ГЛАВА ШЕСТАЯ


Утром Кейт чувствовала себя получше. Потеря, безусловно, являлась шагом назад в осуществлении ее планов, но с оптимизмом, появившимся у нее с приходом нового дня, она говорила себе, что сто фунтов — не такая уж значительная сумма. И если она сумела накопить ее однажды, то сможет это сделать и снова.

Однако постепенно оптимизм Кейт улетучивался. Леди Кауде все время чего-то требовала. В конце концов она объявила, что возвращение домой опечалило ее, и стала ходить по дому, выискивая, к чему бы придраться.

Только после обеда, когда заглянула супруга священника, наступило некоторое затишье. Эта дама пришла поговорить об осенней благотворительной ярмарке. Леди Кауде очень гордилась своим участием в местных фондах милосердия и ни капли не сомневалась, что все только и говорят о ее великодушии.

Леди Кауде провела с гостьей несколько приятных послеобеденных часов, обсуждая организационные моменты. Когда Кейт принесла чай, она услышала, что леди говорила о какой-то женщине, которая с удовольствием напечет столько пирожных и бисквитов, сколько понадобится для продажи в буфете и для бесплатной раздачи.

— Вы прекрасно знаете, что я пойду на любые жертвы, чтобы помочь благородному делу, — добавила леди Кауде вкрадчивым голосом.

Кейт представила, сколько ей придется потрудиться, чтобы испечь такое большое количество сладостей, и грустно вздохнула.

Визит супруги священника лишь на время отвлек хозяйку. Уже на следующее утро леди Кауде снова была в своем репертуаре. Слава Богу, думала Кейт, завтра она сможет пойти домой.

К чаю леди Кауде заказала бисквитный пирог.

— Правда, съем я только небольшой кусочек. — И строго добавила: — Вы печете такие большие пироги, что остается слишком много — пустая трата денег.

Кейт стояла перед хозяйкой с тем отчужденным видом, который ту особенно раздражал.

— На обед приготовьте палтуса с грибами. И еще салат из шпината и малиновый пирог с апельсиновым соусом. — Взглянув на Кейт, она спросила: — Что-то вы сегодня бледны. Надеюсь, не заболели?

— Со мной все в порядке. Благодарю вас, — ответила Кейт и удалилась печь пирог. Она надеялась, что он будет тяжелый как свинец, но пирог все равно получился, как обычно, легкий как перышко.

Во время работы Кейт снова думала о Джеймсе Тэйте-Бувери. Было глупо тратить на это время, но, в конце концов, это давало ей возможность отвлечься от грустных мыслей о потерянных деньгах.



Джеймс стоял у окна, глядя на тетушкин сад. Он не мог понять, что побудило его к этому визиту, и у него совершенно не было намерений углублять и осложнять обстоятельства. Джеймс почти убедил себя, что его чувства к Кейт не что иное, как временное увлечение. Но когда дверь отворилась и вошла она, неся поднос с чаем, он понял, что это просто чушь. Самое малое, что ему хотелось, — это жениться на ней. И чем скорее, тем лучше.

Однако он постарался не выдать себя, сдержанно поздоровался и молча наблюдал, как она сервирует чайный стол. Кейт осунулась и выглядела усталой, более того — несчастной. Увидев Джеймса, она очаровательно порозовела, но потом щеки ее опять стали бледными.

Девушка вышла так же тихо, как и вошла, стараясь не смотреть на него, так как твердый взгляд леди Кауде сверлил ее. Мистер Тэйт-Бувери взял чашку и сел напротив тети.

— Очень жаль, что возвращение домой вас утомило. Кейт тоже выглядит уставшей.

— Да, действительно, дорога была очень утомительна: добраться до аэропорта, затем сам перелет. Ты знаешь, какие у меня нервы. Потом ожидание, пока досмотрят багаж, подадут машину, и после всего этого еще долгая дорога сюда. — И вдруг язвительно добавила: — С чего бы это Кейт уставать? Она очень крепкая девушка и способна справиться с любой работой, тем более после месяца безделья. Я очень рада, что она не злоупотребила твоей добротой в Алесунде.

Тэйт-Бувери посмотрел на тетю так холодно, что она вздрогнула.

— Безусловно, она не сделала бы ничего предосудительного, — сказала она. — Кейт — очень сдержанная молодая особа. — И, опасаясь вызвать недовольство племянника, поспешно добавила: — Может быть, ты останешься поужинать, Джеймс?

У Джеймса были совсем другие планы, поэтому он отказался. Он порекомендовал тете делать побольше физических упражнений, вышел из дома и, обогнув его, подошел к боковой двери.

Кейт сидела за столом и вспоминала сегодняшнюю встречу с Джеймсом.

Приезд Тэйта-Бувери вызвал у Кейт легкий шок, но на удивление приятный. Ей очень хотелось броситься к нему на шею и поделиться всеми своими бедами, но она постаралась сдержать себя, спокойно поставила поднос и ответила на его приветствие с обычной сдержанностью. И тут Кейт почувствовала, что, должно быть, любит его сильнее, чем ей казалось.

Она грустно разговаривала с Горацием, уютно устроившимся у плиты:

— Как было бы хорошо иметь плечо, к которому можно прислониться и поплакаться.

— Я не знаю, о каком плече вы говорите, — сказал Джеймс, входя, — но могу предложить свое.

Кейт обернулась и посмотрела на него.

— Нехорошо так тихо подкрадываться. Это действует на нервы. — Кейт сильно побледнела.

— Я вас испугал? Простите. А теперь скажите, что случилось. И, пожалуйста, давайте не будем терять время на пустяки: ни у вас, ни у меня его нет.

— Я не намерена... — начала она и вдруг осеклась, встретив его взгляд. И уже без запинки продолжила: — В четверг я ездила в Сэйм за продуктами. С собой у меня были сто фунтов, с которыми я собиралась пойти в банк. На меня напали какие-то парни и утащили сумку с деньгами, — Кейт попыталась улыбнуться, — поэтому я немного расстроена.

Джеймс ласково взял руку Кейт, лежавшую на столе:

— Моя бедная Кейт! Какая неприятная история. Надеюсь, вы обратились в полицию?

— Да. Они сказали, что сделают все возможное, но, видите ли, не нашлось ни одного свидетеля. На противоположной стороне улицы, правда, были прохожие, но, как всегда никто ничего не видел.

— Вы рассказали об этом тете?

Кейт попыталась отдернуть руку, но Джеймс удержал ее.

— Нет. Какой смысл?

— А миссис Кросби?

— Завтра у меня выходной. Тогда и расскажу.

— И что вы намерены делать?

— Конечно, начинать все сначала. Я надеялась очень скоро уехать отсюда, но теперь придется остаться по крайней мере до конца года. — Голос у нее задрожал, но она постаралась сдержать себя и добавила: — В конце концов, это не так уж долго.

Тэйт-Бувери встал, обошел вокруг стола, мягко поднял ее со стула и взял за обе руки. Он сделал это так, как поступил бы брат или дядюшка, — участливо и ободряюще.

Вот что требовалось Кейт — то самое плечо, на котором можно выплакаться, что она и сделала. Она немного поплакала, затем громко всхлипнула и пробормотала:

— О, простите, пожалуйста. Теперь мне гораздо легче.

Джеймс протянул ей свой носовой платок.

— Высморкайтесь как следует. Во сколько вы освободитесь завтра?

— Обычно я ухожу после девяти, если в последнюю минуту леди Кауде не потребует что-нибудь.

— Я подъеду к половине десятого, чтобы отвезти вас домой. Если миссис Кросби расстроится, я могу пригодиться, и, возможно, при мне вам будет легче обо всем ей рассказать.

— Хорошо. — Кейт вытерла лицо и снова высморкалась. — Это так мило с вашей стороны. Вы сегодня остаетесь ночевать? Значит, надо приготовить вам постель...

— Нет, сейчас я уезжаю домой. — Он улыбнулся доброй и, как он надеялся, братской улыбкой. — Завтра утром буду здесь. И мы вместе подумаем, как успокоить вашу мать. А теперь не волнуйтесь. Что-нибудь придумаем...

— Что придумаем?

— Ну, понимаете, есть кое-какие соображения на этот счет, вам пока не следует об этом знать. Сюрприз есть сюрприз. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Пора ехать. Увидимся утром. И еще — спите спокойно.

Кейт кивнула.

— Постараюсь. Благодарю вас, мистер Тэйт-Бувери, вы так добры. — Она улыбнулась. — Нет ничего лучше, чем выплакаться на чьем-то плече. Спасибо вам.

Когда он уехал, Кейт еще немного посидела за столом, размышляя о его словах. Джеймс не предложил никакого решения, не сделал никаких обнадеживающих предложений, и, несмотря на это, она чувствовала уверенность в своем будущем. А сообщить матери плохие новости при нем, безусловно, будет гораздо проще.

Он поцеловал ее. Легкий братский поцелуй, который заставил ее почувствовать... Она подыскивала правильное слово, но не нашла его.

Кейт встала и начала готовить обед для леди Кауде. Затем налила себе чашечку чая, накормила Горация и стала дожидаться звонка хозяйки, возвещающего о ее желании обедать.



Утро было чудесное. Кейт удалось хорошо выспаться. Как жаль, что лучшее платье испорчено в туннеле, думала она, надевая простенькое, из хлопка. Когда-то это было платье красивого голубого цвета, но от частой стирки оно поблекло. Застегивая пояс, Кейт мечтательно подумала: хорошо бы надеть что-нибудь модное и красивое. Но тут же решительно сказала себе:

— Не глупи. Мистер Тэйт-Бувери даже не заметит, во что ты одета.

Однако Джеймс заметил. Он разглядел все, до последней пуговицы. Джеймс наблюдал за Кейт, когда она вышла из двери и направилась к его машине. Солнце сверкало в ее роскошных волосах. А сама она застенчиво улыбалась, испытывая неловкость из-за своих слез накануне.

Джеймс поздоровался с Кейт, помог ей сесть в машину, и они тронулись в путь.

— Ваша мама не будет возражать против присутствия Принца?

— Нет, конечно же, нет. Он такой славный. — Она обернулась: Принц сидел на заднем сиденье и смотрел на нее, свесив язык.

— Вы выспались?

— Да-да. Простите, я так глупо вела себя вчера. — Она мельком взглянула на его строгий профиль. — Пожалуйста, забудьте об этом.

Джеймс не успел ничего ответить, так как они уже подъехали к дому. Он вышел из машины, открыл дверцу для Кейт и выпустил Принца. Миссис Кросби встречала их в дверях.

— Какой приятный сюрприз! Здравствуй, дорогая! Как я рада снова видеть вас, мистер Тэйт-Бувери. Надеюсь, вы не торопитесь? Кофе уже готов. Мы можем выпить его в саду. — С сияющей улыбкой она посмотрела на них обоих и погладила Принца. — Так вы остаетесь?

— С удовольствием. Вы не возражаете против Принца?

— Конечно, нет. Дадим ему печенья и воды. — Она повернулась к Кейт: — Идите в сад, а я принесу кофе...

Джеймс сам принес поднос с кофе, а Кейт — маленькие «королевские» пирожные, которые испекла миссис Кросби. Кейт все время без передышки болтала о Норвегии, стараясь не делать длительных пауз, чтобы не дать возможности миссис Кросби спросить о поездке в Сэйм.

Наконец той удалось все же вставить слово. Она не хотела при госте прямо задавать вопрос, поэтому дипломатично спросила:

— Твоя поездка в Сэйм была успешной, дорогая?

— У меня неутешительные новости, мама, — начала Кейт.

— Они не дадут ссуду? Ста фунтов недостаточно?

— Нет, мама, у меня даже не было возможности это выяснить. Меня ограбили у самого банка. В полиции считают, что шансы найти деньги очень невелики.

Миссис Кросби сильно побледнела и осторожно поставила чашку на блюдце.

— Ты хочешь сказать, что денег больше нет?

— Боюсь, что да. Но думаю, что это не такая уж большая беда. Мы просто все начнем сначала.

— Ты хочешь сказать, что тебе придется еще долго, как рабыне, трудиться за такую мизерную плату? — Мать снова взяла чашку и снова поставила ее — рука у нее дрожала. — А вы знаете об этом? — спросила она Тэйта-Бувери.

— Да, миссис Кросби. Я видел Кейт вчера вечером, и она мне все рассказала.

— Очень и очень жаль. Столько месяцев такой тяжелой работы... — Она посмотрела на гостя: — Думаю, для вас это скучная тема. Давайте поговорим о чем-нибудь другом.

— Если вы позволите, я хотел бы кое-что предложить... — как всегда, спокойно произнес Джеймс.

Накануне вечером он много времени прождал у телефона. Но прежде разыскал Мада, который сидел на уютной кухне и занимался разгадыванием кроссворда.

— Мад, я плачу тебе достаточно?

Мад тут же вскочил, но ему велели сесть.

— Да, конечно. Даже чуть больше, чем полагается.

— Отлично. Скажи мне, пожалуйста, ты случайно не знаешь, сколько сейчас платят домработницам? Тем, которые следят за домом и готовят еду?

— Хорошую, простую еду или кордон-блю? — спросил слуга.

— Первоклассный повар.

Мад подумал, назвал сумму и добавил:

— Кроме того, такой прислуге полагается жилье, право на пользование автомобилем, два выходных в неделю и ежегодный отпуск.

Сказав это, он вопросительно посмотрел на своего хозяина. Если Мад надеялся услышать что-нибудь еще, то был разочарован. Джеймс поблагодарил его и ушел, оставив слугу в полном недоумении. Вернувшись в кабинет, Джеймс сел за стол и стал думать. Наметившийся у него по дороге домой план начал приобретать конкретные очертания. И теперь, когда этот план окончательно созрел, он взял трубку и набрал номер.

Джеймс поймал на себе вопросительный взгляд Кейт.

— Нет. Не думайте, Кейт, что это пришло мне в голову только сейчас. Одна пожилая дама, довольно активная для своих восьмидесяти лет, говорила мне недавно, что ее кухарка на несколько месяцев собирается лечь в больницу. Леди никак не может найти ей замену. Она живет в деревне, к югу от Бэйса. Большой дом, с большим штатом прислуги... Кейт, скажите мне, сколько вы получаете?

Она ответила ему, не видя причины скрывать.

— По-моему, моя тетя вам недоплачивает. Вы знаете об этом?

— Да. Но мне очень нужна была работа. Один наш знакомый предложил нам этот коттедж с низкой арендной платой. И мне нужна была работа недалеко от дома.

— Понятно. А если бы вам предложили более высокооплачиваемую работу с жильем, вам не пришлось бы на всем экономить, не так ли? Тогда, наверное, можно было бы рискнуть и уйти от леди Кауде. Я не очень во всем этом разбираюсь, но мне кажется, что возможностей у вас было бы больше.

— Но это ведь временно? А потом я снова останусь без работы...

Он улыбнулся:

— Вы испугались?

Кейт вспыхнула.

— Ну что вы! Конечно, нет! — И быстро добавила: — Простите. Это ужасно неблагодарно с моей стороны.

Кейт посмотрела на мать. Миссис Кросби спокойно сказала:

— Нам терять нечего, не правда ли? Я нахожу вашу идею замечательной и очень благодарна вам за нее, Джеймс... — Она улыбнулась. — Вы не против, что я вас так называю? Ведь вы наш друг?

Кейт встала и подошла к нему ближе. Он тоже поднялся, а Кейт пробормотала:

— Вы так добры, я не заслуживаю такого внимания. Мне очень неловко.

Джеймс взял руку Кейт и улыбнулся, глядя на нее сверху вниз.

— Надеюсь, что всегда буду другом вам и вашей маме. Мне нужно написать той пожилой даме. Конечно, она уже могла найти кого-нибудь другого на это место...

Кейт неохотно отняла руку. Джеймс посмотрел на миссис Кросби и спросил:

— Вы одобряете мой план?

— Да, вполне. А чтобы нас не постигло разочарование, мы постараемся не думать о вашем плане до тех пор, пока вы не сообщите нам результат. — Она улыбнулась. — Мы никогда не сможем отблагодарить вас как следует.



— Джеймс совершенно прав, — сказала миссис Кросби вскоре после того, как Тэйт-Бувери уехал. — Если не платить за жилье, мы много сэкономим. Даже если тебе придется поработать совсем недолго, мы сумеем собрать достаточно, чтобы начать дело, безусловно, с помощью ссуды.

— Это риск.

— Но риск оправданный, — бодро заявила миссис Кросби.

Несколько следующих дней о Джеймсе ничего не было слышно, и вдруг неожиданно он возник на пороге кухни.

Кейт тут же прекратила месить тесто. Она очень обрадовалась и спросила, останется ли он ужинать.

— Если вы останетесь, то надо будет пожарить еще котлет из мяса ягненка.

— О, нет-нет. Я заскочил только на минутку по пути из Бристоля. Меня послала к вам тетя сообщить, что я здесь и что мы будем пить чай.

— Я только что достала из духовки яблочный пирог. Леди Кауде распорядилась подать чай прямо сейчас?

— Если это вас не затруднит, так как через полчаса я должен уехать. Я списался с пожилой дамой, о которой вам говорил. Она вам напишет. А как поступить — решать вам, Кейт.

Девушка широко улыбнулась:

— Напишет?! Замечательная новость. Благодарю вас, мистер Тэйт-Бувери.

Джеймс направился к двери.

— Уверен, все разрешится наилучшим образом.

Он ушел прежде, чем Кейт успела поблагодарить его.



Письмо пришло на следующий день. Кейт приглашали для переговоров в любой удобный для нее день на следующей неделе. Она сразу же ответила, предложив среду, после обеда.

Но вот вопрос: как добраться туда? Поездка будет нелегкой. На всякий случай Кейт предупредила леди Кауде, что может вернуться поздно вечером.

В среду, торопясь домой, чтобы собраться и отправиться в Бэйс, Кейт испытывала неловкость оттого, что за спиной у леди Кауде решает вопрос о переходе на другую работу. Но затем успокоила себя тем, что леди наверняка не мучают угрызения совести по поводу того, что она ей недоплачивает...

К великому удивлению, в Бэйсе ее встретили и на автомобиле отвезли к будущей хозяйке. Пожилой мужчина, встречавший Кейт, был очень вежлив, но о себе не сказал ни слова.

— Миссис Брейсвейт — дама престарелая, как вы уже, очевидно, знаете. Вначале вы встретитесь с ней для короткого разговора, а затем у вас будет беседа с кухаркой. Вам сегодня же нужно вернуться в Сэйм?

— Да. Я надеюсь успеть на поезд в шесть тридцать до Оксфорда, если это возможно.

— Я отвезу вас в Бэйс. Вы успеете.

Больше он ничего не сказал и ехал молча до тех пор, пока автомобиль через открытые ворота не подъехал к старинному дому времен королевы Анны, окруженному большим садом. С обеих сторон от массивной парадной двери шли ряды больших окон. Кейт и сопровождавший ее господин завернули за угол и вошли в дом через боковую дверь.

Кухня, просторная и, как заметила Кейт, хорошо обставленная, находилась в конце длинного каменного коридора. В ней была большая плита, огромный сервант, ряды кастрюль на полках и массивный стол. По обе стороны плиты стояли два потрепанных стула. На одном из них лежала пестрая кошка. На втором сидела пожилая женщина, а две помоложе пили за столом чай.

Когда Кейт вошла, все трое посмотрели на нее, старшая из них обратилась к девушке:

— Присаживайтесь, пожалуйста, и выпейте чаю с дороги. Миссис Брейсвейт примет вас через десять минут. Меня зовут миссис Виллетт. Это Дэзи, горничная, и Мэг, судомойка. Потом я познакомлю вас с мистером Томбсом, дворецким.

Кейт поблагодарила мужчину, привезшего ее. Тот кивнул ей в ответ:

— Я шофер и садовник. Зовут меня Бриггс.

— Я вам очень благодарна за то, что подвезли меня.

Он пожал плечами:

— Это моя работа. Вы совсем не похожи на кухарку, мисс.

Кейт не успела ответить. Миссис Виллетт тяжело встала и сказала:

— Пора идти.

Они прошли по коридору и пересекли холл. Миссис Виллетт постучала в одну из дверей. Когда им разрешили войти, она пропустила Кейт вперед, вошла и остановилась у двери.

— Как вас зовут? — У пожилой дамы, сидевшей у окна на стуле с высокой спинкой, был громкий, командный голос.

— Кейт Кросби, миссис Брейсвейт.

— Хм. Я слышала, вы умеете готовить?

— Да.

— Это временная работа. Пока миссис Виллетт будет лежать в госпитале. Я не знаю, сколько времени это продлится, но вас предупредят заблаговременно. Иждивенцы?

— Моя мать.

— За домом находится коттедж миссис Виллетт. В ее отсутствие вы можете жить в нем. Если хотите, привозите сюда свою мать. У вас есть рекомендации? Мистер Тэйт-Бувери хорошо о вас отзывался, но мне нужны настоящие рекомендации.

Пока дама говорила, Кейт получила возможность рассмотреть ее. Статная и, видимо, в прошлом красивая женщина. С седыми, аккуратно уложенными волосами. На ней было много цепочек и колец. У стула стояла трость.

— Мне трудно угодить, — продолжала тем временем миссис Брейсвейт. — Будете выполнять свою работу хорошо — и к вам будут относиться соответственно. Приступайте, как только сможете. Договоритесь об этом с миссис Виллетт.

Миссис Виллетт слегка кашлянула. Кейт поняла: это был сигнал, что аудиенция закончена.

Девушка вежливо поблагодарила миссис Брейсвейт, попрощалась и последовала за миссис Виллетт.

— Слава Богу, проблема решена, — с облегчением сказала повариха. — Вы не можете себе представить, со сколькими претендентками хозяйка встречалась. Я уже думала, что скорее умру, чем попаду в больницу.

— Я постараюсь приехать как можно быстрее. Мне только надо получить расчет. Я сообщу вам дату своего приезда. Хорошо?

— Хорошо, мисс Кросби.

— Можете называть меня просто Кейт.

— Отлично. Я скажу об этом остальным. Пойдемте посмотрим коттедж. У вас есть время выпить чаю. И еще вам нужно повидаться с мистером Томбсом.

Коттедж находился совсем рядом с домом. Маленькая, скудно меблированная гостиная и крохотная кухонька, дверь из которой вела в ванную. За дверью в гостиной была лестница, ведущая к двум спаленкам, в каждой из которых стояли кровать, туалетный столик и шкаф для одежды.

— Вот в чем небольшая проблема, — сказала Кейт, — у нас есть кот. Он старый и хорошо воспитан.

— Я ничего не имею против, если он не будет портить мои вещи, — сказала миссис Виллетт. Затем они возвратились в дом. — Вас ожидает мистер Томбс...

Мистер Томбс оказался внушительным мужчиной. Среднего возраста, с тщательно зачесанными на начинающуюся лысину прядями волос. Мистер Томбс смерил Кейт холодным взглядом, в котором все же можно было прочитать желание найти с девушкой общий язык.

— Кухня, безусловно, в вашем полном распоряжении, но все остальное в доме — в моем подчинении, — напыщенно произнес он.

Позже, когда Кейт с Бриггсом ехали на станцию, шофер успокоил ее:

— Томбса бояться нечего. Он больше лает, чем кусает.

— Благодарю за предупреждение. Но мне ведь не придется что-либо делать по дому, не правда ли? По его словам, мои владения — кухня. Думаю, я справлюсь. — Это прозвучало немного самоуверенно, поэтому Кейт попыталась объяснить: — Я хочу сказать, что постараюсь приспособиться как можно быстрее. Надеюсь, мне подскажут, если что не так. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы как можно лучше заменить миссис Виллетт.

— Не сомневаюсь. Мы все очень рады, что миссис Виллетт сможет пройти обследование. Она так давно этого ждала.

Затем Кейт села в поезд и весь обратный путь обдумывала, как поступить дальше. Сначала они с матерью начнут упаковывать вещи. Мебель надо будет сдать на хранение. С собой они возьмут совсем немного вещей. Но остается еще поговорить с леди Кауде.

Кейт долго обдумывала, как объяснить все хозяйке. И когда поезд прибыл в Оксфорд, она уже точно знала, что скажет.

Кейт приехала поздно. Войдя в дом, она тихонько прокралась в свою комнату и сразу же легла в постель, но долго не могла заснуть. Ее очень тревожил предстоящий неприятный разговор с хозяйкой.

Похоже, ее плохие предчувствия оправдались. Когда Кейт подала леди Кауде утренний чай, та заявила:

— После завтрака я хочу поговорить с вами, Кейт. Приходите в гостиную в десять часов.

Кейт, сохраняя внешнее спокойствие, явилась в указанное время и была крайне удивлена, увидев смущение на лице леди Кауде. Женщина старалась не смотреть на Кейт, уставившись в книгу, лежащую на коленях.

— Вчера у меня состоялся долгий разговор с моей крестницей Клаудией. Вы прекрасно знаете, как она предана мне. Клаудиа рассказала мне, что ее мать собирается переехать жить на юг Франции и поэтому увольняет свою прислугу в Англии. Крестница очень опечалена тем, что их домработница, прослужившая у них много лет, останется без места, и потому просила, просто умоляла меня, чтобы я взяла ее к себе. Клаудиа так же разумна, как и хороша собой. Она считает, что вам будет гораздо проще найти новую работу, чем их пожилой домработнице, и предложила уволить вас. Думаю, она совершенно права. — Леди Кауде бросила быстрый взгляд на Кейт. — Ну же, будьте умницей, считайте, что я сегодня вас уведомила, и, надеюсь, недели вам хватит. Безусловно, я дам вам прекрасные рекомендации.

Кейт едва сдержалась, чтобы не сплясать джигу, но, разумеется, не показала своей радости. Смущение леди Кауде было очевидно. И Кейт со свойственным ей спокойствием произнесла:

— Очень хорошо, леди Кауде. Вы уже решили, что хотите на ленч? А бридж сегодня будет?

— У меня совсем нет аппетита. Думаю, омлета с салатом будет достаточно. А бридж, конечно, будет.

Кейт аккуратно закрыла дверь и, приплясывая, помчалась на кухню. Там она на радостях дала Горацию целую банку сардин, а себе налила кофе. Ей никак не верилось, что судьба преподнесла такой подарок. Это был хороший знак. Будущее рисовалось Кейт в розовом цвете. Ну, может, не совсем розовом, но с розоватым оттенком.

Ей следует написать мистеру Тэйту-Бувери и поблагодарить за помощь. От матери девушка знала, где он работает консультантом. Она напишет ему туда.

Вероятно, больше она его не увидит. Эта мысль очень огорчила ее.

— Но это ведь глупо, — сказала она Горацию. — Ты знаешь, что я имею в виду. Как же мне не хочется, чтобы он женился на Клаудии...

Вечером Кейт написала Джеймсу письмо и попросила миссис Пикетт отправить, когда та пойдет домой. Писать его оказалось удивительно трудно. То, что она хотела сказать ему, прозвучало бы совершенно нормально, если бы она произнесла это вслух, а на бумаге все выглядело нелепо. Но наконец чуть ли не десятый вариант ее удовлетворил. Марку она приклеивала с таким чувством, будто отправляет в конверте частицу своей жизни.

Джеймс Тэйт-Бувери получил письмо на следующее утро. Читая его за завтраком, он подумал, что Кейт, когда его писала, видимо, пребывала в плохом настроении. В письме не было ни капли душевного тепла, а только выражалась благодарность, пожелания счастливого будущего и обещания, что она постарается оправдать надежды своей новой хозяйки. Ни один человек, читая это письмо, не узнал бы в нем Кейт, но Джеймс читал между строк. Он перечитал письмо еще раз, затем сложил и убрал в карман. Кейт, может быть, и думает, что они никогда больше не встретятся, но он-то ведь знал, что это не так.




Загрузка...