Примечания

1

Бенджамин Джонсон (1572–1637) – английский поэт, драматург, актер и теоретик драмы.

2

Арчибальд Дуглас (1489–1557), 6-й граф Ангус (с 1513 г.) – шотландский барон, лидер англофильской партии в начале XVI века, несколько раз захватывавший власть в стране.

3

Яков V (1512–1542) – король Шотландии (1513–1542) из династии Стюартов.

4

Дальний предок сэра Вальтера Скотта (1771–1832), всемирно известного шотландского прозаика и поэта.

5

Лэрд – представитель нетитулованного дворянства в Шотландии.

6

Джеймс Гамильтон (ок. 1475–1529), 2-й лорд Гамильтон (1479–1529), 1-й граф Арран (1503–1529) – шотландский барон, один из руководителей страны в период несовершеннолетия короля Якова V Стюарта.

7

Дублет – мужская верхняя одежда, распространенная в Европе в период с 1330-х годов по 1670-е годы. Это был первый образец одежды, который плотно прилегал к фигуре. Сначала дублеты доходили до середины бедра, позже их стали укорачивать.

8

Бриджи – брюки особого покроя, у которых нижние половинки отрезаны по линии колена и плотно охватывают икры ног ниже колен. В XVI–XVIII веках часть повседневного европейского мужского костюма, также известная как кюлоты. В более поздние времена их носили с высокими сапогами и использовали для верховой езды.

9

Разновидность плотных мужских чулок.

10

Мария I Стюарт (1542–1587) – королева Шотландии с младенчества, фактически правила с 1561 года до низложения в 1567 году, а также королева Франции (как супруга короля Франциска II) в 1559–1560 годах и претендентка на английский престол. Была казнена по распоряжению Елизаветы I Тюдор, королевы Англии. Ее трагическая судьба, наполненная «литературными» по драматизму поворотами и событиями, привлекала внимание писателей романтической и последующих эпох.

11

Генрих VIII Тюдор (1491–1547) – король Англии с 22 апреля 1509 года, сын и наследник короля Англии Генриха VII, второй английский монарх из династии Тюдоров.

12

Лютня – струнный щипковый музыкальный инструмент с ладами на грифе и грушевидным корпусом.

13

Имеется в виду Томас, первый барон Уортон (1495–1568).

14

В период с начала XIV и до конца XVI века короли Англии и Шотландии назначали по одному лорду-наместнику в каждый из трех административных районов, на которые делилась территория Приграничья. Они занимались разрешением конфликтов, которые постоянно возникали на сопредельных территориях, а также играли роль мировых судей.

15

Шотландская народная баллада.

16

Народная баллада, посвященная знаменитому шотландскому «благородному» разбойнику.

17

Шутливое прозвище черта.

18

Шотландская народная баллада.

19

Шотландская народная баллада.

20

Кираса – элемент исторического нательного защитного снаряжения, состоящий из грудной и спинной пластин, изогнутых в соответствии с анатомической формой груди и спины человека.

21

Шотландская народная баллада.

22

Дворец Линлитгоу находится в шотландской области Западный Лотиан. Расположен в 24 км к западу от Эдинбурга между городом Линлитгоу и озером Линлитгоу. Дворец был любимой резиденцией Стюартов. В нем родилась Мария Стюарт.

23

Имеется в виду Джеймс Гамильтон (около 1475–1529).

24

Женская длинная юбка, носимая в позднем Средневековье.

25

Ткань, вырабатываемая жаккардовым (крупноузорчатым) переплетением нитей, с узорами на лицевой стороне. Рисунок или узор на подобной ткани имеет, как правило, более блестящую поверхность, благодаря чему выделяется на общем матовом фоне изделия.

26

Спасибо (фр.).

27

Что (фр.).

28

Малышку (фр.).

29

Мама (фр.).

30

Бедная малышка (фр.).

31

Счастливый (фр.).

32

Томас Деккер (ок. 1572—ок. 1632), английский драматург-елизаветинец, мастер бытовой драмы, поэт и памфлетист.

33

Старинный инструмент из семейства шестиструнных смычковых инструментов эпохи Возрождения.

Загрузка...