Глава 13

__________________

Название подходило. Зал Бриджуотера был расположен в центре моста. Часть обеденного зала выглядела так, словно парила в воздухе. Река внизу отделяла главный кампус от второго кампуса, принадлежавшего «Академии Иных».

Я вошла в обеденный зал, мое сердце ликовало от перспективы увидеть Джаспера и Цирцею после нескольких недель разлуки.

Елена и Нэт стояли по бокам от меня. Теперь они были моей командой. Они видели, как я использовала радужный огонь, чтобы взорвать ледяную пещеру Пакстона. Они видели, как он выбросил Пакстона из окна.

Они спросили меня об этом и, услышав мое предупреждение, пообещали держать язык за зубами. Полубоги обещали не трогать моих друзей и не вмешиваться в их воспоминания, как они поступили со своим священником.

Я оглядела зал, в котором кипела жизнь и шум, в поисках Цирцеи и Джаспера.

Столовая была больше стадиона с сотнями столиков. Большинство мест было занято. Мы были не в первой волне, прибывшей сюда. Никто из нас раньше не был на этом мосту, поэтому мы сделали несколько случайных обходов по пути.

Я надеялась, что еды нам хватит, но мое беспокойство улеглось, когда я заметила, что официанты стараются продолжают наполнять подносы с едой на прилавках.

Мой желудок заурчал от запаха вкусного мяса.

— Потомки сидят в западном крыле, — сказал Нэт. — Другие сверхъестественные придерживаются своей стороны в восточном крыле. Они не смешиваются. Олимпийцы думают, что они выше всех, а сверхъестественным наплевать на потомков, хотя они возмущены тем, что их считают вторым сортом.

Я развернулась на каблуках в сторону восточного крыла.

Студенты-олимпийцы замолчали при моем появлении, их разговоры стихли. Все взгляды устремились на меня.

Менее чем за две недели я завоевала репутацию в Академии. Я бесконечно благодарна Деметре за то, что она говорила всем, кто был готов слушать, что я новая шлюха Полубогов и что я долго не протяну. Я бы поставила все свои деньги на то, что она отдала бы свою душу, чтобы стать их шлюхой.

За ее болтливый рот я планировала однажды вознаградить ее несколькими ударами кулаком на ринге. Аксель пообещал научить меня рукопашному бою в качестве моего личного тренера после того, как Гектор сказал, что он ему больше не нужен в горячей зоне Манхэттена, где они искали это абсолютное оружие.

Хорошей новостью было то, что демоны тоже не добрались до Живого Пламени. Каким-то образом оружие ускользнуло от обоих видов.

В любом случае, Деметра была не единственной, кто распространил слух обо мне.

Другие студенты, включая третьекурсников, видели, как я выступила против Морского Полубога. Так что внезапно у меня тоже появилась репутация сумасшедшей сучки, прямо как в старые времена в Крэке.

Некоторые вещи никогда не меняются.

Моя дурная слава не сильно меня задела. Никому не нравилось связываться с сумасшедшей, кроме Деметры и ее команды. Большинство студентов наблюдали за мной издалека, показывали на меня своими толстыми пальцами, когда я не смотрела, а в остальном избегали меня, как чумы.

Это было прекрасно. По крайней мере, они не попадались мне на глаза и не путались под ногами.

Я пришла в Академию не для того, чтобы заводить друзей, и у меня не было амбиций сделать здесь отличную карьеру. К тому же у меня уже было двое верных друзей, что было достаточно хорошо.

Я стряхнула с себя тяжесть всех пристальных взглядов, и звук моих шагов рикошетом отразился от непрошеной тишины, когда я трусцой приблизилась к восточному крылу.

Нэт и Елене было неуютно от такого внимания, особенно Елене, но им удалось игнорировать коллектив и держаться поближе ко мне.

Мы достигли невидимой черты, разделявшей две разные академии, как и сказал мне Нэт. Теперь я своими глазами увидела, что олимпийцы не общались со сверхъестественными существами из Академии иных. Даже этот совместный ужин не улучшил их отношений.

— Мэри! Мэриголд! Вот! Мы здесь! — До меня донесся взволнованный крик Цирцеи.

Затем она бросилась ко мне.

— Цирцея! — Я закричала от радости.

Мы крепко обнялись. Когда мы отстранились, у нас обоих были слезы на глазах.

— Я слышала так много слухов о тебе, — сказала Цирцея. — Мы с Джас так волновались.

Джаспер стоял у столика, ожидая меня, со счастливой улыбкой на лице.

Верно, он был со своими новыми друзьями. Будучи подростком-оборотнем, он чувствовал необходимость казаться крутым.

Я подошла к нему, и мы стукнулись кулаками, затем я представила своих новых друзей своим старым.

После краткого представления я оглядела его соседей по столу, которые заняли весь стол.

Мои сенсоры обострились, когда я почувствовала среди них ведьм, оборотней и даже вампиров. Хотя группа в основном состояла из оборотней — новая стая Джаспера, как я предпологаю.

Ребята были одеты в другую форму Академии — синюю, зеленую и красную, которые символизировали основные цвета Земли, поскольку сверхъестественные существа черпали магию из Матери-Земли.

В то время как на нашем гербе был изображен орел, пронзающий молнию, с водой и ключом смерти внизу, у них был символ пентаграммы внутри круга. Руны пяти стихий — огня, земли, металла, воздуха и воды — были вышиты в пяти местах, разделенных линиями пентаграммы и кругом.

Юбки их девочек также отличались от наших. Юбки девочек-ведьм и оборотней доходили им чуть выше колен. Мы с Еленой и вполовину не были такими скромными. Наши белые рубашки облегали наши формы, а коричневые юбки едва прикрывали середину бедра.

Неудивительно, что все парни пялились на мою задницу.

— Насмотрелись вдоволь, джентльмены? — Я замурлыкала и щелкнул пальцами перед своим лицом, чтобы напомнить им, куда им на самом деле следует смотреть.

Они хихикнули, совсем не обидевшись.

— Это Мэриголд, о которой я вам рассказывал, — сказал Джаспер, сдерживая улыбку, затем посмотрел на мускулистого, великолепного парня, который был сложен крупнее, чем кто-либо другой за столом, прежде чем опустить взгляд. — Альфа Клейтон, я бы хотел, чтобы Мэриголд и ее друзья сели с нами.

Я резко повернула голову в сторону альфы, но не собиралась опускать взгляд. Я даже не опустила взгляд перед Полубогами.

— Почему ты должен спрашивать у кого-либо разрешения посидеть со мной, Джаспер? — Прошипела я. — Разве я не часть твоей стаи? Или твоя лояльность так быстро изменилась?

— Я теперь в новой стае, Мэри, — сказал Джаспер. — Я буду защищать тебя ценой своей жизни, но мне также нужно следовать правилам моей новой стаи.

— В «Академии Иных» все не так, как было раньше для нас, Мэриголд, — вмешалась Цирцея. — Нам пришлось адаптироваться, чтобы выжить.

— Мне насрать, — сказала я, стиснув челюсти. — Между нами ничего не должно измениться.

— Ты та цыпочка, у которой яйца достаточно большие, чтобы противостоять Морскому Полубогу, Мэриголд? — Спросил альфа-оборотень. — Или я ослышался?

— Мальчик-пловец избил меня до полусмерти. Я этого не забуду, — сказала я, мой взгляд был жестким, и я наклонила голову, чтобы посмотреть ему в глаза. И снова, ко всеобщему удивлению, он не обиделся. Потом я поняла, что Клейтон обращался со мной как с альфа-самкой. — У меня не такие большие яйца. На самом деле, у меня нет яиц, в отличие от вас, чуваки, но это не помешало мне показать Свинстону, что солнце светит не из его задницы.

Стол взорвался смехом.

Клейтон злобно ухмыльнулся.

— Если тебе понадобится помощь, дай знать. А теперь, почему бы тебе не присоединиться к нам со своими друзьями, Мэри?

Члены стаи добавили для нас три места. Я втиснулась между Цирцеей и Джаспером. Елена и Нэт устроились между Джаспером и Клейтоном.

Нэт постоянно бросал взгляды на Джаспера.

Клейтон представил имена сидящим за столом. Его бета, девушка по имени Ребекка, кивнула нам.

— Вы могли бы выбрать любое место в западном крыле с влиятельными потомками. Но при первом же удобном случае ты отправилась прямиком в свою старую стаю.

— Мэриголд предана до предела, — сказала Елена, спрятав руки под столом. Хорошие манеры были важны для нее.

Ребекка повернулась к нескольким членам стаи.

— Пойди принеси Мэри и ее друзьям еды и напитков.

Двое парней отошли от стола.

— Не забудь салат, пожалуйста, — крикнул Нэт.

— Что, если бы мы не позволили тебе сесть с Джаспером? — Спросил Клейтон. — Что бы ты сделала, Мэри? Мне любопытно, ведь говорят, что ты самая сумасшедшая девушка в кампусе.

Я выгнула бровь, глядя на него.

— Ты слишком вежлив, Клейтон. Они не сказали «девушка». Они назвали меня самой сумасшедшей сукой. Правда, в лицо пожалуйста. — Я вздохнула. — Отвечая на твой вопрос, если бы ты не дал мне поужинать с моей старой компанией, — я бросила на его тарелку многозначительный взгляд, — Мне, возможно, придется позволить твоему стейку съесть тебя, вместо того, чтобы позволить тебе съесть свой стейк.

Он усмехнулся и подмигнул мне.

— Ты и моя стая поладите.

— Значит, ты главарь стаи оборотней? — Я ухмыльнулась ему. — А в «Академии Иных» тебе вообще позволяют так смело руководить? — Я имею в виду, что в Академии Полусмерти существует тысяча двести кодексов поведения. А как насчет вашей школы? Если у вас не так много кодексов, я могла бы приложить больше усилий, чтобы меня перевели в вашу академию.

Клейтон выгнул бровь.

— Ты называешь свою школу Академией Полусмерти?

— В мой первый день перед лицом Полубога Войны, — сказала я. — Лейтенант Доминиона сказал, что меня следует повесить за такие слова. Однако он не довел это до конца. Что я могу сказать? Я очаровашка. Я сказала им, что я ведьма, но они не восприняли меня всерьез и отказались позволить мне присоединиться к вам, ребята.

Я подмигнула сверхъестественным существам за столом, и они все рассмеялись.

Цирцея посмотрела на меня с оттенком зависти. Я внезапно почувствовала себя виноватой, как будто я снова вернула ее в свою тень, хотя это никогда не входило в мои намерения.

Возможно, я была чересчур заботлива, но я всегда хотела, чтобы она была такой, какой она есть.

Множество взглядов устремилось на наш столик от потомков через зал. Держу пари, в этот момент Деметра была еще более занята созданием и распространением новых слухов обо мне.

— В нашем старом городе, — сказала моя подруга-ведьма, — Мэриголд спросила альфу стаи оборотней, курит ли он, и прокомментировала его желтоватые кончики пальцев. Когда он растерянно моргнул, она выстрелила ему между глаз.

Клейтон выглядел встревоженным, как и все оборотни за столом.

Черт, я действительно говорила как сумасшедшая сука, которая была на взводе.

— Вот как Мэри помешала альфе продать нас на рынок секс-рабства, — сказал Джаспер. — Мэриголд также освободила Цирцею и меня из клетки печально известного криминального авторитета много лет назад с помощью той же техники.

— Я рад, что они оба мертвы, — прорычал Клейтон.

Двое оборотней, которые отошли от стола, вернулись и принесли нам еду и напитки. Я взяла кофе, Елена — чай со льдом, а Нэт поблагодарил их за арбузный сок и салат.

Все начали ковыряться в своих тарелках, больше интересуясь едой, чем разговором. Я ковырялась в своем лимонном цыпленке, спрашивая Джаспера и Цирцею, как им понравилась их новая жизнь в Академии Иных.

Я скучала по ним.

Они выглядели иначе, чем я помнила по Крэку, и дело было не только в форме. Они казались более изысканными.

Я тоже изменилась.

Чувство потери пронзило меня. Мы больше не были стаей-ковеном, какими были раньше — только мы трое, бродяги в Крэке, зависящие друг от друга в выживании.

— У них каждое утро кофе и пончики, — сказала Цирцея со смехом. — Это как будто все, что ты можешь есть и пить, и нам даже не нужно платить за еду и проживание. Я учусь магии каждый день. Моя сила растет так быстро, что ты даже не поверишь, Мэри. Однажды я покажу тебе, на что я способна. Теперь я могу защитить тебя, если на твоем пути возникнет опасность.

Она не понимала, что бесплатной еды не было. Академия готовила ее и ее сверстников к битве. Их всех отправят на передовую сражаться вместе с Доминионами. Она никогда не видела настоящего поля боя, но я мельком увидела.

Я знала, как страшно встретиться лицом к лицу с демонами.

Моя подруга-ведьма только думала, что получила то, чего всегда хотела. Она жаждала возможности выйти из моей тени, хотя я никогда не собиралась затмевать ее. Мне было жаль, что я не смогла заставить ее чувствовать себя более желанной, когда мне пришлось сосредоточиться на том, чтобы обеспечить безопасность всех нас и набить наши животы.

— У Мэриголд гораздо больше силы, чем у нас, Цирцея, — сказал Джаспер, — иначе она не пережила бы Ритуал Кровавой руны. Даже в Крэке я всегда знал, что Мэри — нечто большее.

Цирцея нахмурилась, глядя на него.

— Я не имела в виду, что Мэри — самое слабое звено среди нас.

— Вы двое все еще любите ссориться, даже под кайфом, — я нежно улыбнулась Джасперу, прежде чем повернуться и улыбнуться Цирцее. — Конечно, я знаю, что ты имела в виду, Цир. Я не обижаюсь. Я только горжусь тобой, как и всегда. Я знаю, насколько ты талантлива. Ты вырастаешь в очень могущественную ведьму. Однажды ты даже возглавишь ковен, если это то, чего ты хочешь.

Ее глаза засверкали от восторга.

— Это именно то, чего я хочу, и я надрываюсь ради достижения этой цели.

Цирцея рассказала мне больше о занятиях, тренировках, горячих профессорах, которые положили на нее глаз, и других ведьмах, которые завидовали. Чтобы продемонстрировать свою силу, она произнесла заклинание, и столбы огня запузырились на ее ладонях.

— Очень впечатляюще, Цирцея, — сказала я. Как только она погасила пламя, я ободряюще сжала ее руку.

— Я все еще работаю над дальностью, — она надулась, но в следующую секунду ее лицо просветлело. — Я лучше разбираюсь в проклятиях. Знаешь что, мне только что пришла в голову блестящая идея. Я могу объединить свои проклятия с заклинанием огня. И Мэри, если тебе когда-нибудь понадобится кого-нибудь проклясть, ты знаешь, где меня найти. Хотя мы и не в одной академии, я всегда буду присматривать за тобой.

— Как ты справляешься, Мэриголд? — Джаспер прервал ее, прежде чем Цирцея снова увлеклась. — Мы кое-что слышали о тебе, но я ничему не поверю, пока не услышу это от тебя. — Джаспер нашел хорошую стаю. Он больше не был волком-одиночкой.

Я была рада их счастью и опечалена нашей разлукой. Я также почувствовала некоторое облегчение от того, что они больше не были моей ответственностью. Нести ответственность за кого-то другого — это огромная ответственность, и к нему нельзя относиться легкомысленно.

Горящий взгляд впился в меня, и я подняла глаза.

Клейтон изучал меня. Он слушал наш разговор, пока разговаривал с Еленой и Нэтом. Он казался хорошим альфой и заботился о Джаспере и Цирцее. Я кивнула и улыбнулась ему с благодарностью, и он подмигнул.

— К какому дому ты принадлежишь, Мэри? — Спросил альфа.

— Это очень хороший вопрос, — сказала я.

Елена и Нэт обменялись неуверенными взглядами.

— У меня к тебе вопрос, Альфа Клейтон, — начала Елена, пытаясь прикрыть меня, но быстро закрыла рот и послала мне срочный сигнал своими серыми глазами.

Что? Мои глаза спросили в ответ.

В зале Бриджуотера воцарилась полная тишина, если не считать звука пары сапог, топающих по полу.

Гектор в серебристо-синем плаще направился к нашему столику. Его горящие глаза остановились на мне.

— Он идет за нами, — восторженно взвизгнула Цирцея. — Полубог идет. Боже, он самый великолепный мужчина, которого я когда-либо видела. Кого он собирается выбрать?

— Он Полубог Смерти, — прошептала Ребекка, бета-оборотень. — Тот, к кому он прикоснется, умрет.

Загрузка...