На следующее утро Мелоди была разбужена яркими лучами солнца, льющимися сквозь широкие окна, и ароматом лилий, растворенным в воздухе. Она распахнула дверь на крошечный балкончик своего номера и вышла наружу — от утренней свежести перехватило дыхание. Мелоди чувствовала себя на удивление легко по сравнению с безумным напряжением вчерашнего дня. Глядя на отдаленные горы, подернутые дымкой, она почувствовала, как радость бытия наполняет все ее существо. Может быть, тут сыграло роль принятое ею вчера решение относительно Брэдли Уэйнрайта?
И тут с нижней террасы до Мелоди донесся голос Брэда. Вежливый, но с явными нотками раздражения.
— Бринкерхоф, что вы здесь делаете? — спрашивал Брэд.
— Герр Уэйнрайт, вы же сами пригласили меня на сегодня, — спокойно отвечал Ханс. — Неужели забыли? Поскольку сегодня — последний день вашего пребывания в Этеле, вы предложили мне провести его с Мелоди. И я весьма благодарен вам за такую чуткость.
— Боюсь, что мое предложение придется отменить. У нас осталась масса недоделанной работы, и мы не сможем отвлекаться, — заявил Брэд тоном категорического отказа.
Подслушивающая с балкона Мелоди была потрясена таким произволом и бесцеремонностью, особенно если сравнить с тем, как покорно Брэд принимал наглое вторжение Лесли в их рабочие планы. Ведь Ханс вряд ли причинит им больше беспокойства, чем эта капризная женщина. И, в конце концов, именно Брэд пригласил немца сопровождать их сегодня. Такое поведение — верх неприличия.
Мелоди поспешно натянула джинсы и свитер. Плеснув в лицо холодной водой и наскоро почистив зубы, она пару раз провела гребнем по спутанным волосам. О макияже пришлось забыть. Девушка вихрем вылетела из комнаты и бросилась вниз по ступенькам в надежде, что ей удастся перехватить Ханса, прежде чем он послушается Брэда и уйдет.
Однако, как оказалось, ей вовсе незачем было спешить — Ханс не собирался так легко сдаваться. Подходя к двери на террасу, Мелоди услышала спор двух мужчин: Ханс пытался воззвать к разуму Брэда и успокоить раздраженного журналиста.
— Герр Уэйнрайт, ну что вам стоит взять меня с собой? Мешать я не буду, а для меня крайне важно повидаться с Мелоди до ее отъезда. Нам с ней надо о многом поговорить и обсудить наши планы, — невозмутимо сообщил он.
— Что это еще за планы?!
— На будущее.
Ответ немца настолько ошеломил Мелоди, что она чуть не споткнулась, а последовавшие за тем слова Брэда заставили ее похолодеть.
— У вас с мисс Адамсон нет и не может быть никакого будущего, вам ясно, Бринкерхоф? — отрезал Брэд. В голосе его клокотал гнев. — Так что вы со спокойной душой можете отправляться восвояси и оставить девушку в покое.
— Герр Уэйнрайт, мне кажется, что Мелоди и я имеем право сами решать, есть у нас будущее или нет. Поэтому я посижу здесь и подожду ее.
С этими словами немец прочно уселся в кресле прямо напротив Брэда. Тот был настолько шокирован отказом молодого человека уйти, что секунду пребывал в полном замешательстве. Не будь Мелоди так возмущена поведением Брэда, она не смогла бы удержаться от смеха при виде его растерянности.
Двое мужчин сидели и сверлили друг друга взглядами. Еще не зная точно, как она собирается улаживать скандальную ситуацию, Мелоди тем не менее была твердо уверена: поведение Брэда непростительно и не должно остаться безнаказанным. Глубоко вздохнув, она шагнула на террасу и одарила Ханса лучезарнейшей улыбкой. И когда гигант поднялся на ноги — глаза его так и сияли от радости, что он видит Мелоди, — в голове у девушки мгновенно созрел план действий.
— Ханс, милый, как я рада, что ты уже здесь! — с энтузиазмом воскликнула Мелоди и подставила немцу щеку для поцелуя, после чего уселась с ним рядышком.
Едва кивнув в сторону Брэда, она положила свою изящную ладошку на руку Ханса и склонилась к нему, шепча на ухо о том, как ее радует перспектива провести вместе с ним весь день. Про себя она потешалась над неловкими попытками Брэда услышать, о чем это они шепчутся.
— Я только что сообщил мистеру Бринкерхофу, что его присутствие нарушит наши планы, — наконец грубо вмешался Брэд.
— Да-а? — огорченно протянула Мелоди. — Но почему?!
— У нас очень много работы, — холодно отрезал Брэд.
— Но я уверена, что Ханс прекрасно понимает, что нам надо довести работу до конца. И потерпит, поскучает немного. Правда, Ханс?
— О, я вовсе не буду скучать! Для меня большое счастье просто находиться рядом с тобой.
— Мисс Адамсон, — начал Брэд ледяным тоном, — советую вам не забывать об условиях нашего с вами договора, а именно: вы обязались воздерживаться от личных контактов с вашими поклонниками в течение всего срока совместной работы. А теперь, будьте любезны, растолкуйте эти юридические тонкости вашему приятелю, чтобы мы могли без помех приступить к работе.
— Ну, Брэд, будь же разумным! — спокойно попросила Мелоди, стараясь своим безмятежным тоном скрыть, какая буря гнева бушует у нее в душе.
Но, как она сама ни злилась, а все же отдавала себе отчет: Брэд сознательно идет на конфликт, поэтому отнюдь не собирается быть разумным, скорее наоборот. Последовавшая затем реплика журналиста только подтвердила ее предположения.
— Слушайте, мисс Адамсон, — многозначительно упирая на каждое слово, произнес он и поднялся. — Через полчаса я жду вас в машине — одну! Думаю, отпущенного мною времени будет достаточно для вашего нежного прощания. Вы меня поняли?..
И с этими словами он резко поднялся и зашагал прочь, а озадаченные молодые люди молча смотрели ему вслед.
— Что-то не в духе сегодня твой герр Уэйнрайт. Странный какой-то, — заметил Ханс понимающе-сочувственно. — Какая муха его укусила?
— Сама не знаю. Со вчерашнего дня ходит сам не свой, мрачнее тучи, — задумчиво ответила Мелоди. — Ума не приложу, с чего это он вдруг взбесился. По-моему, дело в том, что вчера ему пришлось отослать обратно в Лондон своего сына. И он мучается угрызениями совести: ему кажется, что он пренебрегает ребенком ради работы.
— Сдается мне, малышка, что дело не только в этом. А скорее, вообще не в этом.
— Да? — Мелоди попыталась изобразить на лице удивление.
— Если я осмелюсь высказать свои предположения, то дело совсем не в его сыне, а в тебе, — заявил Ханс, нежно взяв ее за руку.
— Во мне? Нет, причина в Билли, это точно.
— Разумеется, о сыне он тоже беспокоится, — не стал спорить Ханс. — Но сегодня его мысли целиком заняты тобой. И ведет он себя просто-напросто как обычный ревнивец. Он не желает брать меня с собой, потому что хочет, чтобы ты осталась с ним наедине.
— Ерунда! Брэду плевать на меня, — поспешно возразила Мелоди.
Слишком поспешно, как показалось наблюдательному Хансу.
— Ох, малышка, неужели ты сама так сильно в него влюблена? — с нежной грустью спросил он, пристально глядя ей в глаза, пока девушка искала слова для ответа.
— Нет-нет! — упрямо возразила она. — Он грубый, неуживчивый, упрямый женоненавистник. Такой мужчина не может мне в принципе понравиться…
— Что ж, рад слышать, — сказал Ханс и глаза его радостно блеснули. — Тогда, возможно, у меня остается хоть слабая, но надежда.
Мелоди вспыхнула до корней волос и потупила взор. О боже, как ей не хочется ранить этого милого и обаятельного молодого человека, такого внимательного, такого заботливого!..
— Ханс, ты замечательный парень, и женщина, которую ты полюбишь, будет самой счастливой женщиной на свете! — с жаром воскликнула Мелоди.
— Ну, тогда можешь считать себя этой счастливицей, потому что я люблю тебя. Знаю — мы знакомы всего лишь несколько дней, но я с первого взгляда на тебя понял, что ты именно та женщина, которая мне нужна.
— Нет, Ханс, пожалуйста, не надо так говорить! Я тебе совсем не подхожу. Ты мне очень симпатичен. Я навсегда запомню время, проведенное вместе с тобой, и надеюсь, что мы останемся друзьями. Но… — выделила она это короткое роковое слово — не больше, Ханс.
В глазах Ханса мелькнул испуг.
— Но пусть пройдет некоторое время, малышка. Дай мне шанс! — взмолился он. — Я сделаю все, чтобы ты была счастлива со мной!
— Прости, Ханс, но ничего не получится. Господи, я сама бы этого хотела — но нет, ничего не выйдет! — с сокрушенным вздохом произнесла Мелоди.
Голос ее сорвался на конце фразы, она отвернулась, чтобы скрыть слезы.
Голос Ханса мгновенно стал жестким.
— Это герр Уэйнрайт! Это он стоит между нами. Это он мешает тебе полюбить меня. Ведь так?!
И когда от Мелоди не последовало никакого ответа, голос молодого человека несколько смягчился.
— Прости меня, Мелоди. Я сам виноват — должен был догадаться с самого начала…
Мелоди подняла глаза, полные слез, и робко произнесла:
— Ведь ты ему ничего не скажешь? Не выдашь меня?
— Ни словечка, — твердо пообещал Ханс. — Ему очень повезло. Надеюсь, он это поймет!
Мелоди печально покачала головой.
— Не думаю, Ханс, чтобы у меня была какая-нибудь надежда…
Ханс взял ее за плечи и заставил посмотреть ему в глаза.
— Слушай меня, малышка, — сказал он настойчиво и внятно. — Если его сегодняшнее поведение, как мне показалось, вызвано ревностью, то твой успех — это лишь вопрос времени. Герр Уэйнрайт, скорее всего, даже самому себе не готов признаться в том, что любит тебя. Наберись терпения и не сдавайся.
Мелоди выдавила из себя слабую улыбку в благодарность за чуткость и понимание, но она боялась принимать слова Ханса всерьез. Поэтому вслух заметила:
— Я никогда не отличалась особой терпеливостью.
Ханс пожал плечами.
— Но ведь если ты действительно любишь этого человека, то все-таки стоит и подождать, а?
— Ты прав.
— Значит, ты будешь ждать, — сказал он грустно и, с нежностью глядя на Мелоди, закончил: — Как я ждал бы тебя, если бы знал, что есть хоть малейшая надежда.
— О Ханс! — протестующе воскликнула Мелоди.
— Тс-с! Не волнуйся. Я просто имел в виду, что моя любовь к тебе быстро не пройдет. Если я понадоблюсь тебе когда-нибудь, то только позови — и я примчусь хоть на край света. Как твой друг, если хочешь.
— Да, Ханс, ты замечательный человек! — с искренним чувством произнесла Мелоди, нежно целуя немца в щеку. Все еще страшась уйти и лишиться дружеского тепла, которое исходило от Ханса, девушка продолжала стоять рядом с ним в молчании, пока не почувствовала, что пора.
— Мне надо идти. Брэд придет в ярость, если я опоздаю. И знаешь, тебе действительно лучше сегодня с нами не ездить, — с искренним сожалением закончила она.
— Согласен. А то он еще больше распалится, — поддержал ее решение Ханс, и, лукаво усмехнувшись, добавил: — Впрочем, может быть, именно этого ему и не хватает…
Мелоди не могла не улыбнуться в ответ. Она взяла Ханса за руку, и они направились к выходу из гостиницы. Стоя у дверей, Мелоди нежно взглянула в лицо молодому человеку.
— До свиданья, мой друг, — ласково прошептала она и потянулась, чтобы поцеловать его на прощанье.
— Счастья тебе, малышка, — сказал он и сжал ее в горячем объятии.
Не найдя на ее губах того горячего ответа, на который он, вопреки всем доводам рассудка надеялся, Ханс неохотно ослабил объятия. Повернулся и, не оглядываясь, зашагал прочь.
Ошеломленная нежностью и горечью расставания, Мелоди не заметила, что Брэд в это время спускался по лестнице и явился невольным свидетелем прощального объятия. Он стоял, скрытый в полумраке с лицом, искаженным гримасой боли и гнева…