешь жить.


4

НАТАЛИ

Папа с Крейвеном обсуждают результаты анализа — по-видимому, если мы продолжим делать инъекции в течение последующих нескольких месяцев, то очень вероятно, что вирус войдет в стадию полной ремиссии — но мне трудно это представить. С моих губ срывается странный звук: нечто между всхлипом и смешком. Похоже, я буду жить.

Элайджа затягивает меня в свои объятия.

— Я так и знал. Знал, что ты поправишься, красотка.

Я льну к нему, благодарная за поддержку, хотя и крошечная часть меня хочет, чтобы это было плечо Эша, на котором сейчас покоится моя голова.

— Надо бы отпраздновать.

Я с надеждой смотрю на папу.

— А можно выйти на поверхность?

Он смотрит на меня суровым взглядом.

— Конечно, нет. Мы уже это проходили.

— Нас может сопровождать Отряд «Альфа», и тогда тебе не нужно будет переживать за нас. Мы всего-то и просим — выйти на поверхность на несколько часов, папа. Я не прошу о чем-то неразумном или невозможном. Мы уже неделю здесь маринуемся, вряд ли это хорошо скажется на моем здоровье.

— Немного солнечного света пойдет ей на пользу, Джонатан, — соглашается со мной доктор Крейвен.

Я расплываюсь в благодарной улыбке, в ответ на которую он озорно мне подмигивает.

— А что, если кто-нибудь вас узнает? — спрашивает папа.

— Так мы же замаскируемся.

Он вздыхает. Он больше не в силах сопротивляться.

— Команда «Альфа» должна быть в командном центре.

ДА!


* * *


Как следует из названия, командный центр находится в сердце лагеря, на стыке между больницей, офисами администрации лагеря и столовой. Пока мы идем по Главной улице, мимо нас каждую минуту со свистом проносится электричка за электричкой. Для перемещения по городу, размером с военный комплекс, солдаты используют поезда, но, после того, что случилось со мной и Элайджей, когда мы последний раз ехали на поезде (на нас напала банда Разъяренных), мы решили пройтись пешком. Меня все еще удивляет количество времени и денег, потраченные на строительство этой базы. Но больше всего меня удивляет, что Пуриан Роуз ничего о ней не знает и что у него в администрации есть предатели, о которых он даже не подозревает.

Эта секретная база была построена в первую войну, в качестве убежища для кучки параноидальных правительственных чиновников, которые планировали спрятаться здесь, если Дарклинги вдруг победят в войне. Дарклинги проиграли, но те же чиновники, возглавляемые Эмиссаром Винсентом (которая управляла Медным штатом, пока её не убили несколько недель назад) продолжали использовать базу, чтобы создать армию против Роуза, при поддержке Командующего. Они предполагали, что Роуз приведет страну к социальной и экономической катастрофе, благодаря своей одержимости Дарклингами. Это было время перемен. Эти чиновники здесь, на базе. Хотя, если честно, мне кажется, я ни разу никого из них не видела. Они предпочитают держаться в своих роскошных кварталах, подальше от всякой «гопоты».

Солдаты в комбинезонах цвета ржавчины тут же прекращают свои занятия и салютуют моему папе, когда он проходит мимо. Даже, несмотря на то, что папа одет точно так же, как и они, он излучает власть. Он кивает нескольким солдатам, даже пытается улыбнуться губами, исполосованными шрамами, но солдаты все равно держаться на почтительном расстоянии от него.

Доктор Крейвен посмеивается, в то время как Элайджа хватает мою руку и кружит меня всю дорогу вниз по Главной улице. Мы оба смеемся. Мимо проходящие солдаты одаривают нас недоумевающими взглядами. Но мне все равно. Приятно получить хотя бы толику хороших новостей после стольких страданий в последнее время. Мы все потеряли близких нам людей, включая доктора Крейвена, чей сын Себастьян пропал вместе с Эшем и сводными братьями Элайджи. Трудно волноваться о Себастьяне, когда он изнасиловал и убил мою сестру, но он по-прежнему сын доктора Крейвена; и я понимаю, почему доктор беспокоится о нем. Тем не менее, доктор не может рассчитывать на сочувствие ни от кого из здесь присутствующих. Если Себастьян появится прямо сейчас, то он будет немедленно казнен и доктор Крейвен знает это. Для Себастьяна было бы намного лучше остаться не найденным.

В комнате центрального управления очень шумно, когда мы входим в нее. Это круглая комната, заполненная интерактивными столами военного класса и стеклянными стенами, покрытыми цифровыми экранами, на которые потоком поступают обновления о военных операциях Стражей-поставстанцев. Солдаты, работающие за интерактивными столами, приветствуют моего отца, когда мы прогуливаемся по комнате. На одном экране я заметила отряд «Зета» врывающийся на военный завод, а на другом, «Омикрон» только что разрушил мост. На том месте они водружают лазурно-голубой с черным флаг — тот самый флаг, который Эш придумывал для «Людей за Единство». Я морщу лоб. Элайджа недоуменно смотрит на меня.

— Что они делают? — спрашивает он.

Я поворачиваюсь к папе:

— Вы присваиваете эти нападения «Людям за Единство»?

Он кивает.

— Зачем привлекать к себе внимание, если нам этого не нужно? «Люди за Единство» — отличное прикрытие. — Он улыбается, довольный собой. — Я опасался, что они будут мешаться под ногами, но они оказались очень полезны, отвлекая внимание Роуза на себя. А это позволяет нам заниматься своими делами.

— Ну, вообще-то, мы не только занимались тем, что «привлекали внимание» Пуриана Роуза, — ворчу я сквозь зубы. Даже, если технически я — Страж, в первую очередь я себя считаю членом «Людей за Единство». — Две недели назад мы освободили Фракию.

— И вы проделали прекрасную работу, Натали, — говорит папа, поглаживая меня по плечу. — Но нам нужно сосредоточиться на первоочередных задачах, которые помогут выиграть эту войну.

Я плотно сжимаю губы. Меня раздражает его покровительственный тон. Неужели он действительно только что это сказал?

Папа подходит к интерактивному столу регистрации, ну а я перевожу взгляд на информщиты. Мне нужно успокоиться, а то ляпну что-нибудь такое, о чем потом пожалею. Один из мониторов вещает последние новости Си-Би-Эн, правительственного канала вещания. Новости читает гламурная, зеленоглазая блондинка, представительница Февральских полей.

И главная новость сегодняшнего дня: Посол Дарклингов Сигур Марвик был признан виновным по обвинению в терроризме, за участие в бомбардировке Блэк Сити, где погибло двадцать гвардейцев Стражей и сотни получили ранения.

Экстренный выпуск новостей начинается с Сигура, которого выводят из суда. Он выглядит изможденным, с темными тенями под глазами. Его определенно заставили голодать. С тех пор, как он был ослеплен — один его глаз молочно-белого цвета, а другой сверкающий оранжевый. Он одет в серый, тюремный комбинезон, который висит на его тонком теле. Его длинные, льдистобелые волосы закручиваются и клубятся вокруг угловатого лица, почуяв в воздухе вокруг него кровь. Я знала, что Сигур будет признан виновным, но, несмотря на это, новости пугают меня.

«Февральские поля» возвращаются на экран.

Казнь посла должна пройти через два дня. По другим источникам, подготовка к национальной церемонии Очищения уже началась в каждом городе СШС. Она пройдет на следующей неделе и будет крупнейшей в своем роде, когда-либо транслируемой в прямом эфире на телевидении. Правительство Стражей ожидают более восьмидесяти миллионов Паломников, которые будут присутствовать на публичных церемониях, где Пури...

— Уберите это дерьмо с глаз моих долой, — говорит Гаррик у интерактивного стола в центре зала. Люпин огромен — ростом более чем семь футов — и каждый его дюйм — это хорошо развитая мускулатура. У него пятнистая, седая грива, которая уложена как акулий плавник, уходящий вниз от центра головы.

Рядом с ним стоит другой Люпин, Саша, у которой выкрашенная в розовый грива и на губах, в тон волосам, неоновая помада. На ней комбинезон с коротким, металлическим пояском на талии, который расстегнут, чтобы показать ее декольте. Люпины составляют две трети команды «Альфа». Заключительный член команды — Дестени Винсент, сногсшибательная, темнокожая девушка около двадцати, с длинными косичками, которые уложены сзади в опрятный пучок.

Почти все мужчины на базе неравнодушны к Дестени, из-за ее модельной внешности — раньше она регулярно украшала обложки Ежемесячного журнала «Юность Стража», когда была в моем возрасте, но под этой красивой внешностью скрывается девушка, с которой лучше не связываться.

Она перехватывает мой взгляд и подмигивает. Мы с Дестени сразу же нашли общий язык, потому что у нас много общего. Мы обе родом из высокопоставленных семей-Стражей (её тетя была Эмиссаром Винсент) и мы вращались в одних и тех же социальных кругах, пока росли, так что у нас достаточно тем для сплетен.

Во главе интерактивного стола — моя мать. Она сама сосредоточенность, когда смотрит на экран, который отбрасывает голубоватое свечение на ее бледную кожу. Карта Центрума проецируются на экран. Пять светящихся оранжевых точек перемещаются по карте. Мужской голос потрескивает из динамиков.

— Это «Омега». Мы на позиции, — говорит он.

Мама поднимает глаза по мере того, как мы приближаемся к интерактивному столу. Они расширяются, когда она замечает наши лица и улыбается. Она с надеждой смотрит на доктора Крейвена.

— Лечение работает, — говорит он.

Мать сжимает интерактивный стол, как будто она может упасть, и выпускает прерывистый выдох. Она не делает ни шагу, чтобы обнять меня, она не из тех, кто приветствует публичное проявление чувств.

— Это замечательно, просто замечательно.

— Натали с Элайджей хотят выйти на поверхность. Я дал добро. Отряд «Альфа» может сопроводить их, — говорит отец.

Гаррик с Сашей обмениваются взглядами. Они определенно не рады этой перспективе, а вот Дестени радуется возможности выйти на поверхность. Похоже, я ни одна такая — отчаянно мечтающая выбраться отсюда. Я улыбаюсь маме.

Она вздыхает и кивает.

— Ладно. Только вернись к обеду.

Дестени, Гаррик и Саша берут пистолеты из оружейной, и присоединяются к нам возле дверного проема.

— Есть что-нибудь новое о маме? — спрашивает Элайджа, обращаясь к Гаррику.

Гаррик качает головой.

— Прости, что так долго ничего не можем выяснить, но Серый Волк кишмя кишит гвардейцами. Что понятно — этот город ближе всего находится к «Десятому», поэтому мои ребята стараются особо не высовываться. — Он сжимает рукой плечо Элайджи. — Мы найдем их.

Элайджа хмурится. Он сомневается.

Поиски Иоланды, Люсинды и Кирана могли бы пойти быстрее, предложи Командующий содействие, но он приказал папе не тратить ресурсы впустую на поиски какой-то «Ора», которую он не считает «стратегически важной целью» для восставших Стражей. К счастью для нас, свора Гаррика базируется как раз рядом с Серым Волком, поэтому в качестве одолжения, он попросил их провести расследование.

Как только мы собираемся уходить, папа хватает Гаррика за руку и останавливает. Уходя, я слышу папины слова:

— Если Бастет попытается сбежать — пристрели его.

У меня по спине пробегает холодок от папиных слов, и я спешу догнать Элайджу.


* * *


Час спустя мы пыхтим вдоль по течению реки на Фоггере, на крытом пароходе с осыпающейся краской с металлического кузова, а проржавевший дымоход, которого, извергает облака сажи в бурые, как смола небеса. Фоггер уродлив, но мы отлично гармонируем с остальными лодками на этом оживленном, водном пути. Я пристально смотрю вниз на реку, цвет которой ярко-оранжевый — побочный продукт десятилетий загрязнения от заводов по производству боеприпасов.

Река проходит через сердце Галлия и как нельзя лучше подходит для передвижения по переполненному городу. Мы проплываем мимо возвышающихся небоскребов. Их фасады покрыты листами тусклого металла, которые создают лоскутное одеяло из грязной бронзы, зеленеющей меди и серой, пушечной бронзы, напоминающее мне такой известный вид живописи, как кубизм, который я однажды видела в доме Эмиссара Брэдшоу в Центруме. Прохладный, весенний воздух хлещет через окна Фоггера, поэтому я кутаюсь в куртку и сажусь на длинную, деревянную лавку.

Как и многие люди в Галлии, я надела респираторную маску, которая покрывает нос и рот, заслоняя нижнюю часть лица. Кроме того эта удобная маскировка защищает легкие от вредных испарений, выделяемых военными заводами по всему городу. Пары не убьют тебя, но я все же предпочитаю не вдыхать их, так как воздух воняет. Маска довольно клаустрофобная, тем не менее, я регулирую ремень, ослабляя его немного. В дополнение к маске, на мне надеты черные, кожаные штаны, плотный, серый жилет и накидка с капюшоном, под которой прячется пистолет в кобуре вокруг моего плеча. Дестени и Элайджа одеты точно так же, хотя его куртка больше, чем у нас, чтобы скрыть хвост.

Гаррик и Саша находятся в рубке управления судном. Они оба в костюмах, подобных нашим, даже при том, что они не находятся в большой опасности. Люпины считаются союзниками Пуриана Роуза, так что они не состоят в его списке Скверны для отправки в «Десятый» — лагеря размером с маленькое государство — в отличие от Дарклингов, Бастетов, Даков или «предателей расы» — таких как я, и это не редкость видеть их гуляющими по улицам. Гаррик и Саша сильно рискуют, помогая Стражам-повстанцам. Приятно знать, что не все Люпины слепо подчиняются Пуриану Роузу; некоторые из них не согласны с его Единой Верой, Единой Расой, Единой Национальной политикой и хотят лишить его власти. Это дает мне надежду.

Я скрещиваю ноги, и что-то колет мне бедро. Это садовый нож, который я украла из УП сегодня утром. Я беру его и кручу в руках. Он около пяти дюймов в длину, с крепкой, деревянной ручкой, покрытой желтой краской. Я выцарапываю слово на краске ногтем большого пальца. Когда я заканчиваю, Дестени подходит ко мне, нетвердо стоя на ногах из-за качки Фоггера. Она смотрит на мою работу.

— Полли? — говорит она, читая слово, нацарапанное на рукоятке. — Интересное название. Моё оружие называется «Господин Стрелок», — говорит она, поглаживая кобуру.

Я посмеиваюсь, пряча клинок обратно в карман. Я достаю список покупок, в котором записано то, что доктор Крейвен попросил нас приобрести, поскольку мы направляемся в город. Мои родители были изначально против нашего похода в магазин, но я напомнила им, что мы будем в масках. Кроме того, я участвовала в восстании последние несколько месяцев. Я смогу справиться со списком покупок.

— А куда мы можем отправиться, чтобы достать все из этого списка? — спрашиваю я.

— В «Бэббидж и сын» на Проточной площади, — отвечает, не задумываясь, Дестени. — Скотт — мой друг.

— Пойду, скажу Гаррику, — говорит Элайджа.

Я наблюдаю за ним, как он идет к кабине. У него между бровей пролегла складка. Он о чем-то очень глубоко задумался. Наверное, опять думает о маме.

— Надеюсь, люди Гаррика найдут Иоланду и остальных, — говорю я.

— И что в этом будет хорошего? — спрашивает Дестени. — Сомневаюсь, что Командующий разрешит спасательную операцию, подруга. Элайдже ничего не светит.

— Но они могут привести нас к «Ора», — говорю я. — Мы должны найти её. Нет гарантии, что оружия повстанцев хватит, чтобы победить. Разве запасной план повредит? — У повстанцев имеется внушительный арсенал оружия, но это все равно не сравнится с силами Пуриана Роуза.

— Слушай, тебе не нужно меня убеждать, — говорит Дестени. — Моя тетя всегда говорила: «Дестени, у тебя должен быть план «Б». Никогда не знаешь, что может случиться». Но попробуй взглянуть на ситуацию глазами Командующего. Если что-то произойдет и вирус распространится по лагерю. Куча народу погибнет. К счастью, не я. У меня нет V-гена, — добавляет она и усмехается. — Но процентов пятнадцать наших солдат уж точно пострадают. Поэтому я понимаю, почему он проявляет осторожность. Я думаю, что он не прав — у нас должно быть преимущество — но я понимаю.

Я вздыхаю, понимая, что обсуждать это бессмысленно. Дестени не может повлиять на мнение Командующего, впрочем, как и я. Наша лодка заворачивает, следуя течению реки, и Дестени выглядывает в окно.

— Блин, этот город такой отстой, — говорит она. — Не думала, что вновь увижу эту дыру.

— А почему вернулась? — спрашиваю я.

— Тетя упросила, — отвечает она. — В Центруме мозги набекрень съезжают. Я связалась с плохой компанией несколько месяцев назад, и тетка упросила меня вернуться домой, чтобы присоединиться к отряду «Альфа».

— А что за плохая компания? — спрашиваю я. Мне интересно узнать побольше о жизни в столице, где она работала моделью. Полли тоже хотела построить там карьеру. Она, наверное, легко бы подружилась с Дестени.

— Знаешь, подруга, я бы предпочла не вспоминать об этом. Все в прошлом. — Дестени вновь выглядывает в окно. — Я скучаю по Центруму.

— Кстати, а чем занимается там отряд «Омега»? — спрашиваю я, вспоминая, как все толпились у интерактивного стола в командном центре.

— Ты же знаешь, я не могу тебе рассказать.

— Но...

Но её решительный взгляд заставляет меня умолкнуть. Я не настаиваю, прекрасно зная, когда можно надавить, а когда нужно отступить.


* * *


Фоггер замедляется по мере приближения к Проточной Площади — главной площади города, где расположено гетто Дарклингов. Или располагалась. Печально известные, медные ворота, ведущие в гетто, свисают со своих петлей, и теперь это место пусто, всех Дарклингов, увезли в «Десятый» в соответствии с Законом Роуза. Силы Пуриана Роуза, захлестнули страну и планомерно зачищают гетто, город за городом. Галлий был зачищен несколько недель назад, в то время как Эш, Элайджа и я были в бегах.

Гаррик причалил лодку к пристани рядом с Проточной Площадью, и мы все поднялись, убедившись, что наши лица скрыты капюшонами. Городская площадь забита рабочими Бутсами, устанавливающими деревянную сцену в центре площади. Я смутно припоминаю новости «Февральских полей» об общенациональной церемонии Очищения, которая будет происходить на следующей неделе. Это будет огромное событие, которое будет демонстрироваться по телевидению, миллионы людей, посещающие церемонии по всей стране. Я предполагаю, что сцена для этого.

Я наблюдаю за группой Паломников, проникающих в церковь на западной стороне Проточной Площади. Они с бритыми головами и с тату в виде розы над левым ухом — отметка последователя веры Чистоты, религии, которую Пуриан Роуз создал несколько лет назад. Членство разрослось за прошлые несколько недель, поскольку люди усиленно доказывают свою преданность Пуриану Роузу из-за страха быть сосланными в «Десятый». Похоже, ничто так не воодушевляет веру, как страх.

— «Бэббидж и сын» вон там. — Дестени тычет пальцем на обшарпанную лавчонку возле церкви.

Пятеро из нас направляются через шумную городскую площадь в магазин. Я опускаю капюшон ниже на лицо, поскольку группа Паломников проходит мимо нас, раздавая листовки прохожим о церемонии на следующей неделе. Одна из женщин впихивает листовку в мою руку, и я быстро беру ее, засовывая в карман, поскольку мы приближаемся к магазину. Потускневшая медная вывеска нависает над входом, сообщает, что перед нами — «Аптека Бэббиджа и сына». Серебристый колокольчик звенит, когда мы входим вовнутрь.

Магазин тесный и мрачный, с неприятным запахом серы в воздухе. Застекленные шкафы, заполненные красочными баночками с зельями и лекарствами, стоят вдоль боковых стен, большое зеркало висит на стене за стойкой, создавая впечатление, что магазин больше, чем есть. Мы направляемся в сторону прилавка. Гаррику и Саше приходится склонить головы, чтобы не удариться о низкие, металлические балки над ними.

За прилавком стоит мужчина, на вид ему около двадцати пяти, с непокорными рыжими волосами и сонными карими глазами. Медные часы свисают из нагрудного кармана его красного жилета. Я предполагаю, что это есть «сын» из «Беббидж и сын».

— Привет, Скотт, — говорит Дестени, снимая маску.

Его худое лицо расплывается в широченной улыбке.

— Ба, какие люди! — Он выходит из-за прилавка и кратко обнимает Дестени. – Слыхал, ты уезжала, чтобы помедитировать или типа того.

Дестени натянуто улыбается.

— Нет. Всего лишь отрывалась в Центруме.

— Жалко твою тетку, — говорит он. — После её смерти мир катится к черту. Она по крайней мере, держала этих поганых гвардейцев в узде. А теперь они приходят в мой магазин, требуя бесплатно это, бесплатно то, типа они здесь хозяева. — Скотт разворачивается ко мне, и я чуть опускаю голову. Хотя учитывая маску и капюшон шансы, что он узнает меня, мизерны. — Ну а вам, ребята, чего понадобилось?

— Да так, ничего особенного, — отвечает Дестени. — Запишешь на мой счет?

Он приподнимает бровь.

— Записать-то я могу, но вот оплатишь ли ты его когда-нибудь, Дес?

Она улыбается.

— Твоя правда, но так прикольно притворятся, что я когда-нибудь это сделаю, а?

Он усмехается, а я недоуменно смотрю на Дестени.

— Отец Скотта работал с моей тетей, — объясняет она. — Во время последней войны, он позволил ее врагам использовать магазин, чтобы устраивать их встречи, таким образом, она могла шпионить за ними.

Скотт идет к большому зеркалу, висящему за прилавком, и берется руками за его раму. Раздается щелчок, открывающий секретный замок, и зеркало начинает двигаться вперед, открывая взору скрытую комнату, достаточно большую, чтобы удобно пройти одному человеку, ну или втиснуться двоим.

— Это потайная комната, — объясняет он. — Зеркало наполовину посеребренное, так что вы можете смотреть, что происходит в магазине, но никто не увидит вас.

— Аккуратненько, — говорит Элайджа, снимая свою маску так, что она свободно свисает вокруг его лица. Я стреляю сердитым взглядом на него. Мы должны быть в маскировке. Он морщится виновато. Не мог дышать. Глаза Скотта слегка расширяются, когда он замечает окраску Элайджи на щеках, подобную гепарду, понимая, что он — Бастет. Он бросает любопытный взгляд на Дестени, но ничего не говорит, поскольку спокойно приступает к собиранию наших покупок. Дестени доверяет Скотту, так что я, наверное, тоже могу, но все же, я не снимаю маску. Он ставит банку с семенами льна на прилавок и откручивает крышку. Он открывает банку и Элайджа начинает бурно чихать. Гаррик и Саша радостно лают на это.

— Это не смешно, — говорит Элайджа между чихами. — У меня аллергия на лен.

Скотт надевает крышку обратно, прежде чем у Элайджи будет припадок, и начинает взвешивать другие ингредиенты. На его столешнице есть портативный, цифровой экран, на который потоком идут последние новости из Эс-Би-Эн. Звук выключен, но это очевидно, что на экране отчет о мосте, что был разбомблен отрядом «Омикрон» сегодня утром. Вдруг появляется изображение Эша на мониторе, и я быстро тянусь через прилавок, чтобы увеличить громкость.

— …Эти последние нападения приписывают к террористической организации «Люди за Единство», возглавляемой разыскиваемым преступником Фениксом, чье местонахождение неизвестно. «Февральские поля» вывешивают изображение Эша. Я смотрю на картинку. Оно было подделано, чтобы Эш выглядел более угрожающим — они усилили впадины на щеках, его черные глаза сузили в жестокую щель и удлинили его клыки. Это не тот, Дарклинг-полукровка. Это не мой Эш. Я протягиваю руку, чтобы коснуться экрана, хотя быть поближе к нему, затем отрываю ее обратно, когда я вспоминаю, что Скотт наблюдает. Но слишком поздно.

Он переводит взгляд с меня на Элайджу, а потом на Дестени.

— Вы из восстания?

— Мы здесь не для того, чтобы отвечать на вопросы, — рычит Гаррик, сверкая клыками.

Скотт вскидывает руки.

— Эй, спокойно, в этом нет необходимости. Я на вашей стороне. — Он указывает в сторону Паломников возле своего магазина. — Эти уроды отпугивают клиентов. Это хреново для бизне... — Он хмурится. — Ну, классно, Жестянщики приперлись. Этих я ненавижу больше, чем придурков-Пилигримов.

— Жестянщики? — я поворачиваюсь. Идущие по площади представляет собой группу людей, одетых в металлическо-серую форму Они похожи на Ищеек — элиту полиции, которые специализируются на охоте на Дарклингов — но их форма не того цвета. Они направляются прямиком в магазин.

— А ну залезайте в тайник, — велит Дестени, пихая меня и Элайджу в битком набитую комнатушку.

Элайджа ворчит от боли, поскольку мой локоть врезается ему в живот. Я едва успеваю обернуться, прежде чем Дестени захлопывает дверь, запирая нас. Комната немедленно погружается в темноту. Здесь жарче, чем в аду, из-за чего трудно дышать. Я сдергиваю свою маску и делаю несколько глубоких, больших глотков заплесневелого воздуха. Элайджа ерзает позади меня, его рука, случайно пробегает по моей спине, поскольку он пытается расположиться удобно.

Звенит колокольчик.

Через двустороннее зеркало, я вижу, как пятеро мужчин зашли в магазин. Они все с бритыми головами и носят темно-серые пилотки. Скрипят половицы от того, как они ходят в унисон по комнате. Они игнорируют Гаррика и Сашу, которые притворяются, что изучают баночки на полках. Дестени около прилавка со Скоттом. Она застывает, когда командир обращается к ним. Он — мужчина средних лет с бледной кожей и проницательными глазами, которые соответствуют цвету мундира. На груди приколота серебряная медаль в виде бабочки. Кто эти люди?

— Доброе утро, джентльмены. Чем могу помочь? — спрашивает Скотт.

— Нам нужен литр «Ночного шепота», — говорит мужчина бесцветным голосом.

— Блин, ну надо же, простите ребята. У меня его сейчас нет в наличии, — говорит Скотт. — Нужно заказать в Центруме. — Он достает блокнот и ручку, и при этом случайно опрокидывает баночку с семенами льна. Тяжелая склянка разбивается при ударе об пол, и золотые семена разлетаются повсюду. Некоторые заносит к нам в узкую щель между зеркальной дверью и полом. Вот, блин. Элайджа зажимает руками нос и рот, чтобы не чихнуть. Мужчина подозрительно сощуривает глаза, и мое горло сжимает паника. Неужели он что-то слышал?

— Вот я растяпа, — нервно смеется Скотт. — Сколько вы сказали вам нужно? Литр?

Лидер команды игнорирует Скотта и ходит вокруг прилавка. Он останавливается перед зеркалом. Наши лица находятся всего в нескольких сантиметрах друг от друга, разделенные только тонким листом из двухстороннего стекла. Я не смею дышать, испугавшись, что такой пустяк может выдать нас. Позади него рука Дестени медленно двигается к кобуре ее пистолета. В странных, бледных глазах мужчины сверкнул блеск, который отливает металлом. Он качает головой.

— Что ты выдумываешь, — бормочет он про себя, затем отворачивается и адресует Скотту: — Сделай два. Он понадобиться нам на выходных.

Он присоединяется к четырем другим мужчинам, и они уходят. В тот момент, когда они скрылись, Дестени открывает зеркальную дверь, и мы с Элайджей выпадаем оттуда, оба задыхаясь.

Скотт пристально смотрит на меня.

— Это ты.

Я понимаю, что на мне нет маски, и я пытаюсь схватить ее и надеть, но ущерб уже нанесен. Гаррик и Саша быстро формируют защитный барьер передо мной. Низкий, гортанный рык вырывается у Саши через неоново-розовые губы, и Скотт благоразумно отступает.

— Не смей ляпнуть кому-нибудь то, что ты видел, — предупреждает его Дестени.

— Мой рот на замке. — Он жестом показывает, как застегивает губы на молнию.

— Кто эти ребята? — спрашивает Элайджа, указывая на дверь магазина.

— Новые силы безопасности Роуза, — говорит Скотт. — Их перебросили в город в течение прошлых нескольких недель, пугая народ в предоставлении им имен всех, кого можно подозревать в антиправительственных настроениях. Он передает Дестени покупки, из-за которых мы приехали: — Используйте выход через подвал. Так безопаснее.

Мои мысли все еще заняты этими «Жестянщиками» в то время как мы вылезаем из двери подвала, которая ведет в темный переулок рядом с церковью. Колокол издает грустный донг-донг-донг из церковной колокольни, сообщая Паломникам, что утреннее богослужение вот-вот начнется. Зачем Пуриану Роузу нужны новые отряды сил безопасности? Это может означать только неприятности. Дестени, Гаррик и Саша входят на аллею первыми, Элайджа и я следуем за ними.

Дорожка заполнена мусорными баками, которые переполнены мусором уже нескольких недель, и я осторожно перешагиваю через груды хлама. Почти сплошь одни стеклянные бутылки. Некоторые из них до сих пор имеют молочно-серый осадок внутри. Они, должно быть, из-под зелья Скотта. Я случайно пнула одну из бутылок, и она покатилась по мостовой, ударяясь о груду тряпья. Материал пошевелился, и человек с морщинистым лицом появляется между складками. С моих губ срывается хрип. Его землистого цвета кожа насквозь промокла от пота и покрыта сочащимися язвами, которые поглотили его лицо так, что часть его носа и век отсутствуют. Даже через респиратор моей маски я чувствую липкий запах разложения, смердящего от него. Он хватает меня за лодыжку, и я кричу в испуге.

— Помоги мне... — скрежещет он, разбрызгивая кровь из его потрескивавших губ.

— Отпусти её! — Элайджа пинает мужчину по руке.

Мы спешим навстречу к другим, мое сердце бешено колотилось. Что с ним? Хуже раны были только у Разъяренных, но у него не было никаких признаков этого вируса: ни желтых глаз, ни отсутствия волос. Так что это с ним?

— Все нормально, подруга? — спрашивает меня Дестени, когда мы подбегаем к остальным.

— Нет, тому человеку требуется наша помощь.

— Скотт с ним разберется, — говорит Дестени, твердо беря меня за руку.

Она тащит меня вниз по дороге, игнорируя мои протесты вернуться. Как раз перед тем, как мы проскользнули в толпу, я смотрю через плечо. Через тени, гниющее лицо бездомного человека всматривается в мою спину.


5

ЭШ

Я СМОТРЮ НА РУИНЫ СГОРЕВШЕГО ЗООПАРКА Блэк Сити, ожидая почувствовать печаль, горе, ну что-то подобное этому. Это место где раньше собирались Дарклинги. Это место, где Натали, и многие другие, укрылись, когда Пуриан Роуз напал на город месяц тому назад. Это был наш дом. Но глядя на него сейчас, я чувствую удивительную пустоту. Может быть, это потому, что я помог организовать нападение на Блэк Сити, что и стало причиной произошедшего. Или, может быть, это потому, что мой настоящий дом там, где Натали, и это не здесь. Я больше не знаю, где мой дом.

Я поворачиваюсь спиной к зоопарку. Я знал, что он будет разрушен, но я должен был увидеть это сам. За эти три дня, что мы были в Блэк Сити, я посетил почти каждое место, которое было значимо для меня и Натали, как будто это так или иначе приблизит меня к ней: мост, где мы встретились в первый раз (разрушенный); Школа Блэк Сити, где мое сердце забилось (в щебень); дом, где она жила с семьей Дей (стерт с лица земли). Я должен набраться смелости, чтобы посетить дом моего детства, Церковь Плюща. Может быть, некоторые места лучше избегать.

Воздух свеж, в то время пока я прогуливаюсь по разваливающемуся гетто Дарклингов. Несмотря на то, что стоит ранняя весна, вы бы не подумали так, глядя на шлаковые небеса. Мои ноги поднимают пепел, который осел на всем: от извилистой, мощеной дорожки до тысячи дешевых, металлических лачуг, в которых когда-то размещался мой народ.

Впереди Пограничная Стена делит горизонт. Простое, бетонное строение тридцати футов высотой простирается вокруг всего гетто, деля Блэк Сити на две части — люди на одной стороне, Дарклинги на другой. Я хмурюсь. Несмотря на десятилетнюю войну, воздушный налет и ад, Пограничная Стена все еще стоит.

Существуют сотни Стен в Соединенных Штатах Стражей как эта, самая большая из них окружает «Десятый». Я провожу пальцами по шероховатому бетону. Перед тем, как я встретил Натали, я раньше часами ходил вдоль этой стены, гадая, какой была жизнь на стороне Дарклингов. Теперь я знаю. Голод, болезни, смерть. То, что я здесь увидел, изменило все, я больше не мог игнорировать страдания моего народа.

Я прижимаю ладонь к холодному камню.

Эта стена уязвимая. Её можно сломать.

Это просто бетон.

И я собираюсь довести дело до конца. Я соберу всех воедино и освобожу свой народ.

Я опускаю руку и направляюсь к ближайшим воротам, которые ведут на городскую площадь. Площадь почти неузнаваемая. Она покрыта слоем серого пепла, и у меня занимает одну минуту, чтобы сориентироваться. Тлеющая куча щебня в северной стороне площади была однажды Школой Блэк Сити. Несколько метров на восток — то место, где мы с Себастьяном начали борьбу, которая зажгла бунт и привела к моему аресту. Мои глаза дрейфуют к груде пепла, где некогда стояли три креста. Там, где Пуриан Роуз пытался казнить меня. Я ненадолго прикрываю глаза, вспоминая огонь, который охватывал мое тело, удушающую высокую температуру, которая украла дыхание с моих губ...

Лязг! Мои глаза распахиваются при звуке удара металла о землю, после чего следует поток гневных проклятий. В центре площади садится Транспортер Мини МВ5, который является компактным вариантом самолета с поворотным крылом, используемый Стражами для транспортировки солдат и заключенных, более известный как Минипорт. МВ5 является делюксовой моделью: покрытый глянцевой, белой краской, имеющий подогрев кожаных сидений. В основном им пользуются богатые Стажи-бизнесмены и политики для коротких перелетов между городами. Хотя этот частный Минипорт принадлежит бывшему консулу Бастетов и его жене. Серьезное повреждение пролегает по левой стороне самолета, где металлическая обшивка крайне вдавлена, потому что его брат Марсель разбил его несколько месяцев назад во время увеселительной поездки. Из-под самолета торчит пара кожаных ботинок и длинный пятнистый хвост.

— Все хорошо, Эйс? — спрашиваю я.

Высокий парень Бастет выскальзывает из-под Минипорта, его лицо и зеленая рубашка все в масле. В его руке лежит металлический диск. Он вскакивает на ноги и торжествующе улыбается мне улыбкой, от которой появляются морщинки в уголках его кошачьих глаз.

— Я устранил утечку топлива у Алисы, — говорит он, любовно поглаживая Минипорт.

У нас не было времени, чтобы должным образом починить летательный аппарат до появления Стражей в Виридисе, и нам пришлось бежать. Это было мое предложение, чтобы спрятаться в Блэк Сити, до того времени, пока мы не смогли бы починить самолет и собрать кое-какие припасы, потому что мы не думаем, что они будут искать нас здесь. Все-таки наш замысел состоит в том, чтобы достать «Ора», а затем спасти Натали и Элайджу, когда мы выясним, где они держат пленников. Я склоняюсь к тому, что это Центрум, но если Гаррик притащил ее к Пуриану Роузу, то почему о ее захвате не объявили во всех новостях?

— Эмм, разве это не должно быть прикрепленным к чему-то? — спрашиваю я, указывая на металлический диск в руке Ацелота.

Он застенчиво улыбается мне.

— Даааа, прости, я, возможно, случайно сбил его. Но не волнуйся, это не жизненно важно, — спешно добавляет он, когда видит тревогу на моем лице. — Я думаю, что это часть теплообменника, который регулирует подогрев сиденья. Он вертит его в руках и его улыбка блекнет. — Хуже, если это от системы охлаждения двигателя. Тогда возможно у нас проблемы.

— Какие проблемы? — спрашиваю я настороженно.

— Ну, может произойти крошечный взрыв, когда мы запустим двигатель.

— Насколько крошечный? — спрашиваю я.

— Я практически уверен, что это от нагрева сидения, — говорит он, уклоняясь от вопроса.

Ацелот прячет диск в карман и достает носовой платок с монограммой. Он пытается стереть масло с лица, но ему это не слишком удается. Между Ацелотом и его сводным братом Элайджей определенно есть семейное сходство. У них обоих одинаковые, медового цвета глаза и подобные гепарду пятна на загорелой коже — хотя Ацелот худощавее. С этими своими короткими, каштановыми волосами и длинным мальчишеским лицом он выглядит моложе своих девятнадцати лет. Разве что глаза его выдают, в которых светится ум и опыт. Со смертью его родителей, благополучие его братьев, Марселя и Элайджи, а так же целого народа Бастет находится в его руках. Это тяжкое бремя для любого человека, не говоря уже о подростке. Я знаю, что он чувствует.

Сдавшись, Ацелот со вздохом прячет платок обратно в карман и проворно забирается в кресло пилота. Я сижу рядом с ним. Ветровое стекло и пульты управления сильно потрескались, а система навигации еле работает. Однако, он еще может летать.

— Тут ничего не происходит, — говорит Ацелот и нажимает кнопку «Запуск Двигателя».

Я крепко держусь за пульт управления и тихо молюсь, в то время как, двигатели, оживая, ревут, поднимая тучи пепла вокруг самолета, но, к счастью, не смертельный огненный шар. Я испускаю облегченный вздох, когда самолет дергается вверх, а мир (и мой желудок) резко падают вниз.

Ацелот слегка ухмыляется.

— Я же сказал, что это ничего страшного, друг мой!

— Я никогда не сомневался в тебе, — говорю я, снимая свои пальцы с приборной панели.

Блэк Сити простирается под нами и Ацелот уверенно ведет самолет между тлеющими зданиями. Все в руинах. В парке кучи мусора; рынок Шантильи Лейн — немногим больше, чем дырка в земле; цифровые экраны, которые когда-то висели на крышах, сейчас валяются разбитыми на мощеных улицах. Нам не нужно подлетать ближе к Вытяжкам, что бы знать, что они были уничтожены, поскольку Шлакоблочные заводы продолжают изрыгать струи удушливого дыма в небо. Несколько других гражданских самолетов мелькают в небе — наверное, мародеры — но в остальном город пугающе тих.

— Я отремонтировал Алису, как смог, — сказал Ацелот. — Она должна продержаться достаточно долго, чтобы мы добрались до «Десятого» и обратно.

Мой живот скручивает от этой мысли. Я достаю из кармана старую фотографию. Это фотография моей мамы, когда она была моложе. Мы похожи — те же черные волосы, худое лицо и темные глаза. Она стоит в лесу с Люсиндой и моими бабушкой с дедушкой, Паоло и Марией Кумбусами. Позади них — еще Дарклинг — сурового вида мужчина с родимым пятном на щеке. Я понятия не имею, кто он. На заднем плане фотографии — Гора Альба, как она выглядела раньше, до извержения, превратившее ее в когтеобразный пик.

С помощью этой фотографии и старой карты, которую я увидел в посольстве Бастетов в Виридисе, я выяснил, что Коготь и был горой Альба. Именно там, где находится «Ора» и куда моя тетя, Киран и Иоланда отправились, чтобы достать его. Единственная беда, гора Альба находится в самом сердце «Десятого». Я не в восторге от идеи прогулки в тюремный лагерь, но мне надо выполнить свое задание. Какой смысл откладывать.

— Давай, полетим сегодня, — говорю я. — Который час?

Ацелот проверяет свои дорогие, золотые часы.

— Только пробило два.

— Хорошо, мы должны побыстрее добраться до станции, — говорю я, имея в виду Новостную станцию Блэк Сити, на окраине города. Мы ранее обследовали городские окраины, и к счастью оказалось, что станция все еще существует, будучи избавленной от злейших пожаров из-за ее отдалённости от охваченных огнем районов города. — Я хочу отправить сообщение, перед тем, как мы выдвинемся.

Ацелот поворачивает к Унылой улице и сажает самолет в переулке возле штаб-квартиры Стражей, так он в не поле зрения кого-либо скитающегося по улице. Хотя это была моя идея укрыться в Блэк Сити, но на самом деле это было предположение Себастьяна, чтобы мы фактически создали базу в бывшем штабе Стражей. Я сначала отказывался, учитывая, что я не доверяю всему, что выходит изо рта этого придурка, особенно с тех пор, когда он стал нашим заложником, но это оказалось хорошим выбором. Не то, чтобы я признаюсь ему в этом.

Обычное, беломраморное здание покрытое копотью с просевшей частью крыши, но в остальном относительно невредимое. Поэтому я удивляюсь, когда вижу темный дым, поднимающийся из одного из окон на первом этаже.

Мы входим в здание через кухню и бежим по коридорам в сторону столовой, туда, где идет дым. Я толкаю дверь. Марсель стоит у окна, пытаясь разогнать дым из комнаты, а Себастьян наблюдает с интересом. Он сидит рядом со столом из красного дерева, привязанный к одному из стульев веревкой. Стол покрыт грудами оружия, консервами и медикаментами, доставленными сюда из арсенала и лаборатории внизу. На антикварном коврике рядом со столом разбитый масленый фонарь. На ковре большая, выжженная дыра.

Ацелот прогуливается по ковру и подталкивает его ногой.

— Я уверен, что на нем не было столько дыр, когда мы уезжали.

Марсель драматически закатывает глаза. Мальчику Бастету — пятнадцать лет, он только на два года младше меня, но ведет себя как двенадцатилетка. Он безукоризненно одет: в малиновый сюртук, черные брюки и высокие, до колена, лакированные сапоги, как будто он на приеме у правительства. Тот факт, что мы в бегах от Стражей, и держим в заложниках главу Ищеек, кажется, ни коем образом его не касается.

— Я не виноват, — говорит Марсель, насупившись. — Я пошел за припасами, и когда вернулся, ковер уже был в огне. Я не знаю, как это произошло.

Я могу догадаться. Я смотрю на Себастьяна, который ухмыляется мне в ответ. Блондинистая щетина покрывает его обычно бритый затылок и лицо, частично скрывая татуировку в виде розы над левым ухом. Это было опрометчивое решение — притащить его сюда, но, по крайней мере, теперь я все время знаю, где он находится. Я перевожу взгляд на разбитый фонарь на коврике. Он, должно быть, как-то сбил его со стола. Полагаю, он надеялся, что это вызовет достаточно большой пожар, чтобы заставить Марселя, развязать его, так что бы они смогли покинуть здание.

— Могу я поговорить с тобой снаружи, Марс? — спрашивает Ацелот, кивнув в сторону прихожей.

Марсель вздыхает и выходит за Ацелотом из комнаты, пока я проверяю путы Себастьяна. Голос Ацелота доносится через открытую дверь.

— Ты не должен был оставлять без присмотра Себастьяна, — говорит он. — Что бы случилось, если бы он освободился? Он мог убить тебя.

— Я просто пытался помочь! — отвечает Марсель. — Боже, я не могу заслужить твоего одобрения: «Сделай это, Марс», «Не делайте этого». Ты хуже папы.

— Эй! Я делаю все возможное, — говорит Ацелот. — Может быть, если бы ты хоть раз сделал то, что я говорю, то мне бы не пришлось придираться к тебе.

— Я не обязан делать все, что ты скажешь, — отвечает Марсель. — Я не сопливый жополиз, как Элайджа.

— Не смей так говорить о нем, — рычит Ацелот.

— Почему ты всегда встаешь на его сторону? — спрашивает Марсель.

Себастьян смеется.

— Такая драма, — иронизирует он. Я дергаю веревки вокруг его запястий, и его зеленые глаза сверкают гневом. — Поосторожнее, кровосос.

— Хочешь, чтобы тебе заткнули пасть? — огрызаюсь я.

Он поглядывает вниз, на свои связанные запястья и холодно улыбается.

— Ты знаешь, Натали раньше нравилось, когда я связывал ее вот так. Она постанывала, когда я…

Я врезал Себастьяну по лицу. Его голова откинулась, и кровь стала брызгать из его разбитой губы. Он покачал головой, приводя себя обратно в чувство, а потом засмеялся.

— Задел за живое? — говорит он, облизывая кровь с губ.

Я отвернулся, досадуя на себя, что позволил ему задеть меня за живое. Я знаю, что Натали никогда не спала с Себастьяном, что он был подонком и изменил ей, но они встречались друг с другом целый год. И от этой мысли у меня мурашки пробежали по всему телу.

Марсель врывается в комнату и опускается на один из стульев рядом со столом. Ацелот приходит сразу за ним. Его взгляд метнулся к Себастьяну, разбитая губа которого начала раздуваться, и он удивленно поднимает бровь.

— Так-так, Эш, — произносит с издевкой Ацелот. — Что мы там говорили про избиение наших пленных?

— То, что это хорошее дело, и я должен делать это постоянно? — отвечаю я.

Себастьян хмурится. Ацелот хихикает и садится рядом с Марселем.

— Прости за ковер, — пробормотал Марсель.

Ацелот треплет волосы брата, и Марсель игриво ударяет его по руке — снова друзья.

Братья помогли мне сделать инвентаризацию припасов. Их достаточно, чтобы удержать нас на плаву, пока мы не доберемся до «Десятого». На полу валяется мой синий вещевой мешок. Я перебираю содержимое, убедившись, что Марсель ничего не взял — он вечно сует нос в мои вещи.

Внутри немного одежды, испускающей довольно затхлый запах, черный платок, мамин дневник, подарочная коробка на память, и несколько вещей, которые мне удалось вытащить из сумок Натали и Элайджи, оставленных ими в Виридисе, в том числе лекарства для сердца Натали и лист бумаги, аккуратно сложенный ею квадратиком. Я открываю его — любопытно узнать, что это такое, мы были так заняты, что я даже еще не успел взглянуть на него.

Я с удивлением обнаружил, что это лабораторный отчет о так называемом «Проекте Куколки», со всякими цифрами и уравнениями. Я в этом ничего не соображаю, наука — конёк Натали. В верхней части документа штамп со словами «ЛАБОРАТОРИЯ БЕСПЛОДНЫХ ЗЕМЕЛЬ», внизу логотип в виде бабочки с серебряными крыльями. Вряд ли я могу знать, о чем этот отчет, но очевидно, Натали подумала, что это достаточно важно, чтобы взять его с собой.

— Можешь разобрать что к чему здесь? — спрашиваю я, повернувшись к Ацелоту.

Он берет документ, рассматривает его. В конце концов, он качает головой.

— Прости.

Я запихиваю документ в задний карман штанов.

— Нет, что-то мне не сильно верится, что ты жаждешь помогать, — поворачиваюсь я к Марселю, который выдергивает ниточки из своего малинового сюртука, явно скучая. — Помоги мне загрузить эти припасы в Минипорт — а после мы можем выбираться отсюда.

Он нехотя поднимает одну банку бобов. Ацелот привлекает мое внимание, и я закатываю глаза. Я беру в охапку припасы, а Марсель следует за мной из комнаты, держа банку бобов. Мы направляемся по коридору, обвешанному портретами Пуриана Роуза, идя бок обок. Этот мальчик ростом мне где-то по грудь, но я знаю, что не стоит его недооценивать: Бастеты гораздо сильнее, чем Дарклинги.

— Ты знаешь, что будешь делать, если мой брат погибнет, да? — говорит Марсель, когда мы находимся за пределами слышимости. — Я знаю, ты ненавидишь меня за то, что произошло в Виридисе, и я сожалею, ладно, мне жаль, что они забрали твою подругу, но Эйс — это все, что у меня осталось, так что, если он умрет… — Марсель моргает и его золотисто-карие глаза блестят. — Пожалуйста, не дай его убить.

— Я не дам, — говорю я, но мое обещание не стоит и ломаного гроша. Я не могу гарантировать безопасность Ацелоту.

— Хорошо, — бормочет Марсель.

Мы продолжаем нашу прогулку к самолету в тишине. Это занимает добрых полчаса, чтобы перенести всю еду и оружие на самолет, благодаря «помощи» Марселя. Он старается изо всех сил, но физический труд — это явно не его стезя.

Мы загружаем последние припасы в самолет, запихивая их под кожаные сиденья. Марсель откидывается в кресле пилота, его пятнистый хвост дергается туда-сюда над металлическим полом.

— Как вы думаете, Элайджа и Натали мертвы? — спрашивает Марсель. — Себастьян считает, что так оно и есть.

Мои клыки наполняются ядом.

— Нет, не думаю.

Боже, только я начинаю тепло относиться к этому парню — он говорит что-то вроде этого. Волоски у основания моей шеи внезапно начинают покалывать, когда слабый, мускусный запах просачивается в Минипорт, ударяя в мои ноздри. Я нюхаю воздух снова. Марсель втягивает носом — он также учуял его.

— Это ты? — спрашивает он, и я рычу на него. — Что? Все вы Дарки воняете.

Я смотрю из открытого люка. На улице тишина, но что-то не так. Я не могу избавиться от ощущения, что за нами наблюдают.

— Давай вернемся, — бормочу я.

Марсель издает длинный вздох, как будто это самая тяжелая и муторная повинность в мире, и следует за мной на улицу. В то мгновение, когда мы выходим из самолета, я понимаю, что мы совершили ужасную ошибку. С крыши самолета раздается низкий гортанный рык. Я медленно поворачиваюсь, мой пульс ускоряется, заглядывая в холодные, стальные глаза мужчины-Люпина с серебристыми волосами, колышущимися на прохладном ветерке.

Позади нас, слышится зубосводящий звук от когтей, проведенных по кирпичу. Я опасливо бросаю взгляд через плечо и вижу женщину-Люпина медленно приближающуюся к нам. Она одета во все красное. Вокруг ее горла — колье, сделанное из клыков Дарклингов. Охотники за головами носили такие же во время первой войны. Я сглатываю. Стражи, должно быть, оставили Люпинов здесь, чтобы охранять город — или то, что от него осталось — и чтобы найти оставшихся.

— Я говорила тебе, что кто-то расположился на прежнем месте Эмиссара, Дольф, — говорит она мужчине Люпину. Затем обращается ко мне. — Я увидела дым из окна. Вы должны были быть более осторожны, сладкие. Здесь есть очень опасные люди. — Она одаривает меня убийственной улыбкой.

— Беги, — шепчу я Марселю, который застыл рядом со мной. — Беги!

Моего повышенного тона достаточно, чтобы вывести Марселя из транса, и он удирает к двери на кухню, ведущую в штаб-квартиру Стражей, в то время как, самец-Люпин набрасывается на меня. Я успеваю метнуться в сторону, он щелкает челюстями, но его острые, как бритва когти, задевают мою рубашку, разрезая материю и мою плоть под ней. Я ворчу от жгучей боли, которая проносится вниз по моей руке, но у меня нет времени думать об этом тогда, когда Люпин поворачивается и бросается на меня снова. На этот раз он ловит меня, сбив с ног. Я жестко падаю на землю. Поблизости, самка Люпин воет, и у меня скверное чувство, что она вызывает оставшуюся стаю, разбросанную по городу. Я борюсь с самцом Люпином, используя всю свою силу, и стараюсь держать его на расстоянии вытянутой руки. С его клыков капает слюна, а его горячее дыхание воняет гниющим мясом.

— Не кусай его за лицо, Дольф, — проговорила самка. — Мы же хотим, чтобы он был узнаваемым, когда потребуем нашу награду.

Дольф презрительно фыркает и его лицо так близко к моему, что я вижу свое отражение в его серебристых глазах. В них нет света, только смерть и тьма. Вдалеке я слышу вой других Люпинов, когда они приближаются к Унылой улице. Мне бы следовало паниковать, но вместо этого на меня накатывает волна умиротворения. Так это оно и есть? После недель беготни, это все вот так закончится?

Внезапно слышится: хлоп-хлоп, хныканье, а затем звук удара чего-то тяжелого о землю. Шум отвлекает Дольфа, и мне хватает времени, чтобы нанести удар, который чуть не ломает мне руку, когда она сталкивается с его квадратной челюстью. Он падает назад, тявкая от удивления.

Стоя на пороге кухни, появляется Ацелот с винтовкой в руках. Я перевожу взгляд в сторону самки-Люпина, распростертой на улице с ужасной дырой во лбу. Ее безжизненные глаза смотрят на меня, широко раскрытые от шока. Дольф издает страдальческий вопль и бросается к мертвой женщине, потянув ее в свои объятия. Я сразу забываю о его горе. Ацелот направляет пистолет на Дольфа и стреляет ему дважды в грудь. Мужчина опрокидывается на свою подругу.

— Спасибо, — говорю я Ацелоту. Второй раз он спасает мою шкуру — первый раз был в Виридисе, когда он застрелил Стражей-охранников, которые гонялись за мной, и теперь это. Вопли других Люпинов приближаются, они скоро будут здесь. — Запускаем Минипорт. Я принесу остальное.

Я забираю Марселя и Себастьяна, держа руки Ищейки связанными за спиной, затем бегу обратно к самолету. Ацелот закрывает люк в тот момент, когда свора Люпинов появляется на Унылой улице. Их, по меньшей мере, десять, все они будут жаждать крови, когда заметят нас. Двигатели гудят, и твари приближаются к нам. Несколько Люпинов бросаются вверх на самолет в тот момент, когда мы взлетаем, хватаясь за все, что можно, пытаясь опустить нас обратно на землю. Минипорт шатается, но Ацелот включает закрылки и мы набираем скорость, уносясь прочь так, что Люпины падают на землю, бум, бум, бум. Один упрямый самец-Люпин цепляется за крышу, свесив ноги на стойку ветрового стекла. Ацелот наклоняет самолет, влево, вправо, стряхивая тварь.

— Я слышал про дождь из кошек и собак, но это, вообще, как-то чересчур нелепо, — бормочет он.

Я оборачиваюсь к Себастьяну в тот момент, когда мы покидаем Унылую улицу и ударяю его во второй раз за сегодня, не обращая внимания, что костяшки моих пальцев кровоточат от удара Дольфа. Это по его вине мы чуть не стали собачим кормом, после его фокуса с опрокидыванием керосиновой лампы. Себастьян падает на пол, и кровь сочится из раны на голове — результат моего удара — сливаясь с красной розой-татуировкой над левым ухом. Я сжимаю ноющую руку и присоединяюсь в кабину к Ацелоту.

— Держим курс на Новостной центр Блэк Сити, — говорю я, занимая место рядом с ним.

Ацелот поворачивает самолет влево и направляет нас на окраину города. Станция радиовещания — это относительно современное на вид здание по стандартам Блэк Сити, с надписью «НОВОСТИ БЛЭК СИТИ» выведенной красными буквами над входом. Ацелот сажает самолет на привокзальной площади. Мы здесь как на ладони, но я надеюсь, что мы уедем раньше, чем Люпины догонят нас. Мы быстро осматриваем местность на наличие признаков ловушек или камер, прежде чем отправиться в отдел новостей. Я держу Себастьяна на небольшом расстоянии перед собой, так чтобы он не смог сбежать.

Студия находится в заброшенном состоянии, офис усыпан брошенными бумажками. Мы пробегаем по лабиринту коридоров, пока не находим студию закадровой озвучки. Я легким щелчком включаю свет, который заполняет комнату тусклым, оранжевым свечением. Пока я привязываю Себастьяна к стулу, Ацелот проверяет оборудование. Марсель откидывается на потрепанный диван в углу комнаты и наблюдает за нами.

— Я запрограммировал систему транслировать сообщение в течение двадцати четырех часов, а затем она остановится, — говорит Ацелот. — К тому времени, когда они его отследят, мы будем уже далеко.

— Так, давайте запишем его, и уберемся отсюда, — говорю я, усаживаясь перед микрофоном.

Горящая красная лампочка дает мне знать, что я в эфире. Мне остается только надеяться, что Жук и Роуч слушают.


6

ЭДМУНД

Янтарные Холмы, Штат «Горный Волк»

30 лет назад

Я ЕРЗАЮ на жесткой скамье, пытаясь заставить кровь циркулировать по моим худым ногам, но это безнадежно. Церковь переполнена людьми так, как весь город оказался на похоронах миссис Хоуп. Многим приходиться стоять на улице и наблюдать церемонию через открытые двери. Я удивлен, что так много людей собралось, но ничто так не привлекает толпу, как убийство.

Патрик Лэнгдон и его друзья, Харриет и Дрю О'Мэлли, обнаружили ее труп в лесу. Её тело лежало так, словно женщина просто уснула. Сейчас же ее тело, окутанное в саван, плавает в резервуаре рядом с кафедрой проповедника. Веточки лаванды подвешены над поверхностью воды, чтобы замаскировать запах разложения, но это не помогает. Все люди вокруг меня деликатно прикрывают носы и рты платками, когда слушают проповедь моего деда.

На вид он мрачный мужчина, одетый в церемониальные одежды, которые соответствуют цвету его густых волос и серо-стальных глаз. Все говорят, что мои глаза похожи на его. Это единственное, что у нас есть общего, кроме одинаковых ожогов на моих руках. Именно дед выдернул меня из кипятка, когда я был ребенком и спас мне жизнь.

Он стоит за кафедрой — чрезмерной, витиеватой конструкцией, выполненной из дуба и палисандра, изображающей сцены из древних писаний. У основания кафедры вырезано гнездо Дарклингов, их конечности скручены вокруг друг друга, так что невозможно сказать, где заканчивается один и начинается другой Дарклинг — это просто искаженная масса обнаженных тел, их когтистые руки распростерты, они пытаются затащить невинных девушек в их яму порока.

— Эти последние шесть недель были тяжелым временем для нашего сообщества, — говорит дед, глубоким голосом, охватывающим всю часовню. — Со времен Мучения, произошедшего восемнадцать лет назад, мы испытали на себе, что такое насилие и беспорядки. Мы потеряли семью, друзей, но не нашу веру.

— Как говорит нам Господь, — ропщет паства.

Сейчас за Люпинами числилось четыре жертвы. Ребенок по имени Томми Стивенс был первым, который был выхвачен из больничной койки в середине ночи. Через неделю, они забрали хромую женщину, миссис Саммер, потом еще через две недели, Дозорного и городского пьяницу мистера Смита. Миссис Хоуп стала номером четыре. Чего я не понимаю, зачем они это делают. Люпины убивают людей, но только тех, которые проникают на их территорию, так что изменилось?

Я посматриваю через проход на Кэтрин. Она сидит в первом ряду с остальными из клана Лэнгдонов и недовольно кривит рот. Это не ошибка, что они во главе собрания. Первые четыре ряда на правой стороне прохода зарезервированы для Гильдии — самых богатых или самых влиятельных семей в городе. За Лэнгдонами идут О'Мэлли, потом Кент, и, наконец, завершается нашей семьей. Это ответственность Гильдии отстаивать слово Его Всесилия и защищать наши души от скверны.

Кэтрин одета в дорогое синее кринолиновое платье из магазина одежды ее родителей, ее волнистые, каштановые волосы аккуратно зачесаны в шиньон, о чем позаботилась ее мать. Кэтрин раздраженно сбрасывает руку матери подальше от себя, когда миссис Лэнгдон пытается заправить выбившийся локон. Я ощущаю, что недавнее превращение Кэтрин из простой и маленькой Гусенички в прекрасную бабочку было целиком и полностью делом рук ее матери.

Патрик сидит рядом с ней, его ноги скрыты под объемными слоями юбки Кэтрин в виде колокола, которая угрожает поглотить всю ее семью нижней юбкой из тафты. Он хмурится, меняя положение на скамье, чувствуя себя явно не в своей тарелке, что меня очень радует. Рядом с ним находится его отец, мистер Лэнгдон, который наблюдает службу с напряженным вниманием. Красавец-мужчина с песочно-светлыми волосами, как у Патрика, карими глазами и ухоженной бородой.

Кэтрин чувствует, что я смотрю на нее, и слегка поворачивает голову в мою сторону, грустно улыбаясь. Она бросает на меня взгляд, который говорит, как ты? Мы знаем друг друга так долго, что можем общаться без слов. Я хмурюсь и качаю немного головой. Средне. Я не могу вспомнить образ миссис Хоуп, вытащить его из задворков моей памяти. Она слегка касается своего сердца и поднимает взволнованную бровь, обращаясь к судорогам в груди, которые были у меня той ночью на стене. Я пожимаю плечами. Я понятия не имею, что вызвало их, но они не вернулись. Патрик слегка кашляет, и Кэтрин переводит внимание обратно на службу. Он резко смотрит на меня, и я отворачиваюсь.

— Тем не менее, мы не виновны в их смерти, — продолжает дед. — После почти двух десятилетий мира, мы утратили бдительность, и теперь мы расплачиваемся за это.

Я гляжу на плавающее в резервуаре тело миссис Хоуп, обернутое в саванн. Если бы я только добрался туда раньше, я мог бы спасти ее.

— При этом мы не должны смотреть на смерть миссис Хоуп как на трагедию, ибо она страдала, но теперь гуляет в вечном царстве Его Величия, — продолжает дед, шагая вниз с кафедры к алтарю, где его дожидаются кубок и две чаши — одна белая, другая красная. — Люпины могут пожирать наши тела, но они не могут навредить нашим душам, ибо мы чисты сердцем и духом. Именно эта чистота и защищает нас от порочности зла. Поэтому я приглашаю всех вас пройти вперед и выпить из Священного Кубка, и очиститься от вашей скверны.

Паства, молча, встает со своих мест, и формируют упорядоченную очередь к алтарю. Я в хвосте, в очереди за Кэтрин. Перед ней находятся Патрик и его друзья Дрю и Харриет О'Мэлли. Родные брат и сестра выглядят очень похоже, что прискорбно для Харриет. Хотя длинный тонкий нос и сплющенный подбородок придают благородство лицу Дрю, а вот Харриет благодаря таким же чертам лица больше похожа на землеройку. Харриет оборачивается и глядит на меня. В отличие от других женщин в городе, она носит брюки и мальчишескую рубашку с жилетом. К ее поясу пристегнут нож.

— Так держать, урод, — говорит она мне громким шепотом. — Это, каким же надо быть тупым, чтобы покинуть свой пост на стене. Ты что, свихнулся?

— Какая мать, таков и сын, — произносит Патрик, растягивая слова.

— Как это понимать? — говорю я, теряя самообладание.

Верхняя губа Патрика изгибается вверх с ироничным оскалом.

— Никак, Эдмунд, — отвечает Кэтрин, стреляя предупреждающим взглядом в брата. — Просто какой-то бред нам мам рассказывала.

— О чем?

Она закусывает нижнюю губу.

— Что твоя мама слышала голоса в своей голове.

— Это неправда, — отвечаю я сразу, хотя я ничего не знаю о своей матери. Дедушка никогда не говорит о ней или о моем отце, но это только и стоило ожидать.

Насколько всем известно, мой отец был бизнесменом в Сером Волке, который ухаживал за моей наивной мамой-подростком, когда она сбежала, а потом она забеременела, и он бросил ее, чтобы жениться на другой девушке. Ничего из этого не было правдой… разве что, кроме момента, где моя мама сбежала в Серый Волк, но она уже была как шесть недель беременна к тому моменту. Был страшный скандал в то время. Горожане простили нам это только после того, когда моя мама трагически умерла, и дедушке пришлось одному поднимать дефектного, незаконнорожденного внука.

— Я знаю, что моя мать лжет, — говорит Кэтрин, нежно дотронувшись до моей руки своей ладонью в кружевной перчатке. — Она все еще держит обиду на твою мать, потому что она раньше встречалась с моим отцом, когда они были подростками. Это глупо. Только моя мать может ревновать к покойнице.

Я смотрю на мать Кэтрин, находящуюся в очереди впереди нас, и смотрящую с обожанием на мужа. Я понятия не имел, что мистер Лэнгдон раньше встречался с моей матерью. Я так много узнаю о ней, чего раньше не знал. Я вспоминаю, что миссис Хоуп сказала прошлой ночью, что моя мама повесилась, связываю это с новым слухом, что она слышала голоса в голове, и страшное, мерзкое чувство начинает подниматься в животе. А что если эти истории — правда, и моя мать действительно была сумасшедшая? Эти мысли по-прежнему тревожат меня, в то время как очередь продвигается вперед и миссис Лэнгдон шагает к алтарю. Она макает кубок в белую чашу.

—Помоги Его Величию смыть мои грехи, — говорит миссис Лэнгдон, принимая напиток. Внешний вид блаженства почти мгновенно проступает на ее лице. Она мечтательно улыбается деду, когда он окунает палец в красную чашу, наполненную родниковой водой, и проводит им по ее лбу — «знак чистоты», чтобы отогнать зло.

— Вы чисты, дочь моя, — говорит дед.

Миссис Лэнгдон движется в сторону, ее движения слегка вялы, позволяя следующему человеку в очереди, подойти, чтобы получить кубок.

— Я чувствую себя так плохо из-за миссис Хоуп, что не могу спать, — тихонько говорит мне Кэтрин, когда очередь движется мимо резервуара. — Это моя вина, что она мертва, если бы ты не оставил свой пост, чтобы проводить меня домой, может быть, Люпин не перелез бы через стену.

— Это не твоя вина, ясно? — отвечаю я. — Там было три Дозорных на дежурстве в ту ночь. Мы все упустили тварь.

— Странно, как они нашли ее, не думаешь? — говорит она. — Патрик сказал, что она была привязана к скале, похоже, они хотели, чтобы тело было обнаружено.

Это было странно. На самом деле, все было не так с этими нападениями.

Дед перехватывает мой взгляд, и его рот вытягивается в неодобрительную линию. Ему не нравится, что я разговариваю с Кэтрин. Он думает, что Лэнгдоны больше заботятся о деньгах, а он считает, что деньги — это грех, именно поэтому я всегда одет в эти шерстяные вещи, вызывающие зуд кожи по всему телу; это самые дешевые костюмы, которые вы можете купить в магазине. Лично я думаю, что Его Величие благословляет тех, кого он любит больше всего и они богатые. Иначе, почему у Лэнгдонов так много всего — красота, богатство и популярность — а у меня так мало? Мы единственная семья, принадлежащая к Гильдии, небогатая, но как проповеднику, моему деду было автоматически предоставлено место в Совете, когда он впервые переехал в Янтарные Холмы молодым человеком. Власть и влияние так же важны для Гильдии, как и богатство, а в религиозной общине, как Янтарные Холмы, проповедник имеет и то и другое.

— Я люблю эту часть церемонии, а ты? — шепчет Кэтрин, когда очередь продвигается вперед. — Она всегда поднимает мне настроение. А именно это мне необходимо прямо сейчас.

Я ничего не говорю. Дрю следующий в очереди, кто возьмет кубок. Он залпом выпивает содержимое, затем отодвигается в сторону, позволяя Харриет и Патрику подойти к алтарю и выпить из кубка. Я не могу поверить, что иду на танцы с этими придурками… то есть, если Кэтрин все еще хочет пойти со мной. Воспоминание о нашем кратком поцелуе с Кэтрин задерживается на моих губах. Я разочарован, что она не подняла эту тему, но все, что у нас было на уме, это убийство миссис Хоуп.

— Мы же идем на танцы сегодня вечером? — спрашиваю я.

Она сверкает на меня неодобрительным взглядом.

— Это не то место, чтобы обсуждать танцы.

— Извини. — Я жду несколько секунд, а затем добавляю. — Так идем?

— Да, конечно, мы идем, — говорит она с тоскливым шепотом, в тот момент, когда движется к алтарю.

Она принимает кубок у моего деда и пьет. Я, молча, наблюдаю, как она закрывает глаза, и как он оставляет на ней знак чистоты. Ее губы озаряются радостной улыбкой.

— Ты чиста, дочь моя, — говорит дедушка.

Ее веки, дрожа, открываются, а она уставляется на моего деда с полным обожанием. На моего деда все смотрят снизу вверх, потому он в прямом и переносном смысле — самый высокий человек в городе. Если бы они только знали правду. Кэтрин присоединяется к другим. Теперь моя очередь. Я беру кубок у моего деда, с понимающим взглядом, происходящего между нами. Вина ползет вверх к горлу, когда я пью горькую жидкость.

— Помоги Его Всесилию очистить мои грехи, — говорю я.

Дед опускает свою руку в красную чашу и проводит большим пальцем по моему лбу.

— Ты чист, сын мой, — говорит он.

Я присоединяюсь к остальным у резервуара для окончательного подношения в конце похорон. Обычно мы бросаем венки, сплетенные из листьев дерева Кэрроу в воду, так что мне становится любопытно, когда Патрик направляется в заднюю комнату вместе с Дрю. Приход начинает роптать. Дед смотрит в недоумении.

Загрузка...