Делла Сванхольм Любовь на Женевском озере

– Ах ты моя красавица! Расцвела! Значит, в Женеву точно пришла весна…

Дениза ласково дотронулась до нежно-розовых лепестков. Именно за эти как бы покрытые воском цветы, очень похожие на тюльпаны, деревья и назвали тюльпанными. Относящиеся к семейству магнолиевых, родиной которых считается Китай, тюльпанные деревья в последнее время стали очень популярными и в Европе, где их выращивают в декоративных целях. Весной они бурно покрываются белыми, кремовыми, розовыми или фиолетовыми цветами, и спокойно пройти мимо такого чуда не может никто. Но Дениза Делакруа особенно любила именно это, похожее на нежно-розовое облако дерево, растущее на пригорке в начале женевского парка «Мон Репо». Господи, кажется, совсем недавно ее, маленькую девочку, мама приводила в этот знаменитый парк, чтобы полюбоваться, как за-цветает это дерево.

Бедная мама! Бедный папа! – горько вздохнула Дениза. Два года назад ее родители погибли в авиакатастрофе над Боденским озером, когда возвращались из поездки к своим родственникам в Германию. Дениза и ее старшая сестра Катрин осиротели. В их большой, уставленной старинной мебелью – купленной еще прабабушкой – квартире на рю Амат сразу стало пусто. Не звучал больше веселый смех матери, мадам Аманды Делакруа, работавшей воспитательницей в детском саду и по вечерам в кругу семьи рассказывавшей уморительные истории из жизни своих маленьких подопечных. Не рокотал густой бас отца, месье Клода Делакруа, владельца автосалона на рю Лозанн. После громкого судебного разбирательства немецкую авиакомпанию, осуществлявшую тот злосчастный полет, заставили выплатить серьезные компенсации семьям погибших. Таким образом Дениза и ее сестра Катрин оказались вполне обеспеченными девушками. Но что значат деньги, пусть и неплохие, по сравнению с потерей самых близких, самых дорогих людей? Почти ничего. К тому же Катрин, закончив Женевский университет, вышла замуж. Ее муж, Антуан Дюамель, высокий, статный красавец, работал менеджером в крупнейшем магазине Лозанны – «Гранд пассаже». Катрин переехала к мужу. И хотя от Женевы до Лозанны каких-то восемьдесят километров, Дениза с отъездом сестры еще отчаяннее почувствовала свое одиночество. Они были очень привязаны друг к другу. Катрин в их семье считалась красавицей: белокурая, голубоглазая, с длинными ногами, она сводила с ума не только студентов Женевского университета, но и многих мужчин. А Дениза не считала себя такой же эффектной, как сестра. И не могла понять, почему это мужчины в последнее время стали провожать ее долгими взглядами.

Дениза была выше своей сестры, волосы у нее были не белокурые, а светло-каштановые с золотистым отливом. Глаза – серо-голубые, которые, когда она сердилась, отливали стальным блеском. И ямочки на щеках. Если Катрин была более женственной, то Дениза – более спортивной. В коллеже она всерьез увлекалась волейболом, по утрам делала часовую пробежку вдоль озера, а зимой, как и большинство людей в Швейцарии, занималась горными лыжами. Конечно, на лыжи она встала благодаря родителям – года в три. Какой же житель Швейцарии не катается с гор, начиная с самого нежного возраста! Недаром про швейцарцев шутят, что они уже рождаются с горными лыжами на ногах.

Родители возили Катрин и Денизу в Сен-Серг – модный курорт, расположенный высоко в горах, всего в двадцати километрах от их дома. Его популярность объяснялась не только удобным расположением и близостью к Женеве, но и тем, что, кроме прекрасных горнолыжных, там были проложены трассы и для любителей равнинных лыж – так называемых «ски дю фон». Проведя целый день на свежем воздухе и вволю накатавшись на любимых склонах, как прекрасно завалиться всей семьей в отель и поужинать горячим раклеттом или роскошным куском мяса – «шатобриан»!

Сидя в ресторанчике с родителями, юная Дениза мечтала, что когда-нибудь и она станет владелицей отеля в горах и к ней будут приходить такие же веселые румяные лыжники. Когда она подросла, мечта об отеле в Сен-Серге или в другом модном курорте не испарилась, как это часто бывает, а стала приобретать все более реальные очертания.

Но вот пришла беда – родители погибли. Дениза не представляла, что так тяжело будет переживать их потерю. Как жить дальше? Что делать? Где та точка опоры, которая поможет ей? Как выбрать правильный путь, чтобы добиться чего-то в жизни? Она еще так молода! Девятнадцать лет, разве это много? Иногда Дениза чувствовала себя заброшенным котенком, который остро нуждается в ласке, просто в том, чтобы его кто-то погладил… А иногда ей казалось, что жизнь, такая счастливая, радостная, легкая, с налаженным бытом и заботливыми родителями, была просто сном, от которого она вдруг проснулась… древней старухой. Все в прошлом. Впереди – пустота и одиночество, говорила она себе вечерами, когда за окнами лил противный осенний дождь и в большой, ставшей такой пустой квартире гулко отдавались собственные шаги.


– Ты все еще мечтаешь о собственном отеле? – спросила однажды Катрин, приехав из Лозанны, чтобы навестить свою младшую сестру.

За окном лил дождь. Он налетал порывами, плотными струями, временами стирая серый силуэт противоположного берега вдали. Небо было грязно-серым, и низкие тучи все так же двигались на восток, в сторону Берна и Оберланда. Спокойное, с прозеленью водорослей и отражений деревьев, озеро застыло между намокшими парками и темно блестевшими под потоками воды асфальтовыми лентами дорог.

– Да, но теперь это только мечты, – печально ответила Дениза.

– Почему же? Ведь ты упорная и можешь всего добиться в жизни.

– Видишь ли… – замялась Дениза.

– Ну говори, говори! – настаивала Катрин.

– Дело в том, что за это время конъюнктура изменилась, и не в лучшую для меня сторону. Увы! – вздохнула Дениза. – Цены на отели значительно поднялись.

– А тех денег… – тяжелые воспоминания нахлынули на Катрин, и ее прекрасные голубые глаза наполнились слезами, – что мы получили после гибели мамы и папы, разве недостаточно для осуществления твоей мечты?

– Теперь, боюсь, этой суммы не хватит для покупки даже очень маленького отельчика, – грустно заключила Дениза.

Сестры надолго замолчали. Катрин о чем-то задумалась, ее лоб прорезали морщины.

– Но какой-то выход обязательно же должен быть! – воскликнула наконец она. – Послушай, а если тебе продать квартиру родителей? Она ведь слишком велика для тебя одной…

– Я уже думала об этом, – призналась Дениза. – Но деньги от продажи мы с тобой должны поделить пополам, а этой суммы будет тоже явно недостаточно для…

– Нет-нет! – решительно прервала ее Катрин. – Насчет квартиры мы с Антуаном все обсудили. И он со мной полностью согласен…

– В чем это? – подозрительно посмотрела на нее Дениза.

– Не волнуйся ты так, малышка! – попыталась успокоить ее Катрин. – Дело в том, что мы с Антуаном очень прилично зарабатываем. Я живу с ним как у Христа за пазухой. А ты совсем одна. И ты мой самый близкий человек. Поэтому будет только справедливо, если ты продашь квартиру и все деньги положишь на свой счет. Конечно, отложив часть на покупку небольшой однокомнатной квартиры. Может быть, даже в этом же доме.

– Нет, я так не согласна, – заупрямилась Дениза. – Деньги пополам.

– Да нет же, нет! – настаивала Катрин. – Я хочу, то есть мы вместе с Антуаном хотим, чтобы все деньги были твоими. Тогда, через какое-то время и если ты будешь где-то работать и откладывать, ты в сумме сможешь получить то, что поможет тебе осуществить мечту. Думаю, папа с мамой, которые там, – она показала рукой вверх, – тоже были бы рады такому решению. Поверь мне, сестричка, хоть все считают нас, швейцарцев, чересчур рациональными и практичными – и это правда, – у каждого из нас есть сердце и мое сердце подсказывает мне: именно такое решение справедливо.

Катрин подошла к Денизе и обняла ее. На глазах у обеих выступили слезы.

– Спасибо, сестричка. Ты действительно мой самый лучший друг! – воскликнула Дениза.

– А лучшему другу в этом доме дадут чашечку кофе? – притворно рассердилась Катрин. Она не умела долго грустить и, как счастливая замужняя женщина, предпочитала радоваться жизни.

– О господи, конечно же! Да еще с твоим любимым тортом «Форе нуар». Я специально бегала в кондитерскую на рю Паки, – похвасталась Дениза.

– Ой, – расплылась в улыбке Катрин, – такой кондитерской, как на Паки, нет нигде.

– Даже в Лозанне? – съехидничала Дениза.

– Даже там. Кондитерская на Паки, может быть, самая лучшая во всей Швейцарии, – серьезно заметила Катрин, которая не понимала шуток, когда речь шла о сладком.

– А помнишь, какой замечательный торт мы ели в Баден-Бадене, когда ездили туда на термальные источники? – спросила Дениза.

– Конечно. Такой пышный, высокий, черный бисквит. Взбитые сливки и вишни. Много вишен, – облизнулась Катрин. – И назывался он «Шварцвальд». А как ни крути, в переводе означает только одно – «Черный лес», то есть «Форе нуар». Пожалуй, только у кондитеров из Баден-Бадена торт получается не хуже, чем у нас на Паки. – И Катрин нетерпеливо подвинула к себе тарелку с большим куском торта, который ей так щедро отрезала младшая сестра.

Дождь редел, закрывавшая Женеву завеса местами становилась прозрачной. Первым проглянул купол собора Святого Петра на противоположном берегу, легкий и зыбкий среди сверкающего трепета ливня. Потом из отхлынувшего потока стали вырисовываться кварталы, с крыш лила вода, город, казалось, вновь выступил из волн наводнения, хотя широкие разливы воды еще наполняли улицы туманом. Но вдруг сверкнуло пламя – сквозь ливень прорезался солнечный луч. Дождь уже не лил в квартале, где находился дом Денизы, он хлестал левый берег, Старый город, дали предместий; видно было, как капли летели стальными стрелами, тонкими и частыми, сверкавшими на солнце. Направо загоралась радуга. По мере того как луч света ширился, розовые и голубые мазки пестро размалевывали горизонт, будто на детской акварели. Небо запылало; казалось, на хрустальный город сыплются золотые хлопья.

– А что ты будешь делать, когда закончишь коллеж? – поинтересовалась Катрин, съев первый кусок своего любимого лакомства. – Сразу поступишь в институт гостиничного бизнеса?

– Я вот думаю… – протянула Дениза и тряхнула гривой светло-каштановых волос. – Ты только что сделала мне такой подарок, Катрин! Можно было бы начать веселую студенческую жизнь и ни о чем не думать. А выходит, как раз и надо думать. Благодаря тебе, сестричка, мой отель становится уже не далекой мечтой, а близкой реальностью. Я должна быть хорошим управляющим… Все знать, во все вникать. Делать ли в нем ресторанчик? А если да, то с какой кухней? Я когда-то мечтала, чтобы в моем отеле подавали самую вкусную, самую аппетитную еду. А теперь вот гляжу на тебя и думаю: а может, надо еще пригласить и кондитера, чтобы делать такие же «Форе нуар»? И тогда ты, сестричка, будешь очень часто приезжать и останавливаться в моем отеле. Здорово? – Дениза повернулась к Катрин. Глаза ее радостно блестели. От уныния не осталось и следа. (Ах молодость, молодость! Только в ней возможны такие быстрые переходы от грусти к радости.) – В общем, надо все хорошенько взвесить, просчитать. Думаю, одной учебы в институте будет недостаточно. Необходима практика, – деловито заметила Дениза. Она решительно встала и зашагала по комнате. – Начну я, пожалуй, с ресторана. Хорошего. Очень хорошего. Поработаю там официанткой, присмотрюсь к персоналу, налажу контакты с поварами, изучу, как работает ресторан изнутри: подбор вин, продуктов, выпечки, оформление столов, ну и так далее. Думаю, около года мне хватит. А потом, может быть, устроюсь горничной в гостиницу. И если я когда-нибудь стану владелицей отеля – а я теперь чувствую, что стану, – то ни один официант, ни одна горничная, ни один повар меня уже не обманет. Я буду знать их кухню. Как ты считаешь?

Катрин внимательно посмотрела на Денизу.

– В свои девятнадцать ты очень практична и осмотрительна. С такими деньгами, что у тебя будут после всех операций, только такой и надо быть. Осмотрительной, терпеливой, опытной. В общем, я поддерживаю твою идею. – Она улыбнулась. – А теперь, пожалуйста, дай мне еще один кусочек торта. И свежего кофе, ты его так чудесно готовишь!

Дениза засмеялась. Она взяла в руки начищенный до блеска серебряный кофейник, который помнил еще их бабушку.

– Ах ты, сладкоежка! А за комплимент – спасибо. Я готовлю кофе по рецепту Мухаммеда – помнишь, у папы в салоне работал дворник-марокканец? Он меня и научил делать вкусный кофе.

Обе замолчали. Потом Катрин подошла к Денизе и обняла ее.

– Пока мы вместе и помогаем друг другу, боль от утраты родителей перенести будет легче.

– Да, пока мы вместе, – эхом отозвалась Дениза. – Мы никогда не забудем их. Они у нас были замечательные. Правда?


Когда Антуан заехал за женой, чтобы отвезти ее в Лозанну, он застал двух сестер необычайно задумчивыми, с покрасневшими от слез глазами. Дениза, сразу вспомнив о своих обязанностях хозяйки, предложила Антуану кофе и его любимый сыр «Аппенцеллер».

– У нас был и торт «Форе нуар», – виновато протянула она. – Но…

– Но остался только маленький кусочек, – шутливо заметил Антуан. – Я прав?

Он был прав.


Через месяц Дениза закончила коллеж и немедленно стала подыскивать себе скромную однокомнатную квартиру. Как и предсказывала ее сестра, такая квартира нашлась в их же доме. Небольшая жилая комната, но зато просторная кухня. Очень даже неплохо для одного человека, решила Дениза.

Больше времени заняла продажа родительской квартиры и части старинной мебели. Себе Дениза оставила только самые любимые вещи: диван и одно кресло, небольшой круглый стол с четырьмя стульями, старинную дубовую кровать и резной дубовый буфет на кухню.

Продажа старой и покупка новой квартиры, а также расставание с имуществом, оставшимся от родителей, неожиданно для Денизы оказались довольно хлопотным делом и отняли много сил и времени. Но в девятнадцать лет силы восстанавливаются быстро. А результат превзошел все ожидания: мебель и старинные вещи принесли даже больше денег, чем рассчитывала Дениза. Да и квартира – почти в центре Женевы – продалась за два дня и по очень выгодной цене. Вырученные деньги Дениза положила на свой счет в «Юньон де банк Суисс». Вместе со страховкой, полученной после гибели родителей, этой суммы могло хватить на покупку небольшого скромного отеля. Если, конечно, еще и хорошенько поторговаться и сбить первоначальную цену, заявляемую хозяевами.

Теперь, согласно плану, одобренному старшей сестрой, Дениза собиралась подыскать себе работу официантки. И тут везение было на ее стороне. Днем, открыв газету «Трибюн де Женев», Дениза увидела объявление о том, что ресторану «Жемчужина озера» требуются официантки. Она обвела объявление красным фломастером и засмеялась от счастья. Неужели черная полоса в ее жизни кончилась и теперь все ее мечты будут сбываться?

«Жемчужина озера»… Этот ресторан, расположенный в парке «Мон Репо», был ее самым любимым, хотя обедала она в нем с родителями всего один раз. Но по очень торжественному случаю – тогда Денизе исполнилось десять лет. А вот кофе на летней террасе с прекрасным видом на озеро она пила многократно и очень хорошо помнила, как это было: Дениза придирчиво выбирала самый уютный столик, садилась, и тут к ней мгновенно подходила вышколенная официантка в отглаженной форме с белым маленьким передничком. Она улыбалась и очень приветливо осведомлялась, чего желает мадемуазель. Дениза неизменно заказывала кофе с молоком.

Ей тут же приносили чашечку ароматного горячего напитка, малюсенький молочник и несколько кусочков сахара. И начиналось смакование: Дениза маленькими глоточками пила кофе и как бы рассеянно, но с видом победительницы оглядывала прохожих. А летом в парке их было великое множество. Слышались обрывки разноязычной речи. Женева летом как магнит притягивала тысячи иностранных туристов. Шли толпы японцев в шортах и обязательных панамках, обвешанные разнообразной фотоаппаратурой. В белоснежных одеждах торжественно проплывали богатые арабы в сопровождении жен, одетых в длинные закрытые, преимущественно серых тонов одеяния и такого же цвета платки, и их симпатичных детишек, которым пока позволялось держать открытыми многие части тела. Арабы приезжали в Женеву, где в это время стояла тридцатиградусная жара, чтобы охладиться от своей пятидесятиградусной. Ухоженные американские старушки с подкрашенными в голубой или розовый цвет волосами восторженно ахали, увидев знаменитый фонтан, бьющий почти из середины Женевского озера на огромную высоту. Фонтан давно стал символом Женевы, а местные жители, к которым с гордостью относила себя и Дениза, делали вид, что не обращают на него внимания: ну фонтан, ну и что? Но в жаркий летний день, сидя на террасе ресторана «Жемчужина озера» с чашечкой кофе, Дениза невольно любовалась серебристой стеной из крошечных капелек воды, в которых дробилось и тысячами огоньков вспыхивало солнце. А затем ее взгляд лениво передвигался на противоположную сторону озера, где был расположен Парк Роз. Чуть левее тянулись виллы очень богатых людей. На мысе, выступающем в озеро, находился прелестный городок Эрманс с его знаменитыми художественными галереями, а дальше – Франция. И среди множества французских городков – знаменитый курорт Эвиан. С его не менее знаменитой одноименной водой. А над всем этим возвышался величественный Монблан, чьи вершины даже в летний зной были всегда покрыты снегом. Красота!

Но тут Дениза опомнилась, прервала свои бесконечные воспоминания и решила позвонить по указанному в объявлении телефону. Ее пригласили на собеседование в этот же день на три часа. Надо было торопиться.

Дениза тщательно вымыла и высушила волосы и долго расчесывала их, пока они не стали потрескивать. Волосы блестели на солнце, как жидкое золото.

Ну, с волосами, кажется, все. А что надеть? Если наряжусь, то не поймут, зачем мне работа простой официантки. А слишком скромно оденусь – никто внимания не обратит. И возьмут на это место кого-нибудь другого.

Дениза подошла к встроенному шкафу с зеркальной дверцей. Она долго выбирала и наконец решительно сняла вешалку с голубой шелковой юбкой и белой блузкой с короткими рукавами. Примерила. А вроде ничего. И нарядно, и скромно одновременно, решила она. Надела новые белые туфли на невысоком каблуке, повесила на плечо голубую, в цвет юбки, кожаную сумку и вновь подошла к зеркалу.

Удовлетворившись увиденным, она улыбнулась своему отражению и, резко повернувшись на каблуках, вышла из квартиры.


Услышав стук в дверь кабинета, владелец ресторана «Жемчужина озера» месье Жан Жюбель строго произнес:

– Войдите!

И вошла девушка, чей внешний вид отвечал всем эстетическим требованиям месье Жюбеля, предъявляемым им – конечно, в мыслях – к прекрасной половине человечества: она была молода, очень привлекательна, высокого роста, спортивного телосложения, и, главное, у нее были роскошные светло-каштановые волосы с золотистым отливом.

– Я – Дениза Делакруа. Вы мне назначили собеседование на три часа.

Месье Жюбель едва не поперхнулся.

– Вы хотите работать официанткой? – удивился он. – И у вас нет никаких амбиций? – Он внимательно посмотрел в ее серо-голубые глаза.

– Если честно, то амбиции у меня есть, – скромно ответила Дениза. – Я хочу поработать у вас, а летом поступить в институт гостиничного бизнеса в Веве. – О прочих своих планах она решила благоразумно умолчать.

– А что думают ваши родители о стремлении поработать именно официанткой? – продолжил допрос хозяин.

– Мои родители погибли в авиакатастрофе два года назад. – Глаза Денизы стали грустными. – А моя старшая сестра это решение одобряет и считает его разумным.

Теперь ясно, почему это создание решилось на этот шаг, подумал месье Жюбель и проникся сочувствием к очаровательной собеседнице. После смерти родителей ее жизненные и, очевидно, финансовые обстоятельства изменились и ей нужно элементарно заработать. Заработать деньги на учебу.

– А у вас есть хоть какая-нибудь практика работы? – более мягким тоном спросил месье Жюбель.

– Я закончила коллеж, который находится почти напротив ресторана, на противоположной стороне рю Лозанн, – начала объяснять Дениза, – и всегда, когда мы организовывали благотворительные обеды для стариков-инвалидов нашего района или ребятишек из детских приютов, а это, поверьте, было довольно часто – наш коллеж славится своей благотворительностью, – при этих словах месье Жюбель утвердительно кивнул, – я работала официанткой. Конечно, я понимаю, что этого недостаточно для такого прекрасного ресторана, но… я быстро учусь. – И Дениза доверчиво посмотрела в глаза месье Жюбеля.

Мой бог! Какое очаровательное существо! Кажется, я становлюсь сентиментальным. Значит, старею, подумал владелец ресторана, а вслух сказал:

– Ваше счастье, что начинается летний туристический сезон. Количество посетителей – огромное, и нам действительно нужны официантки. Не буду объяснять, что от вас требуется, это вам расскажет старший официант. – Месье Жюбель нажал кнопку и приказал: – Клода Агоссу ко мне.

Через минуту в кабинет вошел высокий стройный негр лет двадцати пяти в форме официанта. Он мельком глянул в сторону Денизы, и глаза его восхищенно округлились.

– Знакомьтесь: это – Клод Агосса, наш старший официант, а это наша новая официантка Дениза Делакруа, – представил их друг другу месье Жюбель.

Поняв, что красивая девушка не клиентка, а его коллега, то есть ровня, негр дружелюбно заулыбался, обнажив при этом белоснежные крепкие зубы.

– Очень рад.

– Я тоже, – вежливо ответила Дениза.

– Клод, у Денизы нет большого опыта работы. Я беру ее, так сказать, под личную ответственность, поэтому попрошу тебя взять над ней шефство и постараться побыстрее научить ее премудростям профессии. Ты понял? – строго спросил шеф.

– Да, месье, хорошо понял.

– Кстати, Дениза, – продолжил шеф. – Клод – победитель конкурса официантов, проводившегося в Женеве в прошлом году. Надеюсь, он будет для вас хорошим учителем. Я же буду внимательно следить за вашей работой, так как, повторяюсь, беру вас под личную ответственность. В нашем заведении строгие порядки. Но инициатива любого сотрудника, способствующая процветанию ресторана, поощряется. Как материально – различными премиями, так и продвижением по службе. Не так ли, Клод? – И он взглянул на негра.

– Точно так, месье Жан, – сразу ответил негр. – В прошлом году я был простым официантом, а после победы в конкурсе сразу получил должность старшего. Спасибо вам, месье.

Месье Жюбель поморщился.

– Только без лести, пожалуйста. Ты знаешь, я этого не люблю. – Он махнул рукой. – Ну, идите. К работе Дениза приступает завтра, в восемь утра. Работает на террасе, обслуживает завтраки и обеды. Три дня работы – и один день отдыха. Все понятно?

– Да, месье, – выдохнули одновременно Дениза и Клод.

– Тогда все. Вам, Дениза, еще надо приобрести униформу. Клод подскажет. – Месье Жюбель улыбнулся и кивнул, тем самым делая знак, что аудиенция окончена.

Ребята вышли в коридор.

– Ты, я смотрю, просто очаровала нашего хозяина! – восхищенно произнес Клод. – Никогда не видел его таким покладистым.

– А что, он суровый босс? Мне он показался добрым старичком, – наморщила носик Дениза.

– Никогда не называй его старичком, – испугался Клод, – хлопот не оберешься!

– Не буду, не буду, – успокоила его Дениза.

Клод внимательно посмотрел на нее.

– Вот и хорошо. А теперь отправляйся за униформой. Магазин – на рю Марше, в центре. – Он достал листок бумаги, черкнул адрес и протянул бумагу Денизе. – Оплатишь сама, но возьмешь чек – деньги тебе кассир вернет завтра. А вот туфли… Туфли ты купишь за свой счет. Женщины говорят, что лучше всего подходят не на каблуках, а на средней танкетке. Мол, ноги не так устают. Но я в этом не очень-то разбираюсь. Ты можешь с ними сама посоветоваться.

– Ой, – обрадовалась Дениза, – у меня как раз есть такие, на танкетке, так что не надо тратиться.

– Итак, до завтра. Жду тебя без четверти восемь. Только не опаздывай! Переоденешься и будешь ходить за мной и повторять все мои движения и жесты. Понятно?

– Понятно, – весело ответила Дениза.

– Думаю, мы сработаемся и станем друзьям, – сказал на прощание Клод и протянул ей руку.

Дениза вышла из ресторана и через парк направилась на автобусную остановку.

Какой же сегодня замечательный день! – думала она, сидя в автобусе. У меня получилось. Получилось!

Автобус резво катил вперед – в Женеве для автобусов был специально освобожден правый ряд, на который никто не смел заезжать. И даже когда автомобили томились в пробках в часы пик, городской транспорт курсировал точно по расписанию.

А вот и знакомая остановка на рю Марше. Она выскочила из громадного автобуса и огляделась. Магазин оказался совсем рядом. Отлично! Сжимая в кулачке листок с адресом, Дениза бодро двинулась вперед.

На углу рю Марше, перед фирменным магазином сигар и табачных принадлежностей «Давидофф», стоял молодой музыкант и играл на саксофоне. В раскрытом футляре из-под инструмента поблескивали мелкие монетки. Их было не слишком много – в отличие от многих других европейцев женевцы сохраняли традицию бережливости, в чем-то даже скупости. Монетки саксофонисту подбрасывали в основном туристы, прежде всего американские, видимо не забывшие, что совсем недавно их собственный президент Билл Клинтон наигрывал на этом инструменте.

Если у меня все пройдет гладко, я тоже брошу ему монетку, зареклась Дениза. Ведь играет он действительно хорошо.

В магазине было пусто. Миловидная продавщица скучала за столиком. Когда Дениза вошла, она тут же вскинула на нее глаза.

– Что угодно мадемуазель?

Дениза объяснила ей, и они принялись вдвоем подбирать необходимую униформу.

В этой форме мне придется работать целый день, и меня будут рассматривать сотни глаз, поэтому не надо торопиться, нужно выбрать самое лучшее, то, что будет и удобно, и практично, и красиво, подумала она.

В результате Дениза замучила продавщицу. Но когда она вышла из магазина, у нее было великолепное настроение: она сумела подобрать себе именно то, что и хотела.

Проходя мимо саксофониста, она остановилась. Парень как раз наигрывал «Сент-Луисский блюз» Армстронга. Дениза порывисто сунула руку в сумочку и вытащила кошелек. В футляр из-под саксофона полетела двухфранковая монета.

Пусть ему повезет. Так же, как повезло мне, пронеслось у нее в голове, и она поспешала к автобусной остановке.

К остановке как раз подходил автобус, возвращавшийся из Франции. В Женеве работало очень много людей из соседней Франции – они приезжали утром и возвращались к себе домой вечером. Поэтому сейчас автобус был практически пуст. Дениза удобно разместилась на одном из передних сидений, крепко прижала к себе пластиковый пакет с униформой и принялась рассматривать знакомые окрестности. Рю Марше с ее дорогими магазинами; банк «Лионский кредит», череда арабских банков, которые уже лет двадцать являлись неотъемлемой частью женевского пейзажа, как и их смуглые клиенты из Саудовской Аравии, Бахрейна, Катара, Кувейта; отель «Дю Рон» – фешенебельное место проживания высокопоставленных иностранных делегаций, прибывающих в Женеву для участия в международных конференциях и переговорах; безвкусный мавзолей Брунсвика, точнее герцога Карла II Брауншвейгского, – вычурная гробница, которую герцог воздвиг себе заранее, за двадцать лет до смерти, потребовав, чтобы надгробье над его могилой было точной копией надгробья Скалигери в итальянской Вероне, и долго дожидался, когда же наконец сможет ее использовать. Автобус повернул налево, и перед глазами Денизы пронесся опустевший пляж. Облаченные в ярко-зеленые комбинезоны рабочие аккуратно и деловито обстригали старые платаны перед ним – эта операция проводилась каждый год, чтобы к очередному сезону деревья предстали обновленными, с бурно разросшейся листвой.

Дениза вздохнула. Она любила свой город, гордилась им и была убеждена, что не променяет его ни на какой другой. Коренная жительница Женевы – что может быть лучше?


Вернувшись домой, Дениза быстро поужинала и, поставив часы на шесть утра, чтобы успеть перед работой совершить традиционную пробежку, легла спать.

Спала она крепко, без сновидений, как это бывает только в молодости.

Она и представить себе не могла, какую гамму чувств вызвала в один день сразу у двух мужчин – хозяина ресторана Жана Жюбеля и старшего официанта Клода Агоссы.

После ее ухода месье Жюбель долго сидел в кресле, глядя прямо перед собой. Потом он вздохнул, снял свои очень дорогие очки и стал протирать их специальной замшей, лежавшей в правом верхнем ящике стола. Затем он легко встал и подошел к окну. Несмотря на свои пятьдесят пять лет, месье Жан, как почти все французы, был худощав и моложав. Это был высокий мужчина, его темные волосы были кое-где подернуты сединой. Он был одет в темно-серый классический костюм из тончайшей шерсти от знаменитого парижского кутюрье – костюм необыкновенно шел к его глазам цвета стали. Вообще в одежде он предпочитал дорогую классику, любил роскошные часы и мог себе это позволить – ведь месье Жюбель был очень богатым человеком. Его вилла в стиле ампир находилась в нескольких километрах от ресторана, на берегу Женевского озера. Ее построили еще в XIX ве-ке, и она была занесена в реестр городских памятников второй категории. Иногда, когда Жюбель был в настроении, он ходил на работу пешком. На вилле была дорогая мебель, тоже в стиле французского ампира, позолоченные канделябры, старинный китайский и японский фарфор. Стены украшали картины французских художников начала XIX века, самым любимым из которых был Энгр. На вилле царила мадам Жюбель, работавшая когда-то манекенщицей у того самого знаменитого парижского кутюрье. Супруги Жюбель жили дружно, у них были друзья и масса знакомых, и в их доме часто устраивались званые ужины. Но детей у них не было. И если раньше это никак не огорчало месье Жана, с головой ушедшего в бизнес, то в последние годы он стал думать об этом с некоторым сожалением. Вот почему встреча с Денизой так взволновала его.

Хорошо бы, если б у меня была дочь, похожая на нее, подумал месье Жан, наблюдая, как Дениза, покинув ресторан, стремительно прошествовала к автобусной остановке. Она улыбалась, ее роскошные волосы золотом отливали в лучах заходящего солнца. Прохожие оборачивались и смотрели вслед красавице, но она, казалось, этого не замечала. Я рад, что помог ей сегодня. Да, рад. Он удовлетворенно покачал головой. Она скромная и одновременно деловая. Это хорошо. Думаю, работа официанткой лишь начало. И Дениза многого достигнет, только бы никто не испортил ей жизнь.

Он задумался. Надо будет поговорить с Клодом, чтобы он оберегал ее, не позволял клиентам, особенно мужчинам, обидеть Денизу. А то клиенты всякие бывают. Начнут приставать к такой красавице… Ведь если мужчина положит глаз на женщину, то его не остановит даже репутация респектабельного заведения. Тем более что очень многие мужчины искренне считают, что все официантки одинаковы. Одинаковы в том смысле, что…

Месье Жюбель вздохнул и вернулся к своему письменному столу. Мысль о Денизе, принимающей комплименты мужчин, показалась ему вдруг неприятной.


А Клод Агосса, который, по замыслу шефа, должен был бы оберегать Денизу от мужского внимания, о чем он еще не знал, в эту ночь спал очень плохо. Красавица с волосами, отливающими золотом, и серо-голубыми глазами сразила его наповал. Это была любовь с первого взгляда. Клод долго ворочался на узкой кровати в бедно меблированной однокомнатной квартирке, которую он в целях экономии снимал вдвоем с другом. Квартирка была на Каруже, который когда-то считался пролетарским районом Женевы, и хотя теперь здесь жили не только рабочие, все-таки состоятельные люди селились в других местах. До работы было далековато, но общественный транспорт ходил в Женеве с точностью знаменитых швейцарских часов, и потому поездки через весь город особенно не тяготили Клода. До сегодняшнего дня.

Отныне он мечтал только об одном: быть рядом с Денизой. Всегда. Знать, что она делает, когда приходит домой, о чем думает, мечтает, с кем встречается. Интересно, есть ли у нее молодой человек? Влюблена ли она в кого-нибудь? – ревниво думал он, ворочаясь на поскрипывающей кровати.

– Клод, что ты все крутишься?! Сам не спишь и мне не даешь! – заревел наконец сосед.

– Прости, Франсуа, голова что-то болит, – соврал Клод.

– Прими аспирин, – чуть смягчившись, посоветовал сосед.

– Уже иду. – Клод поспешно встал, прошел на кухню, сел на стул и тяжело вздохнул.

Она будет моей. Только моей. Буду работать день и ночь. Немного денег у меня уже отложено. Куплю квартиру и женюсь на Денизе. Да, женюсь! Эта мысль так понравилась Клоду, что он забыл про аспирин.

А вдруг у нее есть парень и она с ним живет? – через минуту опять подумал он и его прошиб холодный пот. Нет, не похоже… А вдруг я ей не понравлюсь? Он скрипнул зубами. Ну ничего, завтра она увидит меня в работе и оценит. И я ей наверняка понравлюсь. Она простая девчонка, официантка, чего ей кочевряжиться? Только надо сделать все по-умному. Я предложу ей дружбу, а там видно будет…

И с этой мыслью, наконец успокоившись, Клод уснул.

Ночью снилась ему почему-то не красавица швейцарка, а родная деревня в Того, расположенная в ста километрах от столицы, города Ломе. Кроме Клода в семье было еще девять братьев и сестер. Родители Клода считались состоятельными людьми – они владели магазинчиком, где продавалось все, начиная от гвоздей и керосина и кончая рисом и шоколадом. У них был даже свой дом – не хижина, не сарай, а свой собственный дом. Он стоял на сваях, так как в сезон дождей в их местности все заливало. В деревне была и школа – одноэтажное кирпичное здание, построенное еще французскими миссионерами. Здесь Клод выучил французский язык. Он был очень способным учеником, и ему дали рекомендацию для продолжения учебы во Франции. Так он попал в Париж, где закончил коллеж. Его средние баллы были очень высокими, но это практически ничего не значило, потому что во Франции свирепствовала безработица и даже с хорошими отметками мало на что можно было рассчитывать. Даже коренным французам. Но в Африку Клоду возвращаться не хотелось – европейский уровень жизни не шел ни в какое сравнение с африканским. Надо было попытаться как-то закрепиться во Франции, и Клоду Агоссе это удалось – в конце концов, во Франции у него имелись многочисленные родственники, пусть и очень дальние. Они устроили Клода официантом в африканский ресторан в Лионе. В Лионе было, конечно, не так тепло, как в Того, но теплее, чем в Париже, и Клод почувствовал себя здесь увереннее. Вскоре при содействии родных он получил вид на жительство. Именно благодаря ему Клод перебрался впоследствии в Женеву, где работал поначалу тоже в африканском ресторане. Клод был красив: высокий, стройный, с какой-то кошачьей грацией. К тому же он хорошо трудился, не ленился, был веселого нрава, говорил на прекрасном французском языке. Друзья месье Жюбеля, посетившие ресторан, где их обслуживал лично Клод, были от него в восторге. Они-то и рекомендовали негра хозяину «Жемчужины озера». Месье Жан был человеком прогрессивных взглядов, к тому же он понимал, что такой красивый и ловкий официант привлечет дополнительных клиентов в его ресторан. И не ошибся. Клод Агосса стал очень популярен в «Жемчужине озера». У него были свои постоянные клиенты, а некоторые дамы даже добивались свидания с ним после работы. Но сердце Клода не было занято. Да, он мечтал, что когда-нибудь женится, заведет детей – не девять, как у его родителей, но все равно много. Но кто будет его женой, Клод Агосса не задумывался. И только сегодня он понял: его женой может быть единственная девушка на свете – Дениза Делакруа.


На следующее утро Клод с трудом проснулся – сказалась плохо проведенная ночь. Глаза слипались, в голове стоял туман. Он чувствовал себя разбитым. Но, мечтая о встрече с Денизой, тут же умчался на работу, едва успев почистить зубы и вымыть голову.

Он надеялся, что придет первым, но Дениза уже ждала его. Свежая, в каком-то немыслимом розовым костюме, который Клод про себя сразу назвал самым красивым нарядом на свете, она была похожа на настоящую английскую розу. О чем Клод так ей и сказал. Дениза мило покраснела и поправила его:

– На настоящую швейцарскую розу.

Клод не растерялся и строго приказал:

– Швейцарская роза, быстро переодевайся и следуй за мной!

Она с уважением взглянула на старшего официанта и пошла выполнять его указание.

Вручив Денизе карандаш и блокнот, куда она должна была записывать заказы, Клод подвел ее к кассовому аппарату и показал, как надо работать с ним. Затем они вместе вышли на террасу.

Было прекрасное солнечное утро. В парке громко щебетали птицы, на озере крякали утки, по дорогам бегали потные джоггеры, а какие-то старички делали зарядку под деревьями.

Клод подвел Денизу к столикам.

– Вот эти четыре – твои. Как только кто-то усядется за них, ты немедленно подойдешь и спросишь: «Чего желаете, мадам, мадемуазель, месье?» И запишешь заказ в блокнот, с указанием номера столика. На кухне передашь заказ повару и будешь ждать с подносом. Готов заказ – пулей несешься к клиенту и очень аккуратно все расставляешь перед ним. Улыбаешься и плавно уходишь. Вот так. А сама смотришь – не сел ли кто еще за твои столики. Понятно?

– Да, конечно. Я сама столько раз здесь сидела – пила кофе, наблюдала за работой официантов… – протянула Дениза.

– Одно дело – сидеть и пить кофе, другое – обслуживать, – строго заметил Клод. И добавил: – Ну вот, пока никого нет. Идем покажу, как ставить чашку на поднос и нести не разливая. Это тоже искусство, и в нем есть свои маленькие хитрости.

Он проделал все с такой грацией и изяществом, что Дениза захлопала в ладоши.

– Клод, ты просто волшебник. У меня так не получится.

– Получится, получится, но не сразу. И кофе прольешь, и чашки разобьешь, – «успокоил» ее Клод Агосса. От похвалы он весь преобразился. Ему было приятно, что Дениза смотрит на него с восхищением. То ли еще будет, подумал он, но ничего не сказал. Борьба за полное доверие Денизы только начиналась.

Терпение – это самое главное в борьбе за такую девушку, как Дениза, думал Клод. А то, что оно у меня имеется в избытке, я доказал, приехав в Европу африканским несмышленышем, не знающим ничего, кроме французского языка, и постепенно поднимаясь вверх по ступенькам профессии, пока не стал старшим официантом в «Жемчужине озера», самом, как ни крути, престижном ресторане Женевы. Всего этого я добился сам, своими собственными руками, прилагая к этому старание и терпение. Это мои главные козыри, и их-то я и буду использовать для того, чтобы приручить Денизу.

На его лице мелькнула улыбка. Кроме того, что Клод Агосса обладал изрядным терпением, он был еще и большим оптимистом. И не сомневался, что у него все получится.


– Ну как, – спросил он часа через два, – устала?

– Что ты! – воскликнула Дениза. – Я же девушка спортивная, даже сегодня утром, несмотря на волнение, совершила пробежку по набережной.

– Ты, наверное, и на горных лыжах катаешься? – с уважением спросил Клод.

– Конечно, как все швейцарцы, – с трех лет. – И она засмеялась.

– Вот это да! – восхитился Клод. – Кстати, некоторые приемы катания на лыжах тебе помогут в работе официанта. Вот, смотри! – И он сделал несколько движений.

– Да, это мне пригодится, – согласилась Дениза и тут же спросила: – А ты сам катаешься на горных лыжах?

– Пока нет, – с сожалением произнес Клод. – Ведь это дорогой вид спорта, а я коплю деньги на квартиру. Сколько можно снимать? Пора обзавестись и собственной. Вот даже попросил у шефа подработку. Обычно я работаю в вечернюю смену: выхожу в четыре часа дня и кручусь до часу ночи. А теперь буду работать с восьми утра и до ночи. Не забудь, что сам месье Жан просил взять над тобой шефство… – Он замолчал.

– Мне неловко, что из-за меня ты так много будешь работать, – протянула Дениза.

– Ничего подобного, не только из-за тебя. Просто мне деньги очень нужны, – успокоил ее Клод. – Да, кстати о деньгах. Чаевые входят в стоимость заказа, и поэтому давить на клиента и ждать их не надо. Поняла?

– Поняла. К тому же мне об этом сразу сказала Мирей.

– Ох и болтливая же эта официантка! – досадливо поморщился Клод. – Тебе все объяснять должен только я, как твой наставник. Ну да ладно, слушай дальше. Некоторые клиенты все же оставляют чаевые. Вот их ты можешь взять тебе.

– И это мне Мирей тоже сказала.

– Ну это уж слишком, – не выдержал Клод. – Я на нее пожалуюсь шефу.

– Не надо, не надо, – испугалась Дениза. – Она такая хорошая, такая приветливая… Ты все-таки мужчина, и, хотя твои замечания очень важны, советами женщин-официанток тоже нельзя пренебрегать.

– Ты, я вижу, очень добрая, – заметил Клод. – Но не будь слишком доверчивой. Не особенно сближайся с Мирей. – И, увидев вопросительный взгляд Денизы, пояснил: – Она может позавидовать твоей молодости и красоте. И еще… Если дела у тебя пойдут хорошо – а я чувствую, что у тебя все получится, – и какой-нибудь клиент Мирей предпочтет, чтобы его обслуживала ты, и пересядет за твой столик, тогда…

– Что тогда? – испугалась Дениза.

– Тогда Мирей возненавидит тебя, – коротко бросил Клод.

Дениза растерялась. Потом она решительно провела рукой по волосам и взглянула прямо в темно-карие глаза Клода.

– Нет, я не согласна с тобой. Даже если кто-то из клиентов Мирей или других официантов перейдет ко мне, а мои клиенты – к ним, мы все равно останемся в добрых отношениях. Я умею ладить с людьми. – Немного помолчав, она продолжила: – Видишь ли, в моей жизни не все было таким безоблачным. Я потеряла родителей. И хотя с момента их гибели прошло два года, я не перестаю горевать об их утрате. Они были замечательными людьми и замечательными родителями. Иногда мне бывает тяжело и грустно. Бывает, что я плачу по вечерам, сидя одна в своей маленькой квартирке. И тогда я звоню сестре. Катрин вышла замуж и живет в Лозанне, но мы с ней очень близки. Всегда были близки. И она понимает мое состояние и умеет одним словом ободрить и успокоить. Разве это не счастье? И знаешь, Клод, я верю: в мире гораздо больше добрых людей, чем злых. Некоторые только стесняются своей доброты. Я верю в дружбу. Думаю, мы будем с тобой друзьями. – И она доверчиво посмотрела на него своими серо-голубыми глазами.

Чернокожий гигант заулыбался во весь рот.

– Дениза, ты удивительная девушка – такая чистая и светлая! В наше время это редкость. Я буду счастлив стать твоим другом. – И он протянул ей руку.


Вечером месье Жюбель вызвал к себе Клода.

– Как там Дениза? Как прошел первый день? – строго спросил он.

– Очень быстро все схватывает. Я думаю, месье, что скоро она станет одной из лучших официанток вашего ресторана, – доложил Клод.

– Вот и хорошо, – обрадовался шеф. – Продолжай опекать ее. Да, кстати, если кто-то из клиентов начнет к ней приставать, ты знаешь, как его приструнить.

– Да, месье. Дениза очень хорошая, но доверчивая и немного наивная девушка. Я буду ее защитником. С вашего разрешения, конечно.

– Хорошо, – согласился шеф и отпустил его.

Оставшись в одиночестве в своем кабинете, месье Жюбель скрестил руки на груди и задумался.

Его ресторан был не только одним из самых больших и самых старых в Женеве. Он был настоящей городской достопримечательностью, такой же неотъемлемой частью Женевы, как фонтан, как собор Святого Петра, как мосты через озеро. Он был обозначен на всех планах Женевы, которые выдавались туристам по приезде в город, – обозначен большими буквами, в самом видном месте карты, поэтому почти никто не пропускал его. Конечно, это означало большое доверие со стороны городских властей. А для месье Жюбеля это означало огромную ответственность. Он не мог позволить себе уронить марку ресторана, не мог позволить, чтобы у кого-то появился хотя бы намек на обоснованную критику. В его ресторане все должно было быть идеально. А для этого приходилось исключительно тщательно относиться к подбору персонала. Ведь в первую очередь все зависит от людей, и опытнейший месье Жюбель прекрасно это знал.

Но сейчас он был доволен своим новым приобретением – Денизой. И абсолютно спокоен за нее. Кажется, ему попалась именно та девушка, которая и требуется его ресторану. И у нее все должно получиться. В «Жемчужине озера» было почти невозможно работать обычным официанткам, каких можно было сыскать в других заведениях города. Все-таки тут часто приходилось обслуживать и иностранных дипломатов, в том числе и самых высокопоставленных, и представителей европейской знати, приезжающих в Женеву по делам или с целью отдыха, и капитанов мировой индустрии. Чтобы обслуживание происходило без сучка и задоринки, от официантов требовалась сообразительность, известная находчивость и непременно – интеллект. Какой-нибудь девушке из испанской или португаль-ской деревни, как, например, в ресторане «Кебаб» на другой стороне озера, тут не место.

Дениза как раз и отвечает всем этим мысленным требованиям. Интеллигентная, начитанная, смышленая, она еще и очень доброжелательна и мила. Идеальное приобретение, подумал месье Жюбель и смог наконец углубиться в то, ради чего час назад уселся за свой стол, – в сравнение цены и качества вина с двух разных чилийских виноградников. От правильного выбора вина во многом зависело будущее ресторана, и ошибка здесь была чревата нежелательными последствиями.

Месье Жюбель, сдвинув брови, навис над проспектами вин и толстыми пачками убористо отпечатанных листов с их сравнительными характеристиками. Сейчас он чем-то походил на полководца, обдумывающего диспозицию предстоящего генерального сражения.

Таким он, собственно говоря, и был. Только его полем битвы был ресторан, а завоевать он должен был доверие и любовь своих клиентов.

Домой Клод летел как на крыльях.

Какая удача! – думал он. Дениза сама предложила мне дружбу. Она говорила о своей сестре, о добрых людях, о многих других вещах, но ничего не сказала о любви. Значит, ее сердце свободно и со временем я смогу завоевать его!

Перед тем как войти в свой подъезд, он неожиданно перебежал на противоположную сторону улицы и застыл перед витриной ювелирного магазина. Он всегда проходил мимо, но никогда не обращал на него внимания. Не было нужды… и денег.

А сейчас Клод неотрывно глядел на ту часть витрины, где были красиво расставлены обручальные кольца. Простые, изысканные и вычурные. Из белого золота и желтого. С насечкой и с бриллиантовой зернью. С гравировкой по краям и полированные. Он напряженно улыбнулся. Когда-нибудь они понадобятся ему. Может быть, очень скоро! Дай-то бог… Клод вдруг почувствовал, что неожиданно для себя молится. И Иисусу, и своим африканским богам.


Прошло еще три дня. Дениза, казалось, вполне освоилась на новом месте. Видимо, у нее действительно было какое-то врожденное умение ладить с людьми и быстро привыкать к новой обстановке. Когда свежая, с нежным румянцем и ямочками на щеках, с волосами, которые отливали золотом на солнце, она входила утром в ресторан, со всех сторон неслось радостное:

– Привет, Дениза! Как поживаешь?

И для каждого у нее был добрый ответ, приветливая улыбка или даже маленький подарок. Она уже знала весь обслуживающий персонал по имени. С солидным швейцаром Пьером могла обсуждать подагру его жены, с официантом Жакобом – последние результаты чемпионата Европы по футболу, а с Мирей – новые поступления в магазин одежды «C & A» на рю Марше. Казалось, она заряжала людей своей молодостью, радостью жизни и добротой. Что касается посетителей, то за ее столики часто садились выпить утренний кофе с круассаном пожилые жители из близлежащих домов, совершавшие обязательный променад по набережной и парку. Зашел однажды месье Легран с внуком – сосед по бывшей квартире, друживший еще с родителями Денизы. Заказав себе кофе с круассаном, а внуку – мороженое с кока-колой, месье Легран задумчиво произнес:

– А знаешь, Дениза, пожалуй, кофе в «Жемчужине озера» действительно самый лучший в нашем районе. А вот круассаны из кондитерской на Паки будут повкуснее. – Он покрутил головой. – Кто ваш поставщик?

– Не знаю, месье Легран, – протянула Дениза. – Но вы правы: выпечка на Паки лучше. И я собираюсь предложить нашему хозяину заказывать круассаны там. Но не знаю, согласится ли он на это. Да и владелец кондитерской на Паки может закапризничать. Хотя, с другой стороны, быть поставщиком «Жемчужины озера» – очень престижно. Вы согласны?

– Конечно, дорогая. А ты знаешь, с чего все началось? – Легран внимательно посмотрел на Денизу и сам себе ответил: – Конечно нет – ты еще слишком молода. А началось все с того, что маленькое помещение на Паки купила семья пекарей-итальянцев. Муж, жена, два сына и три дочери. Они открыли булочную, работали день и ночь и пекли поначалу только хлеб. Но такой, что мы все, жители окрестных домов, стали ходить только туда. Дела у итальянцев пошли хорошо. Они пригласили наемного рабочего, и хозяйка перестала стоять у печи. А потом прикупили еще помещение и расширили булочную. А заодно и ассортимент. Так появились их знаменитые круассаны, изумительные пирожные и другие сладости. Они открыли кондитерскую. А теперь я вижу только одну из дочерей за прилавком, и то по субботам, когда от посетителей отбоя нет. Вот такова история бывшей скромной булочной, а ныне – шикарной кондитерской на Паки, – чуть ли не с гордостью заключил Легран. – И все это я наблюдал собственными глазами.

– Я все поняла, месье Легран, – сказала Дениза. – И с удовольствием перескажу вашу историю своему хозяину.

После работы она зашла к месье Жюбелю.

– Я слышал, вы уже делаете успехи, Дениза, – похвалил ее хозяин. – Да и с коллегами наладили хороший контакт. Рад, очень рад!

– Спасибо, месье Жюбель.

– Можете называть меня месье Жан.

– Спасибо, месье Жан. А вы, пожалуйста, называйте меня Денизой и обращайтесь ко мне на «ты».

– Договорились. Так с чем, Дениза, ты пришла ко мне? – с интересом посмотрел на нее хозяин.

– Месье, я работаю здесь всего четыре дня, а кажется, что четыре года. Мне здесь нравится, я чувствую себя очень комфортно. Честно говоря, я раньше иногда забегала сюда с подругами или одна выпить кофе, так что кое-что мне уже было известно. Поэтому я посмею сделать одно предложение.

– Слушаю, – удивленно протянул месье Жан.

– Дело в том, что «Жемчужина озера» лучший ресторан в Женеве. Здесь все должно быть самым-самым. Вы согласны?

– Конечно.

– Так вот, мне кажется, что круассаны здесь не самые вкусные. Вы просто попробуйте те, что подают у нас в ресторане…

Хозяин перебил Денизу:

– Я отлично знаю их вкус.

– Тогда попробуйте круассаны в кондитерской на Паки. И если они вам понравятся больше, смените поставщика. Владелец кондитерской, мне кажется, будет рад и горд. – И она быстро пересказала месье Жану историю, которую недавно услышала от своего бывшего соседа.

– Понятно. – Месье Жюбель сверлил Денизу глазами. – Н-да… Очень интересно.


Через два дня хозяин вызвал к себе Денизу.

– Ты была права. И я уже заключил контракт с владельцем кондитерской на Паки.

С тех пор число посетителей, заходящих в ресторан только для того, чтобы выпить утренний кофе с круассаном, значительно возросло. А Дениза получила свою первую премию.


Двенадцать часов пополудни…

Время ланча, который в Швейцарии длится с двенадцати до четырнадцати часов. В два десять вам уже никто ни в одном ресторане не подаст еды – только кофе или прохладительные напитки.

Во время ланча на террасе «Жемчужины озера» полно посетителей. Тут и клерки, и туристы, и сотрудники международных организаций, которых в Женеве великое множество, и дипломаты. Работы очень много, официанты буквально сбиваются с ног.

На освободившийся столик к Денизе устремляются двое мужчины в деловых костюмах с галстуками. Дениза быстро принимает заказ и передает его на кухню. Возвращается с подносом и, расставляя плетенку с хлебом, тарелочки с маслом, с едой, бокалы и бутылку бургундского, слышит обрывки их разговора: «пандемия… птичий грипп… эпизоотия».

Это сотрудники Всемирной организации здравоохранения, догадывается она.

– Счет, пожалуйста, – слышит Дениза и спешит к столику.

Протягивая ей деньги, сидящий слева поднимает на нее глаза, и сердце Денизы замирает. Никогда раньше не видела она таких зеленых глаз. Они просто завораживают ее. Она вспоминает, что только у ирландцев бывает сочетание зеленых глаз и черных как вороново крыло волос. Ирландец, значит, решает она. Но нет, посетитель говорит на отличном французском, без всякого акцента. Он встает и, сопровождаемый своим коллегой, покидает ресторан. Он высок и худощав. А костюм, который на нем надет, равен ее зарплате как минимум за два месяца.

Сколько же ему лет? Пожалуй, тридцать – тридцать пять. Немного староват для меня, думает Дениза, и от этой мысли смущается и краснеет.

– Что с тобой? – спрашивает вдруг материализовавшийся из ниоткуда Клод Агосса. – У тебя щеки так и пылают.

– Ничего. Просто немного устала. Да и день сегодня жарковатый.

– Это жаркий день? – удивляется Клод. – Вот у нас в Того летом жара выше пятидесяти! А это так, чепуха…

Дениза быстро убирает со стола и через минуту обслуживает уже следующих посетителей.

Вечером, принимая душ, Дениза вспоминает зеленоглазого мужчину. Интересно, кто же он: француз или ирландец? При мысли о нем ее сердце вдруг сладко замирает. Такого с ней еще не случалось.


Утром, натянув шорты с майкой, скрутив волосы в узел и спрятав их под бейсболку, Дениза выбежала на набережную.

Вместе с ней трусили такие же, как и она, фанаты джоггеры.

Бежали и молодые, и средних лет, и совсем старики. Некоторые были знакомы между собой и приветливо кивали при встрече, не снижая темпа. Другие, наоборот, были так сосредоточенны, что ни на кого не смотрели.

А вот какой-то наглец, бегущий ей навстречу, почему-то уставился на нее. Дениза попыталась сделать вид, что это ей безразлично. Но где же она видела эти зеленые глаза?

Она внимательно оглядела бегуна. Да нет, не может быть… Хотя почему не может быть? Может. Это ее вчерашний клиент – зеленоглазый сотрудник ВОЗа.

Дениза кивнула ему, стараясь выглядеть равнодушной, и продолжила бег. Но сердце ее радостно сжалось. Почему я не видела его среди бегунов и посетителей ресторана раньше? – удивилась она. А теперь мы – за такое короткое время – сталкиваемся во второй раз!


В двенадцать часов дня зеленоглазый уже сидел за ее столиком со своим вчерашним коллегой. Рядом с ними лежали папки с бумагами – видимо, они не могли расстаться с ними даже в ресторане. А может быть, им не хватило времени для того, чтобы обсудить их, и ресторан был единственным местом, где они могли бы сделать это.

– Добрый день, – приветствовал он подошедшую к ним Денизу. – А вы хорошо бегаете.

– Вы тоже, – ответила Дениза и вдруг неожиданно улыбнулась. От этого ее лицо стало еще более прелестным.

Зеленоглазый и его собеседник посмотрели на девушку с явным восхищением.

Но если они даже и обменялись при этом какими-то словами, она ничего не слышала, потому что быстро отошла от их столика.


На следующее утро пробежка началась как обычно. Воздух, в меру прохладный, приятно освежал лицо. Дениза бежала с удовольствием, предвкушая новую встречу с зеленоглазым. Но его нигде не было видно. И ей вдруг стало так обидно и так грустно, что она вбежала в парк «Мон Репо» и сошла с дистанции. Села на скамейку и печально посмотрела на озеро.

На ее руку неожиданно забрался полосатый бурундучок. Она радостно замерла.

– Какой ты симпатичный! Какой милый! Ты, наверное, орешков хочешь? Но я их не взяла. Я и не думала садиться на скамейку. Я собиралась просто бегать, – ласково зашептала она и погладила его полосатую спинку. Наверное, я сошла с ума – разговариваю с бурундуком и объясняю ему, почему я здесь очутилась, подумала Дениза.

В эту минуту ей вдруг захотелось плакать. Она не могла точно сказать почему, но слезы навернулись у нее на глаза.

– Ах вот вы где! А я ищу вас на набережной, – раздался вдруг незнакомый голос.

Дениза подняла голову и замерла. Перед ней стоял зеленоглазый.

– Ну почему вы меня ищете? – растерянно спросила она.

– И сам не знаю. Наверное, чтобы вместе с вами накормить бурундучка. – Он вынул из кармана шорт пакетик с фундуком – любимым лакомством этих зверьков, ловко открыл и высыпал на ладонь.

Бурундучок сразу же перебрался от Денизы к зеленоглазому.

– Ах ты, предатель! Променял меня на орехи! – притворно-сердито воскликнула Дениза.

На помощь бурундучку прибежали еще два сородича, быстро покончили с орехами и уставились на мужчину.

– А у меня больше нет, – вздохнул зелено-глазый, взглянул на Денизу и скорчил уморительную рожу.

Дениза засмеялась. Ей вдруг стало так весело, что было трудно поверить, что еще несколько минут назад она хотела плакать.

– Давайте же наконец знакомиться, – предложил зеленоглазый и протянул ей руку. – Я – доктор Паскаль Авениль. Можно просто Паскаль.

– А меня зовут Дениза Делакруа. Можно просто Дениза. – Она пожала руку Паскаля, которая оказалась удивительно сильной и горячей.

– Вы ирландец? – чуть помедлив, спросила она.

– Почему ирландец?

– Потому что у вас зеленые глаза и черные волосы. А это, говорят, типично для ирландцев.

– Значит, и для некоторых французов тоже. Я родом из Страсбура. А вы, прекрасная девушка с золотыми волосами и необыкновенными серо-голубыми глазами, откуда родом вы?

– Я – швейцарка, родилась в Женеве и всю жизнь живу рядом с парком «Мон Репо».

– Всю жизнь, – протянул Паскаль. – И сколько же вам лет, позвольте спросить?

– Девятнадцать, – радостно ответила Дениза. Ей хотелось смеяться и болтать без умолку.

– А почему вы не спешите в ресторан? – спросил вдруг Паскаль.

– Я работаю не каждый день. Сегодня у меня выходной.

– Счастливый человек! – воскликнул он, вздохнул и провел рукой по черным волнистым волосам. – А мне, увы, надо спешить на работу. – Он внимательно посмотрел на Денизу. Глаза его погрустнели. – Честное слово, мне надо спешить, и это меня очень огорчает.

– И меня тоже, – призналась Дениза.

– Дениза, давайте встретимся сегодня вечером, – с мольбой в голосе произнес Паскаль.

– Сегодня? – с удивлением переспросила она.

– Да, да, сегодня вечером на этой же самой скамейке. Понимаете? Я не могу вот так с вами расстаться. Мы почти незнакомы, но мне кажется, что мы знаем друг друга давно. Странно, правда?

– Мне тоже так кажется, – тихо сказала Дениза и потупила глаза.

– В пять часов вас устроит?

– Да. – Она подняла голову и улыбнулась ему.

– Тогда до вечера. И не забудьте: на этой самой скамейке в пять часов. – Он вскочил, пробежал несколько метров и вернулся.

– Что случилось? – испугалась Дениза.

– Ничего. Просто я хотел сказать, что вы чудесная девушка и у вас необыкновенная улыбка. – С этими словами он исчез.

А Дениза вернулась домой. Как здорово, что у нее сегодня выходной. Нужно все обдумать, разобраться в самой себе. Зеленоглазый Паскаль пригласил ее на свидание. Но надо ли ей идти? Паскаль ведь намного старше ее. Может быть, он даже женат. Нет, не женат… Она напрягла память. Нет, она не заметила на его левой руке обручального кольца. Он так внезапно ворвался в ее жизнь – как вихрь, как ураган. Что делать? Надо посоветоваться с сестрой, подумала Дениза. Она опытная в сердечных делах. А у меня никогда и не было серьезных романов. До семнадцати лет это все были детские увлечения какими-то соседскими мальчиками или одноклассниками. Ничего серьезного! Никаких драм, страданий. А в семнадцать лет, после гибели родителей, стало вообще ни до чего.

Она подняла телефонную трубку и решительно набрала номер Катрин.

– Сестричка, у меня сегодня свидание. Что делать: идти или не идти?

– Конечно, идти! Ты и так засиделась дома и заработалась. А кто твой молодой человек? – не удержалась любопытная сестра.

– Я его знаю всего два дня. И он не молодой, а довольно взрослый человек. Доктор Паскаль Авениль. Он работает в ВОЗе.

– Ну что ж, – послышался удовлетворенный голос Катрин, – звучит солидно. А он тебе нравится?

– Да, кажется… нравится, – смущенно ответила Дениза. – Если бы ты знала, какой он красивый! Глаза зеленые, волосы черные, высокий, спортивный, и тоже бегает по утрам.

– В общем, супермен, – заключила Катрин. – Хотя мужчине красивым быть необязательно. А где вы познакомились?

– Он обедал в нашем ресторане, а на следующее утро мы столкнулись на набережной. Он бежал мне навстречу и… А потом… – Дениза вдруг замолчала.

– Что случилось? – забеспокоилась Катрин.

– Да ничего… Только что-то у нас все так стремительно развивается…

– Так всегда бывает, глупышка, – засмеялась Катрин. – Просто ты раньше никогда не влюблялась.

– А ты думаешь, что я влюбилась?

– У тебя голос звенит, как жаворонок в летнем небе. И я чувствую даже по телефону, как ты улыбаешься. Ну, я права? Посмотри скорее в зеркало, – добавила Катрин.

Дениза невольно подняла голову и увидела свое отражение.

– Да, Катрин, я улыбаюсь, но улыбка какая-то глупая, даже идиотская.

– Нет, Дениза, не глупая, а счастливая. И знаешь что? Я очень за тебя рада! Смело иди на свидание. Только один совет. Не надо сразу рассказывать Паскалю о себе все. Пусть будет какая-то тайна. Недосказанность. Мужчины это очень любят. Это их заводит. От таинственных девушек они совсем теряют голову.

– Но я так не умею, – стала слабо протестовать Дениза. – У меня же нет никаких тайн.

– Так придумай. И вообще, сейчас тебе надо больше озаботиться тем, что ты наденешь на свое первое свидание. Ты уже решила? – деловито спросила Катрин.

– Конечно нет! У меня еще целый день впереди.

– Ну тогда вставай к зеркалу и примеряй все самое лучшее. Сегодня ты должна быть неотразимой.

– Это ты у нас неотразимая, – мягко поправила ее Дениза, – а я самая обыкновенная девушка. Правда, со спортивной фигурой.

– Любовь и внимание мужчины делают любую женщину красавицей, так и знай, – заметила Катрин. И строго добавила: – Если не хочешь все испортить, ни за что не соглашайся подняться к нему на «чашечку кофе». И не приглашай его к себе. Обещаешь?

– Клянусь!

После разговора с сестрой Дениза блаженно разлеглась на кровати и погрузилась в мечтания. Она видела перед собой зеленые глаза Паскаля и чувствовала, как тонет в них. А какая у него сильная рука! Вспомнив его прикосновение, Дениза задрожала, как будто ее пронзило электрическим током. Эти воспоминания возбуждали ее больше и больше, и наконец, не выдержав, она бросилась под холодный душ.

Потом она долго выбирала наряд, хотя выбор был, честно говоря, невелик. Вздохнув, решила остановиться на коротком бирюзовом льняном платье. Тщательно расчесав волосы, она выбежала на улицу.


Паскаль уже сидел на скамейке. У его ног резвились бурундучки, которые с удовольствием поглощали орехи.

Увидев Денизу, он бросился ей навстречу.

– А я не выдержал и пришел пораньше, – признался он, внимательно вглядываясь в ее лицо. И восхищенно произнес: – Боже, Дениза, как вы прекрасны! Это платье так идет вам.

– Французы самые галантные мужчины в мире, это известно, – с иронией произнесла Дениза. – И все же комплимент мне приятен. – И она мило покраснела.

Паскаль усадил ее на скамейку. Один из бурундучков тут же забрался ей на колени.

– Когда вы успели его приручить? – удивился Паскаль.

– Видимо, он знает, что я дружила еще с его дедушкой, – пошутила Дениза. – Мама впервые привела меня в «Мон Репо», когда мне было всего… несколько дней от роду. В этом парке я делала свои первые шаги. Здесь прошло мое детство. Здесь я знаю каждый куст, каждое дерево.

– Расскажите, пожалуйста, о себе, – попросил Паскаль и взял ее руки в свои. – Мне все о вас интересно.

– Я родилась в Женеве. Мы всегда жили на рю Амат. У нас была большая счастливая семья: бабушка, мама с папой, моя старшая сестра Катрин и я. Бабушка умерла пять лет назад. А два года назад в авиакатастрофе погибли мои родители. Потом Катрин вышла замуж и уехала в Лозанну. А я осталась одна. Весной закончила коллеж и пошла работать в «Жемчужину озера». Вот и вся моя история, – грустно заключила Дениза.

Паскаль нежно обнял ее за плечи, и она затихла в его объятиях.

– А кто были ваши родители? – нарушил он молчание через некоторое время.

– Обычные люди. Мама работала воспитателем в детском саду, у папы был скромный автосалон. После их смерти мне пришлось переехать в маленькую однокомнатную квартирку, – вздохнула Дениза. – Правда, в том же доме. А вот у Катрин жизнь сложилась хорошо. У нее замечательный муж – заботливый, работящий. В общем, у нее все в порядке. И мы очень дружны.

– Это замечательно, – сказал Паскаль. – Вот у меня два брата и сестра, но мы практически не поддерживаем отношений.

– Но почему? – удивилась Дениза.

– Не знаю. Так уж сложилось. Давно. Мой отец – потомственный врач-хирург, мама – домохозяйка. Когда-то она мечтала стать пианисткой, но большая семья не позволила ей это осуществить. И она обиделась на весь мир, включая мужа и детей. – Он закусил губу. – Знаете, Дениза, я вырос в атмосфере постоянных упреков и семейных скандалов. – Он замолчал.

Дениза сочувственно взглянула на него.

– Но теперь я взрослый человек, у меня своя жизнь, с братьями и сестрой мы почти не общаемся, мама умерла… А папа… папу я вижу только на Рождество. – Паскаль вздохнул. – Наверное, я тоже в чем-то виноват – я был не очень хорошим сыном. Но фамилию отца не опозорил.

– А вы тоже хирург? – спросила Дениза.

– Нет, я – врач-эпидемиолог. Много езжу по линии ВОЗ, изучаю эпидемии страшных болезней, стараюсь, где возможно, их предупредить. – Он пожал плечами. – Своего рода международный полицейский, выявляющий опасные вирусы и стремящийся их обезвредить.

– Но это же очень опасно! – воскликнула Дениза.

– Ну не опаснее, чем профессия пожарника, например. Конечно, нам делают прививки, и поэтому мы как-то защищены. А вообще, когда работаешь в таких местах, об опасности не думаешь. Думаешь, как спасти людей. Помните, как недавно гигантское цунами унесло жизни сотен тысяч людей в Юго-Восточной Азии?

Дениза кивнула.

– Ученые опасались, что в этом районе начнутся страшные эпидемии. Мы, например, с группой врачей из ВОЗа были посланы в Шри-Ланку, где разработали целый комплекс мер, способных минимизировать опасность. И, как вы знаете, были отдельные очаги болезней, но больших эпидемий не случилось. И это, конечно, заслуга ВОЗа и местных властей.

– И, конечно, это и ваша заслуга! Вы настоящий герой! – воскликнула Дениза и посмотрела на него с уважением.

– Я просто врач с определенным опытом и практикой, – скромно ответил Паскаль. – А вы, Дениза, чем намерены заниматься в жизни вы?

– Ну, я планирую поступить на следующий год в Институт гостиничного бизнеса в Веве. Я очень люблю этот город. Вы знаете, Паскаль, – она повернулась к нему и доверчиво посмотрела прямо в глаза, – говорят, что человек проживает несколько жизней. В одной из них он может быть мужчиной, в другой – женщиной, ну и так далее. Но мне кажется, что я когда-то была… птицей.

– Птицей? – удивился Паскаль. – Почему вы так считаете?

– Потому что когда я еду по скоростной дороге от Лозанны к Веве, то чувствую, что эти места для меня родные. Я давно ими любовалась. Только с большой высоты. Я парила над ними. Понимаете?

Он утвердительно кивнул.

– И тогда у меня невольно на глаза наворачиваются слезы. В Цюрихе или Берне такого со мной не бывает, нет. В одной из своих жизней я точно была птицей и обитала где-то между Лозанной и Веве.

– Ну, милая, вы и фантазерка! – воскликнул Паскаль. – Но очень милая фантазерка! – И он неожиданно притянул ее к себе и поцеловал в щеку.

Дениза отпрянула.

А Паскаль продолжал:

– Теперь я понимаю, почему вы работаете официанткой. Вам нужны деньги на учебу. А что дальше, после окончания института?

Дениза открыла было рот, чтобы поделиться с ним своей мечтой о собственном отеле, но вспомнила предупреждение сестры.

– Пока не знаю, – скромно ответила она. – Еще надо поступить, потом закончить. У меня еще есть время подумать.

– Вот и правильно, – поддержал ее Паскаль. – Вижу, вы разумная девушка.

Дениза утвердительно кивнула.

– И, как разумный человек, к тому же работающий в сфере питания, что вы скажете: время ужина настало? – шутливо закончил Паскаль. – Мы, французы, очень пунктуальны в вопросах еды.

– Я знаю, – заметила Дениза, – каждый день наблюдаю это в нашем ресторане.

– Но туда мы сейчас не пойдем? – спросил Паскаль.

И, увидев, как она покачала головой, заметил:

– Я так и думал. А где вы, мадемуазель, предпочитаете поужинать сегодня со мной?

– Если честно, то я бы переехала на моторной прогулочной лодке на ту сторону озера. Там я знаю один милый ресторанчик. – Она взглянула на часы. – Кстати, отправление через пятнадцать минут. Мы как раз успеваем.


Рыбный ресторанчик на набережной был действительно очень уютным. Они заказали салат, морскую форель с лангустами на картофельном пюре с шалфеем и соком из красного перца, а на десерт – шоколадно-сырный торт с клубникой.

Паскаль настоял, чтобы вино было французским, и выбрал «Клос де ля Бержери» 2003 года.

Было уже десять часов вечера, когда они покинули ресторан.

– Я беру такси, – сказал Паскаль и поднял руку.

– Нет, я хочу прогуляться – такой чудесный вечер! – воскликнула Дениза.

Паскаль взял ее за руку, и они легкой походкой тренированных людей двинулись по набережной вдоль поставленных на прикол яхт и катеров, поднялись на большой мост Монблан, прошли его и оказались на противоположной стороне. Дойдя до набережной Вильсона, Паскаль показал на красивый дом:

– Здесь я живу. Зайдете ко мне на чашечку кофе?

– Действительно, очень красивый дом. И квартиры здесь очень дорогие, – со знанием дела заметила Дениза.

– А это не моя квартира – служебная. И платит за нее ВОЗ, – объяснил Паскаль. – Так как насчет кофе?

Как ни хотелось Денизе подняться, она дала слово сестре.

– Нет, – вяло сказала она и даже изобразила усталость. – Уже полночь. А в шесть утра я должна совершить пробежку, потом – домой, в душ, и к восьми – на работу.

Если Паскаль и был недоволен, то он это умело скрыл.

– Хорошо, – сказал он. – Желание дамы для меня закон. Тогда я провожу вас.

– Мой дом совсем недалеко от вашего. Сейчас мы повернем на рю Амат и пройдем по ней метров двести.

Так они и сделали. Подойдя к своему парадному, Дениза вздохнула и сказала:

– Вот мы и пришли. Спасибо, Паскаль, за чудесный ужин и вечер. Мне было очень хорошо с вами.

– И мне с вами. И если вы…

– Нет, ни на какой кофе в моем доме я вас не приглашу, – решительно отвергла Дениза так и не произнесенное вслух, но явно читаемое на лице Паскаля предложение. – Наверное, у меня старомодное воспитание, но…

Он засмеялся.

– А вы хитрая лисичка. Ну тогда в шесть утра на набережной, мадемуазель джоггер! – Он наклонился и поцеловал Денизу в губы.

От неожиданности она покачнулась, и Паскаль крепко обнял ее. Она замерла в его объятиях, закрыв глаза.

– Спокойной ночи, Дениза, – прошептал Паскаль, развернул ее и подтолкнул к двери. – Идите скорей, а то я повторю свою просьбу насчет кофе.

Как будто опасаясь нападения, Дениза быстро открыла дверь и поднялась к себе на лифте. Войдя в квартиру, она долго стояла у двери, и счастливая улыбка блуждала по ее лицу.

Мне хочется петь, смеяться, хочется обнять весь мир. Неужели это и есть любовь? – радостно подумала она.

Она быстро разделась и юркнула в постель. Но сон не шел. Она вспоминала весь вечер, минуту за минутой, прокручивая его перед своим мысленным взором.

Паскаль очень смелый и скромный человек, решила она. Вероятнее всего, он в чем-то даже герой. Но одновременно он не вполне счастливый человек: он не общается со своими близкими, он не женат, у него нет семьи. Наверное, он очень одинок. Она вздохнула. Он намного старше меня, но временами мне хотелось прижать его к себе и пожалеть. Как ребенка. А может, все взрослые мужчины большие дети? Но у меня нет опыта общения с ними. Надо спросить у Катрин. И все-таки как же прекрасна жизнь!

И с этой счастливой мыслью она наконец заснула.


Будильник прозвенел неожиданно. Казалось, она спала каких-то пять минут, но уже скоро стояла у двери бодрая, готовая к пробежке.

У парадного ее встретил Паскаль.

– Доброе утро, Дениза, – приветствовал он ее и поцеловал в щеку. – Как спали?

– Отлично. А утро действительно доброе. – И Дениза улыбнулась Паскалю. – Ну, побежали?

Остановившись у вчерашней скамейки, Паскаль сказал:

– Сегодня я не приду на обед в ваш ресторан. У меня конференция, придется перекусить прямо на месте. А вот вечером… Может, сходим в Ботанический сад?

– С удовольствием. Я люблю там гулять, – призналась Дениза.

– А потом поужинаем вместе?

– Поужинаем, – согласилась она.

– Значит, встречаемся у нашей скамейки в… Нет, лучше в пять тридцать. А то какой-нибудь оратор на конференции разговорится и нарушит регламент. И тогда… – Паскаль коснулся пальцем ее щеки. – До встречи, Дениза. Я уже скучаю.


На работу она вышла в прекрасном расположении духа.

– Как провела выходной? – подозрительно посмотрев на нее, спросил Клод.

– Как обычно: пробежка, занятия спортом, уборка, стирка, походы по магазинам – ничего особенного. – Дениза почему-то решила не говорить Клоду о Паскале, хотя считала негра своим другом.

– Но ты… какая-то другая сегодня. Вся светишься, – ревниво заметил Клод.

Она ничего не ответила, так как на террасе появились первые посетители. Причем сразу несколько. Надо было спешить их обслужить. Она знала, что даже секундная задержка привела бы в отчаяние месье Жюбеля, который так гордился качеством обслуживания в «Жемчужине озера».

Когда Дениза приняла заказы и обслужила первых посетителей, к ней присоединилась Мирей, закончившая расставлять прохладительные напитки в специальный холодильник, где они должны были храниться в течение дня, всегда готовые к употреблению, словно снаряды на поле боя. Стало чуть полегче. Да и Клод тоже летал по залам и террасе ресторана, как теннисист экстра-класса, успевающий к каждому мячу в пределах своего корта.

Но Дениза почему-то избегала смотреть на него и встречаться с ним взглядом. Почему? Она и сама не знала. Но лишь еще более сосредоточенно следила за своими заказами и обслуживала клиентов с такой безукоризненностью, что сама себе казалась одним большим тщательно отлаженным автоматом.


Домой она неслась как на крыльях. И только вошла в квартиру – звонок.

– Ну как прошло свидание, сестричка? – услышала она голос Катрин.

– Замечательно! Мы гуляли, много разговаривали. Обо всем: о семье, о работе, о цунами…

– О чем, о чем?

– О цунами в Индийском океане, которое унесло жизни сотен тысяч людей. Паскаль был направлен в Шри-Ланку, чтобы бороться с эпидемиями, и ему это удалось. Ты знаешь, Катрин, Паскаль очень интересный человек. Он, я подозреваю, настоящий герой. Паскаль…

– Ну вот, теперь через каждые пять минут я буду слышать слово «Паскаль», – ласково пробурчала Катрин. И добавила: – Я была права, сестренка: ты влюбилась!

– Ты всегда права, – счастливым голосом произнесла Дениза.

– Ну рассказывай, что дальше-то было?

– А дальше мы переехали через озеро и обедали в рыбном ресторанчике. Там замечательная кухня. А Паскаль оказался настоящим гурманом. Мы вкусно поужинали, а потом пешком дошли до дома.

– Пешком? – ужаснулась Катрин. – Но это же больше десяти километров!

– Ну да. Немного далековато. Но я совсем не устала.

– «Немного далековато», – передразнила ее сестра. – А на кофе он тебя пригласил? – тут же полюбопытствовала она.

– Пригласил.

– А ты?

– А я, как герой французского Сопротивления, сказала «нет».

– Молодец!

– И тогда он проводил меня до дому. Кстати, он живет совсем рядом – на набережной Вильсона, в шикарном розовом доме. Помнишь? Но это его казенная квартира, которую оплачивает ВОЗ.

– Ну и что было потом?

– А около моего дома он спросил, не приглашу ли его на кофе я.

– А ты?

– А я пригласила.

– Как?! Ты же дала мне слово! – закричала Катрин.

– Я дала тебе слово, и я его сдержала. Нечего тогда спрашивать, – рассердилась Дениза.

– А что же ты сердишься? Значит, ты все-таки хотела позвать его, – задумчиво произнесла Катрин.

– Конечно, хотела. Если бы ты знала, как он мне нравится! Кстати, вот ты, Катрин, все знаешь о мужчинах…

– Не все, – тут же поправила ее Катрин.

– Ну почти все… Скажи мне, пожалуйста: мужчины – это дети? То есть они больше напоминают детей, чем женщины? Нет, не то я говорю… Короче, я совсем запуталась. Но ты меня понимаешь?

– Понимаю. И говорю тебе: мужчины – это большие дети. А такие взрослые мужчины, как Паскаль, абсолютные дети.

– И как же тогда с ними себя вести? – растерялась Дениза.

– Как, как? Во-первых, обязательно их хвалить. И как можно чаще. Во-вторых, не придираться по мелочам. И в-третьих, целовать почаще.

– Ну уж прям – целовать…

– А ты как думала? Вот мой Антуан, например, не любил делать по утрам зарядку. Так я его так стала хвалить за спортивную форму, что теперь он даже по воскресеньям мне расслабиться не дает – тащит на занятия.

– Спасибо за совет, Катрин. Я это учту сегодня.

– А что, вы с ним и сегодня встречаетесь?

– Да, и очень скоро. Пойдем в Ботанический сад. А потом ужинать.

– Только помни про кофе, – предупредила ее Катрин.

– Что, и сегодня тоже?

– Вот именно! А на завтра возьми тайм-аут. Скажи, что идешь в гости.

– Это еще зачем? Я в гости не иду.

– Ну тогда скажи, что я к тебе в гости приеду.

– Не понимаю, Катрин: зачем я должна ему врать?

– Не врать, глупенькая, а чуть-чуть отодвинуть удовольствие от общения. Чтобы у него не было эффекта привыкания.

– А по-моему, чтобы лучше узнать друг друга, надо встречаться чаще.

– Делай, как я сказала, – приказала сестра.

– Ладно, ладно, завтра мы встречаться не будем.

– Обещаешь?

– Обещаю.


Как ни спешила Дениза, но, заговорившись с сестрой, опоздала на свидание к Паскалю. Он уже ходил вокруг скамейки нервными шагами и, увидев Денизу, бросился к ней.

– Что случилось?!

– Да ничего. Я опоздала всего на пять минут. Просто сестра позвонила и сообщила, что завтра приедет в гости.

– Завтра? – Лицо у Паскаля вытянулось. – А я хотел пригласить вас в кино. На американский фильм «Горбатая гора». Вы о нем слышали?

– Конечно. Нашумевший фильм, много наград. Но вожделенного «Оскара» так и не получил. Сказалась американская политкорректность, – улыбнулась она.

– Э, да вы, я вижу, настоящий киноман! – восхитился Паскаль.

– Да, я люблю кино. Но завтра ничего не получится. Мне и самой жаль. Но ничего, пойдем в другой день, – сказала Дениза, а про себя подумала: черт бы побрал Катрин с ее теорией привыкания!

Они пошли парком «Мон Репо» вдоль Женевского озера, а затем спустились в подземный переход и, поднявшись, очутились в Ботаническом саду.

– Как удобно с этим переходом! – воскликнула Дениза. – Наверху мчится поток автомобилей, а здесь тихо и спокойно. И мамашам не надо беспокоиться за детей. Когда мы были маленькими, то с подружкой наперегонки бегали из «Мон Репо» в Ботанический сад и обратно. А наши мамы стояли и спокойно болтали, – вспомнила Дениза.

– И кто же оказывался первым? – полюбопытствовал он.

– Пожалуй, я – я уже тогда любила бегать.

– Да, это у вас хорошо получается, – заметил Паскаль. – А какими еще видами спорта вы увлекаетесь?

– Как спортсменка – волейболом, горными лыжами. А как зритель люблю теннис, плавание, биатлон.

– Я тоже увлекаюсь горными лыжами. И, как только начнется сезон, приглашу вас в Шамони.

– В Шамони? Но это же во Франции, а наш Сен-Серг совсем рядом.

– Да, но в Шамони живет мой приятель. У него там шале, и мы могли бы приехать на целый день с ночевкой.

– Вот здорово! – обрадовалась Дениза. – А сейчас давайте подойдем к маленькому зоопарку. Там у меня есть подружка.

Паскаль удивился, но последовал за ней.

Подойдя к загону с животными, на котором красовалась строгая надпись «Сахар давать категорически запрещено!», Дениза громко позвала:

– Жаклин, Жаклин! – И к ней тут же подбежала белоснежная лама с грациозной головкой и попыталась дотронуться губами до ладони Денизы, которую та прижала к решетке. – Вот это и есть моя подружка, – засмеялась она. – Я помню, когда она родилась и была такой маленькой, беззащитной. А вот у этого красавца павлина самый пышный и роскошный хвост, хотя кричит он очень противно. Он однажды перелетел через вольер – никто не знает, как это ему удалось, – и очутился на краю вон того луга. А в это время на лугу играла маленькая девочка. Увидев павлина, она бросилась за ним и загоняла его так, что он чуть не умер от страха. А девочка все бежала за ним и смеялась и не могла понять, почему павлин ее так боится. – Дениза подняла свои серо-голубые глаза на Паскаля и сказала: – В общем, той девочкой была я. А моя молодая тогда мама упала на траву и хохотала так, что у нее потом живот заболел. В нашей семье эта история так и называется: «Дениза и павлин».

Паскаль тоже улыбнулся, и его зеленые глаза заблестели.

– Моя маленькая озорная девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, которую я… – Внезапно он замолчал и привлек Денизу к себе.

Она подняла голову. Их губы встретились и слились в жарком поцелуе. Казалось, он продолжался вечность. Дениза закрыла глаза, боясь дышать. Ни криков павлина, ни смеха детей, играющих на дорожке Ботанического сада, – ничего для нее в этот миг не существовало. Только Паскаль и она, одни в целом мире.

Наконец она открыла глаза и тут же утонула в его зеленых озерах.

– Мне хорошо с тобой, – прошептал Паскаль, с трудом оторвавшись от ее губ. – А тебе?

– Мне тоже хорошо с тобой, – прошептала Дениза и вдруг охнула. – Видишь, мы даже не заметили, как перешли на «ты».

– Давно пора!

– Ты так считаешь? Но мы ведь знакомы всего три дня!

– Нет, четыре! Я сразу обратил на тебя внимание, когда ты подошла к моему столику в ресторане.

– Но ты даже не посмотрел на меня…

– Очень даже посмотрел. Только сделал это незаметно.

– И что?

– И то, что я сразу понял: ты самая красивая, самая чудесная девушка на свете. Поэтому, когда на меня на следующее утро налетела какая-то бегунья в надвинутой на глаза бейсболке, я сразу узнал в ней ту девушку из «Жемчужины озера». И теперь ты – моя жемчужина. – Паскаль снова стиснул Денизу в объятиях и прошептал: – А может, мы никуда не пойдем и поужинаем у меня?

Дениза с трудом оторвалась от его зеленых глаз, которые, казалось, гипнотизировали ее.

– Во-первых, я на тебя не налетала, а бежала по своему маршруту, никого не задевая. А во-вторых, Паскаль, я к тебе не пойду. Я так не могу. Ты стремительный, словно ураган «Катрина». А помнишь, что он сделал с Новым Орлеаном? Разрушил и фактически погубил этот прекрасный город. А я там была когда-то с родителями. Мы гуляли в Старом городе, слушали джаз, пили вкусные коктейли… Казалось, это будет продолжаться вечно. И вот – пустыня. От былой красоты ничего не осталось. – Глаза Денизы, горевшие до этого каким-то необыкновенным голубым светом, потухли.

– Я думаю, ты не совсем права, – мягко заметил Паскаль. – Я верю, что жители Нового Орлеана восстановят свой город. Там вновь будет звучать музыка карнавалов и тысячи туристов будут слушать знаменитый джаз. Жизнь продолжается! Мы, врачи-эпидемиологи, не только в это верим, но и часто наблюдаем. Деревни и города, казалось вымершие от эпидемий, словно по волшебству, наполняются детскими голосами, шумом машин, звуками музыки. – Он откинул волосы со лба.

Дениза заметила на лбу Паскаля ранние морщины. Да, жизнь врача-эпидемиолога, путешествующего по всему миру в погоне за смертоносными вирусами, угрожающими спокойствию человечества, нельзя было назвать легкой.

Он вздохнул:

– Но ты права в одном: я слишком стремительный и напористый. Прости меня, Дениза, и пойдем ужинать в ресторан.


В зале горел приглушенный свет, тихо играла музыка. Дениза посмотрела в зеленые глаза Паскаля и нерешительно спросила – этот вопрос мучил ее несколько дней:

– Паскаль, насколько я понимаю, ты не женат. А ведь ты красивый здоровый мужчина. Я не вижу в тебе никаких недостатков. Почему ты не женат?

– Увы, и никогда не был. Но однажды я чуть не женился. Берта была художницей и очень хотела походить на свою тезку – Берту Моризо, творчество которой боготворила.

– Это та самая импрессионистка, которая была возлюбленной Эдуара Мане? Мне тоже нравятся ее картины. – Дениза казалась спокойной, но незнакомое ей чувство ревности к невесте Паскаля, какой-то Берте, уже вползало в ее сердце. – И что же было дальше?

– А потом она поехала в Довилль, чтобы работать на пленэре. И там повстречала художника из Германии. Он был рыжим, как знаменитый теннисист Борис Беккер. И, кстати, очень на него похож. Берта влюбилась в него с первого взгляда. Теперь они живут в Австралии и у них трое рыжих мальчуганов.

– Она тебя бросила? – ужаснулась Дениза. – Как она могла?! Я бы тебя никогда не бросила! – Эти слова сами сорвались с ее губ, и она покраснела.

Паскаль взял ее руку и поднес к губам. Его поцелуй пронзил ее как током.

Он заметил это.

– Может, все-таки пойдем ко мне? – прошептал он.

Дениза покачала головой. Она чувствовала, что силы ее сопротивления слабеют с каждой минутой. Ей так хотелось остаться с Паскалем вдвоем. Таять в его объятиях и… Она даже боялась задуматься, что означает это «и». Но томление становилось просто нестерпимым.

– Мы же договорились! – прошептала она. – Не искушай меня… сегодня.

– А завтра?

– А завтра ко мне приезжает сестра. Ты разве забыл?

– Забыл. И не хочу об этом помнить. – Голос Паскаля задрожал от едва сдерживаемой обиды.


На следующее утро Клод, как обычно, подошел к Денизе. Он сделал ей замечание, что она не улыбнулась их постоянному клиенту, отставному полковнику Доминику Артуа.

– Пусть скажет спасибо, что я не огрела его подносом! – воскликнула Дениза. – Представляешь, он пытался ущипнуть меня за ляжку!

– Я его понимаю, – засмеялся Клод. – Ты хорошеешь с каждым днем. Уж не влюбилась ли ты, Дениза? – Его тон был дружелюбным, но если бы кто-нибудь мог заглянуть в его сердце, то увидел бы, какие гремучие змеи ревности ползали там.

– Нет, еще не влюбилась, – резко ответила Дениза и добавила более миролюбиво: – Мне надо много и хорошо работать, чтобы стать классным официантом. Конечно, до тебя я никогда не дотяну: ты, Клод, у нас самый лучший. Но все же…

– Должен тебя похвалить, Дениза. Ты работаешь меньше месяца, а у тебя уже все повадки опытного официанта. Кофе не проливаешь, посуду не бьешь, клиентам улыбаешься – полковник Артуа не в счет. Тяжелые подносы носишь как пушинку. Молодец!

– Это все твоя заслуга, Клод, – расчувствовалась Дениза. – Ты очень хороший наставник. И друг.

– А можешь ты как с другом провести со мной свой ближайший выходной? – спросил Клод. – Пошли бы на пляж, а потом в кино. Когда у тебя выходной? В воскресенье? Я бы взял отгул. А то устал что-то…

– В воскресенье не могу – приезжает моя сестра. – Дениза и сама не поняла, как лживые слова слетели с ее языка. Но дело в том, что в воскресенье она будет очень далеко – она летит в Страсбур на день рождения месье Анри Авениля, отца Паскаля.

Об этом событии она узнала случайно. Накануне вечером, когда Паскаль провожал ее домой, она спросила, сколько лет его отцу. Паскаль задумался, насупился, долго считал что-то в уме и наконец произнес:

– В воскресенье ему исполняется шестьдесят.

– Да это же важный юбилей! – воскликнула Дениза. – Как ты думаешь его отметить?

– Никак. Просто пошлю ему телеграмму, – сухо ответил Паскаль. – Я же говорил тебе, что мы едва поддерживаем дипломатические отношения.

– Нет, так не годится, – возразила Дениза. – Может быть, я лезу не в свое дело – скорее всего, именно так, – но, послушай, наша семья жила очень дружно, мы с сестрой любили родителей, а они – нас. Конечно, мы иногда спорили, даже ссорились, но не это было главное. А главное – любовь и уважение к мнению каждого. И вот мы потеряли родителей. Это мое самое большое горе. Я каждую минуту чувствую боль утраты и не знаю, утихнет ли она когда-нибудь. Но мы с сестрой остались близкими людьми, как и прежде. Без ее любви, поддержки, совета я вряд ли бы выжила. А в твоей семье вас так много: три брата, одна сестра и отец… Вы все живы, кроме матери, которая умерла давно, но вы… вы словно умерли друг для друга. Ты не знаешь, как живут твои братья, да и где они живут, не знаешь тоже. Есть ли у них дети, а ведь их дети – это твои родные племянники. А твой отец?! Если он в чем-то перед тобой виноват, то, я уверена, он сто раз пожалел об этом. Просто он стесняется признать, что любит тебя, скучает, что ему одиноко без тебя. Да, у него есть дом, есть любимая работа, его уважают в Страсбуре как замечательного хирурга. Но он одинок. А одиночество иногда хуже смерти. Поверь мне, Паскаль! После гибели родителей я не могла пережить одиночество и мечтала о смерти. Прости отца и обязательно съезди к нему на его день рождения. Ведь шестьдесят лет – это особая дата. – Дениза замолчала. Казалось, этот монолог отнял у нее все силы.

Паскаль, который все время молчал, не перебивая ее и глядя в сторону, подошел к ней, обнял и сказал:

– Милая девочка! Ты так добра. И мудра не по годам. Ты растопила мое сердце. Я понял, что и я был не самым хорошим сыном. Решено: я лечу к отцу. – Он посмотрел ей в глаза и заметил слезы. – Ты плачешь?! Не надо! Я обещаю, что поеду в Страсбур. Только… только давай полетим туда вместе. – Он умоляюще посмотрел на нее. – Я скажу отцу, что со мной прилетит Дениза – самая лучшая девушка в мире. Ну, соглашайся же скорей!

На мгновение Дениза растерялась. Но только на мгновение.

– Я согласна, – твердо сказала она. Она почувствовала, насколько предстоящая встреча важна для всех. – Но только… как это сделать?

– Очень просто. Я уже все продумал. Ты заканчиваешь работу в субботу в четыре часа. В воскресенье у тебя – свободный день. Вылетим в субботу, на Страсбур, кажется, есть рейс около восьми часов вечера. Лету здесь меньше полутора часов. Назад полетим в воскресенье, вечерним рейсом. И в понедельник ты как ни в чем не бывало выйдешь на работу. Только… – Он замялся.

– Только – что?

– А вдруг отец не захочет видеть меня? – спросил Паскаль, и его зеленые глаза стали совсем грустными.

– Захочет! – уверенно сказала Дениза. – Или я в людях ничего не понимаю. Иди скорей домой и звони отцу. А потом обязательно дай знать мне.

Паскаль позвонил через полчаса. Дениза только успела выйти из душа.

– Ну как? – нетерпеливо спросила она.

– Я очень удивлен, но отец сразу согласился. Правда, говорил он каким-то странным голосом.

– Думаю, что он просто с трудом сдерживал слезы, – заключила Дениза.

– Отец никогда не плачет, – твердо сказал Паскаль. – Ты его не знаешь. Это очень несентиментальный человек.

– Однако бывают моменты, когда даже самые суровые воины рыдают как дети. Говорят, что таксисты и официанты лучше всех разбираются в человеческой психологии. И я рада, что оказалась права. – Даже по телефону было слышно, что Дениза улыбается.

– Спасибо тебе, Дениза. Я люблю тебя! – крикнул Паскаль Авениль и бросил трубку. Его самого душили слезы.


Стремительно оторвавшись от бетонной дорожки, самолет швейцарской авиакомпании круто взмыл в небо. Быстро мелькнули и остались позади окраины Женевы. Маленькие домики с высоты были похожи на спичечные коробки. Самолет пробил облачность, и земля скрылась под рыхлым белесым покровом, а небо загустело неправдоподобной синью. Стюардессы пошли вдоль рядов, предлагая пассажирам прохладительные напитки, шоколад, орешки. Вязкий гул двигателей постепенно наполнял ушные раковины, вдавливая барабанные перепонки, – глоток прохладной колы здесь приходился очень кстати.

Бизнесмены сосредоточенно зашелестели газетами, отыскивая последние биржевые и деловые новости. Группа монахинь в строгих черных одеяниях принялась нараспев вполголоса читать молитвы. Их пальцы при этом непрерывно перебирали четки. Дениза не смогла сдержать улыбки. Она с детства любила летать. И теперь, оказавшись выше самых высоких облаков на борту ритмично гудящего турбинами самолета, снова почувствовала себя, как в детстве. Вперед, к новым приключениям!

Облака под крылом поднимались как башни. Между ними сквозили глубокие колодцы, сквозь которые туманилась влажная голубая земля с проблесками рек и озер.

Вскоре самолет начал снижаться. Расстояние от Женевы до Страсбура было совсем коротким для современного лайнера.

Зажглось табло: «Пристегните ремни». Через некоторое время голос стюардессы оповестил по радио:

– Дамы и господа, наш полет заканчивается…

Перед взором пассажиров понеслись тысячи крошечных нарядных домиков, ленты автострад, цветные караваны автомашин. Потом самолет заложил разворот влево, который должен был вывести его на подход к аэропорту. Со стуком и ворчанием откинулись створки, и подвески шасси вывалились в набегающий поток воздуха.

И вот шасси коснулись земли, задребезжало что-то, и сразу стала ощутима сумасшедшая скорость понесшегося по полосе самолета. Но скоро бег замедлился, и через несколько минут крылатая машина уже совсем спокойно вырулила на стоянку по широкой бетонной полосе. Сбоку бежали красные огоньки спрятанных в траве электрических маячков.

– Все, прилетели, – немного сдавленным голосом произнес Паскаль.


Они сели в такси и уже через двадцать минут звонили в дверь солидного двухэтажного особняка почти в центре Страсбура на авеню Дордонь. Дверь медленно распахнулась. На пороге стоял высокий стройный мужчина, очень похожий на Паскаля. Такие же зеленые глаза, правда слегка поблекшие, и волнистая, но совершенно седая шевелюра. Он не бросился к сыну, а сдержанно протянул ему руку.

– С приездом, Паскаль.

– Здравствуй, папа.

Месье Авениль посмотрел на Денизу, удивленно поднял брови и отступил на пару шагов. Казалось, он хочет сказать что-то хорошее, но боится. Наконец он принял решение.

– Это и есть Дениза? Что же ты не предупредил меня, что она… такая красавица.

– Вот это комплимент! – воскликнула Дениза. – Можно я вас поцелую? – И она чмокнула месье Анри в гладко выбритую щеку.

От неожиданности знаменитый хирург даже покраснел.

– Кого ты мне привез? – беспомощно произнес он. – Я не привык к подобным нежностям.

– Простите, месье, мою непосредственность, – смутилась Дениза. – Но вы напомнили мне дядюшку Леграна. А его я всегда целую в щеку.

– Ну если дядюшку Леграна… – пробормотал месье Анри.

– Отец, Дениза – открытый и непосредственный человек, что не очень-то типично для швейцарки, как ты понимаешь, – вмешался Паскаль. – Именно за эту непосредственность и доброту ее все любят. Два года назад она потеряла родителей. Они погибли в авиакатастрофе над Боденским озером. И все вокруг стараются поддержать Денизу так же, как она поддерживает людей, попавших в беду.

– Я понимаю, понимаю, – растроганно произнес знаменитый хирург. – Ну, милое дитя, входи и чувствуй себя как дома. Твоя комната – наверху, на втором этаже. Там когда-то жила моя дочь. Паскаль покажет тебе. Устраивайся и спускайся вниз. Ужин через полчаса.

Когда гости спустились к ужину, они увидели хозяина, сидящего в кресле и курящего сигару.

– Папа, ты куришь? Сигару? – удивился Паскаль.

– Да, мой сын. Уже несколько лет.

Паскаль смутился. Наступило неловкое молчание. Но Дениза спасла ситуацию.

– Какая красивая комната! – воскликнула она. – Здесь все чудесно: и эркеры, и нарядные гардины на окнах, и сверкающая хрустальная люстра, и начищенные до блеска серебряные канделябры. И изящная ваза севрского фарфора с цветами на столе! А бокалы, месье! Что за чудо эти бокалы для вина! Это, наверное, баккара? – И она искренне улыбнулась месье Анри.

– Да, ты права, моя милая, – чуть снисходительно произнес хозяин. – Но откуда ты все это знаешь?

– Бабушка в свое время хорошо объяснила мне. Да и наш хозяин ресторана прочитал несколько лекций.

– Это хорошо, – заметил месье Анри, но, увидев напряженный взгляд сына, сменил слегка ироничную манеру на приветливую: – Ну, уважаемые гости, прошу к столу. А то скоро войдет строгий месье Жером и тогда… А ты, Дениза, – он похлопал по столу, – садись справа от меня, на почетное место.

– Месье Жером будет с нами сегодня вечером! – удивился Паскаль. – Я столько лет его не видел. Как он?

– Сейчас увидишь и поймешь, – ответил многозначительно месье Анри. – А пока расскажи мне о себе.

– О себе я расскажу чуть позже, отец, хотя правда: мы так давно не виделись, что почти ничего не знаем друг о друге. Но начни лучше ты. Как твои дела?

– Я продолжаю работать в клинике, делаю по три операции каждую неделю, – с некоторой гордостью начал месье Анри. – Недавно летал к Дебейки – мы с ним по-прежнему друзья. – Он оживился, глаза его молодо заблестели.

– О! – почтительно воскликнула Дениза.

– А ты знаешь, кто такой Дебейки? – повернулся к ней хозяин.

– Конечно! Это великий хирург. Работает в Хьюстоне, штат Техас, США, – без запинки, как на экзамене, ответила Дениза.

– Ого! – воскликнул хирург. – Но ты же вроде работаешь официанткой, не медиком.

– Да, и не стыжусь этого. Мне нужно зарабатывать деньги, чтобы поступить в институт.

– Медицинский? – с надеждой в голосе спросил месье Анри, который с явным удовольствием стал посматривать на красивую собеседницу.

– Нет. Я мечтаю об институте гостиничного бизнеса. Поэтому работа официанткой – это также попытка узнать кое-что об этом бизнесе изнутри.

– Это правильно. А сейчас, – хозяин поднял вверх руку, – я хочу немного рассказать о человеке, который будет нас обслуживать. Это мой старый знакомый, повар месье Жером. Он легенда Страсбура, колоритнейшая фигура. Когда-то я сделал ему операцию. Удачную. Ему уже почти восемьдесят лет, но до сих пор он радует жителей Страсбура вкусной едой.

Распахнулась дверь, и в столовую вплыл пожилой француз в белоснежном поварском колпаке. Среднего роста, крепкого телосложения, с живыми карими глазами. Его отличительной чертой были большие, седые, тщательно расчесанные усы. Месье Жером строго посмотрел на сидящих за столом и торжественно произнес:

– Добрый вечер, мадам, месье. Меню ужина: морской гребешок «Сен-Жак», приготовленный на гриле; эскалоп с фуа-гра «Парижская мулатка», под соусом с ароматом кубинской сигары; медальон из телячьей вырезки с грибным рагу и сливочным соусом; десерт как дань уважения нашей швейцарской гостье. – Он внимательно посмотрел на Денизу и неожиданно улыбнулся ей. – Фруктово-ягодный фондю с соусом из черного, молочного и белого швейцарского шоколада.

– О боже, невероятно! – воскликнула Дениза. – Даже в нашем ресторане «Жемчужина озера» угощают скромнее!

– Передайте привет месье Жюбелю. Когда-то он стажировался у меня, – невозмутимо произнес повар и хлопнул в ладоши. – Внимание, блюдо первое.

Вошла миловидная черноволосая девушка в белоснежном переднике.

– Это внучка Жерома, – шепнул месье Анри, наклонившись к Денизе.

Когда ужин закончился, Дениза искренне поблагодарила месье Жерома и его внучку.

– В жизни не ела ничего вкуснее! – Она повернулась к хозяину. – И вам, месье Анри, спасибо за чудесный вечер. Мне давно не было так хорошо. – В ее прекрасных серо-голубых глазах, доверчиво смотревших на месье Анри, он вдруг заметил слезы.

– Не смущайте старика, – растроганно произнес хозяин. – Видеть вас в моем доме большая радость для меня. В нем так давно не звенел искренний смех! – Он повернулся к Паскалю. – Ты можешь пойти в свою комнату отдохнуть. – Он подставил сыну щеку для поцелуя. – А мне… мне надо поговорить с Денизой.

Паскаль послушно удалился.

– Ну, девушка, рассказывай, какие у тебя амбиции в этой жизни, – заговорщически подмигнул хозяин. – Ведь институт, как я понимаю, это только начало.

– Да, месье. У меня есть мечта. И она почти реальна… – начала Дениза.


Когда она поднялась к себе в комнату, было уже поздно. Дениза зажгла с

– Ну, о чем вы говорили с отцом? – Он, казалось, умирал от любопытства. – Ты сотворила с ним чудо. Никогда не видел его таким размягченным.

– Или не хотел видеть, – мягко поправила его Дениза. – О чем говорили – это секрет. Пока.

Паскаль встал, приблизился к Денизе и обнял ее. Их губы слились в долгом поцелуе.

– Я так мечтал, что мы проведем эту ночь вместе, – прошептал он. – Но теперь, когда увидел, что ты сделала с отцом, у меня возник план и мне придется, увы, покинуть тебя.

– Какой план?

– Это секрет. Пока.

– А ты, оказывается, вредный, – засмеялась Дениза и кинула в него подушкой.

– Еще один такой жест с твоей стороны – и я никуда не уйду, – тихо сказал Паскаль, и глаза его опасно заблестели. Но он сумел обуздать свою страсть. – Спокойной ночи, Дениза. Я приду и разбужу тебя рано утром. А пока… пока мне придется побегать по всему городу. – И Паскаль исчез.

Дениза легла в постель и тут же уснула. Этот вечер был для нее все же непростой.


Ее разбудил аромат цветов. Потом – поцелуй. Она открыла глаза и увидела Паскаля. Он выглядел утомленным, но довольным.

– Чудесный букет! – воскликнула Дениза. – И очень элегантный. Белые розы и синие ирисы – красота!

– Это мы подарим отцу. И вот, смотри, что я принес. – Он протянул ей коробку, завернутую в золотую бумагу.

– Что это? – спросила Дениза. – Так ничего не видно.

– Это особые сигары из коллекции одного индийского миллионера, живущего в Страсбуре. Они сделаны по его личному заказу лучшим кубинским табакеро. Бесценная вещь для курильщика! Я думал сделать отцу другой подарок и приобрел в одном из женевских антикварных магазинов старинный микроскоп. Но вчера, когда я увидел его в столовой курящим сигару, у меня возник новый план.

– Но как же миллионер расстался со своим сокровищем? – полюбопытствовала Дениза.

Паскаль нежно посмотрел на нее. Полусонная, с распущенными золотистыми волосами, одетая в голубой пеньюар, без единого грамма косметики, она была чудо как хороша.

– Конечно, с трудом, – засмеялся Паскаль. – Я долго пытался убедить его расстаться с этими сигарами. Но когда он узнал мою фамилию, то молча протянул мне коробку, а потом сказал, что рад знакомству.

– А что такое в твоей фамилии, что заставляет миллионеров раскошеливаться?

– Да вроде ничего, – замялся он.

– Колись, Паскаль, не темни! Я все равно заставлю тебя признаться! – И Дениза заколотила кулачками по его груди.

– Видишь ли… Мне не хочется об этом особенно распространяться… Ну да ладно… – Он помолчал, а потом спросил: – Помнишь, я рассказывал тебе о цунами?

Она утвердительно кивнула.

– Так вот, после обследования Шри-Ланки нас повезли на один маленький индийский остров. Оказалось, что всех взрослых с него смыло волной. Осталось лишь несколько детей, которые уцелели, потому что успели взобраться на высокие пальмы. Чиновники не знали, что с ними делать. Дети отказывались покидать остров. Они верили, что кто-то из родителей остался жив и может вернуться. И тогда я предложил создать там коммуну. Прислать воспитателей, обучить детей различным ремеслам и всему, что им понадобится в жизни. Но чиновники ответили, что на это денег нет. И так приблизительный ущерб от разрушений составил сотни миллионов долларов только на части территории Индии. И тогда… Короче, я передал на восстановление этого островка все свои личные сбережения. Но при условии, что моя фамилия не будет упоминаться при встречах с журналистами.

– Ты удивительный человек, – воскликнула Дениза. – Не только смелый, но и щедрый. Я горжусь тобой, Паскаль! – Она вскочила с кровати и крепко поцеловала его. – Но как же миллионер узнал об этом, если это секрет?

– Оказалось, что он родом с того самого островка. Представляешь, какое совпадение?! И он хотел помочь этим детям, но я его опередил. И тогда он оказал содействие жителям других островов. Ведь своих родных и все имущество потеряли миллионы людей, помощь требовалась очень многим.

– Это самая лучшая история, которую я услышала за последнее время, – сказала Дениза. – А теперь я одеваюсь и иду готовить завтрак.


Когда месье Анри вошел в столовую, Паскаль и Дениза торжественно вручили ему букет цветов, сигары и большую куклу в национальном костюме жительницы кантона Женева.

– А теперь… – Дениза встала на середину столовой, скорчила уморительную рожицу и, пытаясь подражать манерам месье Жерома, торжественно произнесла: – Доброе утро, мадам, месье. Меню завтрака: суфле из лосося, омлет с сыром и сливками. – Она выбежала в кухню и тут же вернулась, неся на подносе фарфоровое блюдо и накрытую крышкой сковородку.

– А ведь вкусно. Не хуже, чем еда прославленного месье Жерома. Только мы ему об этом не скажем. Спасибо, Дениза, – растроганно произнес месье Анри, заканчивая завтрак традиционной чашечкой кофе с круассаном. – А за подарки особое спасибо.

– Это вам спасибо, месье Анри, – сказала Дениза. – Никто так тепло и радушно не принимал меня. – Она хотела продолжить, но не смогла. Она была слишком растрогана.

– А как иначе я могу принимать девушку, которая как солнце осветила мое жилище! – воскликнул хозяин. – Будущую жену моего сына! Мать моих будущих внуков!

– Жену… мать… – смущенно забормотала Дениза. – Но ведь никто не предлагал мне… Ведь я… – И она покраснела.

– Мой сын – талантливый врач, но, видимо, глупый человек, – недовольно сказал месье Анри. – Ему уже тридцать пять лет, а он все еще не женат. Другие мои дети женаты, но не спешат завести детей. А мне сегодня стукнуло шестьдесят лет. Шестьдесят! Понимаешь ли ты это, Паскаль?! – Он грозно взглянул на сына. – Эта девушка чудо, и если ты на ней не женишься, то я… не знаю, что с тобой сделаю.

– Отец! Я хочу жениться. Я собирался сделать Денизе предложение. Ведь она девушка моей мечты. Но только…

– Что только? – еще более грозно прервал его месье Анри.

– Только сейчас я жениться не могу. У меня нет денег, чтобы содержать семью. – И Паскаль коротко рассказал отцу о своей благотворительной деятельности на одном из островов Индийского океана.

– Что ж, сын, ты поступил благородно, – признал отец. – Кроме того, тогда ты не знал, что встретишь Денизу.

– Но я неплохо зарабатываю. Думаю, за год скоплю достаточную сумму и мы сможем пожениться. – Паскаль нежно посмотрел на Денизу. – Если, конечно, она согласна. И выйти за меня замуж, и одновременно – немного подождать.

– Я согласна, – ответила Дениза и покраснела. – К тому же я тоже не спешу. Сначала мне все-таки надо поступить в институт.

– Ну вот видишь, а ты говорил, что Дениза не типичная швейцарка. Очень даже типичная: разумная и практичная, – усмехнулся месье Анри.


– Милая Дениза, я отлично знаю, как тебе не терпится вернуться в родную Женеву, но, думаю, будет просто святотатством не устроить тебе экскурсию по Страсбуру перед отлетом. Он стоит того, поверь мне, – сказал Паскаль.

– Я знаю, – тихо отозвалась Дениза. – Я много читала о Страсбуре. И смотрела фотографии по Интернету.

– А сейчас у тебя есть возможность увидеть все наяву! – воскликнул Паскаль. – Грех будет ее упустить!


Через десять минут они уже стояли на улице.

– Лучше всего осматривать Страсбур пешком. Но, боюсь, это будет слишком тяжелым испытанием даже для твоих закаленных бегом ног. Поэтому я предлагаю для начала осмотреть его из окна трамвая, – улыбнулся Паскаль.

Дениза кивнула, соглашаясь.

Паскаль взял ее за руку и довел до соседней улицы. Там как раз находилась трамвайная остановка.

– А вот и трамвай, – махнул он рукой. – Здесь они всегда ходят по расписанию. По ним можно сверять часы. – Он ухмыльнулся. – Правда, все-таки не швейцарские, а наши, страсбурские.

Трамвай с огромными широкими окнами, более похожий на какой-то космический транспорт, мягко скользил по улице почти у самой земли. Он обогнул так называемый Большой Остров – исторический центр города, омываемый двумя рукавами реки Иль. В переводе с французского название реки значит «остров».

– Большой остров является памятником архитектуры всемирно-исторического значения – ему присвоен специальный статус ЮНЕСКО, – гордо улыбаясь, объяснял Паскаль. – Думаю, ты видишь сама, почему это сделано.

У Денизы захватило дух. Многочисленные мосты XV–XVIII веков, роскошные особняки, ухоженные парки, дворец принцев Роганов. Уже вечерело, когда они подошли к знаменитому Кафедральному собору – «Розовой жемчужине Страсбура». Он был подсвечен снизу так, что, казалось, весь сиял. Они долго стояли перед собором, взявшись за руки. Его вершина, казалось, парила где-то в космосе – так до нее было далеко. Эффектно выделенный освещением, поразительно прямой шпиль ракетой вонзался в темное небо. Зрелище было величественным, почти торжественным.

– А теперь поехали в Пти Франс, там и поужинаем, – предложил Паскаль.

Они вышли на улицу, прошли по ней пешком, а потом снова сели в трамвай.

– Пти Франс (Маленькая Франция) – это старинный район Страсбура, где жили в основном ремесленники, – начал свой рассказ Паскаль. – Они дубили кожи, и там сохранился знаменитый Дом кожевника. Знаешь, когда он построен? В тысяча пятьсот пятьдесят седьмом году. Там также трудились бондари, сапожники, мастера по металлу. Это место так и называли: Город мастеров. Корабли, которые шли по Рейну, заворачивали сюда, в крупный порт. Они привозили разнообразнейшие товары из всех стран мира и забирали все, что изготовили местные ремесленники. Часть товаров увозили по Рейну на север, в Голландию, часть – на юг, в Швейцарию. Для удобства торговцев здесь также располагалась таможня. Плотина, построенная знаменитым французским архитектором Вобаном, регулировала уровень воды во множестве каналов и в самой реке.

– Но почему это место называется Пти Франс? – поинтересовалась Дениза.

Паскаль засмеялся.

– Не знаю, можно ли тебе об этом говорить, ведь тебе всего девятнадцать лет.

– Но я уже взрослая, – с некоторой обидой произнесла Дениза. – Я собираюсь учиться в институте, а потом заниматься бизнесом. Почему это мне нельзя говорить какие-то вещи?

– Ну хорошо, хорошо. Конечно же я просто пошутил! Я тебе еще не сказал, что кроме ремесленников в этом районе жили также и проститутки. И когда французские войска, за-хватив Эльзас, принадлежавший тогда Германии, пришли в Страсбур, многие солдаты стали пользоваться услугами жриц любви. Но часть солдат была больна сифилисом, который тогда традиционно называли французской болезнью. И они перезаразили местных проституток. Потом их всех вместе лечили в госпитале, расположенном рядом, – и солдат, и их подруг. Поэтому-то жители Страсбура прозвали этот район Пти Франс. И тогда это отнюдь не было комплиментом. Сейчас все иначе. Теперь Пти Франс одно из самых любимых мест туристов. Там всегда многолюдно. Кто пьет кофе с пирожными, кто пиво, кто ест мороженое. В Пти Франс много разнообразных кафе и кондитерских. Но большинство туристов все же приезжает, чтобы попробовать шукрут.

Загрузка...