Глава 3

Вскоре с китайскими блюдами, которые Лео разложил на столе, было покончено. Бутылка вина тоже подходила к концу, но Хезер ощущала лишь легкое опьянение. Немного расслабившись, она похвалила себя за то, что смогла успокоиться и нормально общаться с Лео.

Он больше не атаковал ее, не смотрел на нее подозрительно, прищурив глаза, отчего все внутри у нее сжималось. Их беседа была легкой, непринужденной, лишенной подводных камней.

Но вино все-таки подействовало на нее. Облокотившись о стол, Хезер подперла рукой голову и сонно взглянула на Лео.

— Ты хочешь показать мне, что сейчас заснешь? Во время разговора со мной? — спросил он, отхлебнув вино и глядя на нее поверх бокала. — Мое самолюбие этого не вынесет.

— А мы оба знаем, что оно у тебя непомерное, — пробормотала Хезер. Его глаза гипнотизировали. Она могла бы смотреть в них целую вечность.

— Спасибо за твои слова, хотя это вряд ли можно назвать комплиментом.

— У меня голова немного тяжелая.

— Тогда лучше пойдем в гостиную. Оставь все на столе. Я потом уберу.

— Ты? Разве ты знаешь, как пользоваться посудомоечной машиной?

Лео, тихо рассмеявшись, взглянул на нее. Она была сочной и упругой, как персик. Непослушные золотистые волосы обрамляли ее лицо, и от этого Хезер выглядела необычайно женственной. В ней не было никаких острых углов. Ему пришлось сдерживать себя, чтобы спокойно сидеть напротив нее. Он наблюдал за тем, как она откидывала назад голову, прикрыв глаза, отправляя в рот лапшу, накрученную на палочку, и ерзал на стуле, пытаясь справиться с эрекцией.

— Ты, наверное, забыла о том, что у меня тоже когда-то было детство, — насмешливо произнес он. — И за меня никто не выполнял мои обязанности. У нас с братом был список работ по дому, который включал и уборку стола после еды.

— Не могу даже представить себе, что ты убирался в доме. Наверное, ты платил своему брату, чтобы он сделал это за тебя.

— Пойдем в гостиную. — При упоминании об Алексе Лео резко помрачнел.

Он встал, но, как только Хезер попыталась приподняться со стула, быстро обошел стол и подхватил ее на руки. Это произошло так неожиданно, что она не оказала никакого сопротивления.

Лишь по прошествии нескольких секунд она опомнилась и стала извиваться в его руках:

— Что ты делаешь?!

— Хочу отнести тебя в гостиную. Кажется, ты нетвердо стоишь на ногах.

— Я в состоянии сама пройти несколько шагов!

— Прекрати сопротивляться.

— У тебя напряглись мускулы на спине! — Она так гордилась собой, что сумела спокойно и сдержанно вести себя с ним, но теперь все ее усилия пошли прахом. Его грудь была твердой и мускулистой, руки — сильными и жилистыми. Ощущение его близости волной захлестнуло ее.

Лео осторожно положил Хезер на мягкий диван и встал рядом, глядя на нее сверху вниз:

— Суровое испытание закончено.

— Это не было суровым испытанием, — ответила Хезер, принимая сидячее положение. — Я просто… я просто беспокоилась о тебе… — Ее дыхание должно было уже успокоиться, но этого не произошло.

— Беспокоилась?

— Я не самая легкая женщина в мире, — пояснила она ему, стараясь вернуть себе душевное равновесие.

Лео сел на диван, и Хезер немедленно скрестила ноги и положила руки на колени.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— Это не имеет значения.

— Имеет. Раз уж ты начала говорить, тогда объясни, что имела в виду.

— Мне нечего объяснять. — Небрежно пожав плечами, Хезер добавила: — Я просто считаю, что такие дикарские жесты более уместны в отношении худых женщин. Из тех, которые увиваются за тобой.

Лео имел большой опыт в общении с женщинами, поэтому понял, что за ее словами кроется любопытство, желание узнать о нем как можно больше, хотя она прямо не хотела задавать ему вопросы. Хороший знак.

— Я думал, что тебе нравятся подобные «дикарские жесты».

— Но не в том случае, когда это может привести к травмам.

— Кто тебе сказал, что ты…

— Толстая? — помогла ему Хезер. — С чрезмерным весом? — Она уставилась на свои пальцы. — Что мне нужно убрать лишние килограммы? Никто.

— Никто. Так ты можешь передать этому «никто», что он сильно ошибается. Ты не толстая, у тебя нет лишнего веса. А что касается тех женщин, которые «увиваются» за мной… — Лео заметил, как она слегка склонила голову, будто прислушиваясь к какому-то отдаленному звуку. И это, с удовлетворением подумал он, признак сексуальной заинтересованности женщины. — Они все очень тощие, — признался он. Расслабленно откинувшись на диване, он положил ногу на ногу.

— Я знаю.

— Это еще одно чудовищное предубеждение против меня?

— Почему богатые мужчины всегда выбирают женщин, которые выглядят так, будто их может унести ветром? Я не пойму, что может быть привлекательного в людях, которые постоянно недоедают?

Лео рассмеялся, а потом взглянул на Хезер:

— Действительно, нет ничего привлекательного в женщине, которая ничего не ест, но, признаюсь, у меня было много подобных.

— Безмозглых красоток? — Ей хотелось вытянуть из него как можно больше информации и стыдно было признать, что она вела себя с ним так же бесцеремонно, как и он прежде с ней.

— Безмозглых красоток? Нет, совсем не так.

Теперь настала ее очередь удивиться, и Лео снова рассмеялся, довольный произведенным эффектом. — С какой стати они должны меня интересовать?

— Потому что тебе приятно обнимать таких женщин.

— А что, если этого мало? О чем можно разговаривать с безмозглой красоткой?

— Тогда с какими же женщинами ты общался?

— Почему тебя это интересует?

Да, действительно, почему, подумала Хезер. Ей показалось, что она стоит на краю пропасти и смотрит вниз и глаз оторвать уже не может.

— Просто так. Чтобы поддержать разговор. А вообще тебе пора идти. Я очень устала. И тебе совсем не надо убираться на кухне.

Лео не хотел уходить, но Хезер не была похожа на знакомых ему женщин. Если она сказала, что он должен идти, значит, она это и имела в виду.

— Тебе надо выпить кофе. — И прежде чем она не выставила его за дверь, Лео вышел из комнаты, бросив через плечо, что ей, наверное, не помешает вздремнуть.

Удалившись на кухню, он вымыл посуду и аккуратно поставил ее в сушилку. На столе стояла кофеварка с различными ситечками и стеклянной колбой, но Лео проигнорировал ее. Он просто размешал в чашках растворимый кофе и, вернувшись в гостиную, обрадовался тому, что Хезер все-таки не задремала, как он предполагал.

— Быстрорастворимый, — пояснил он, передавая ей чашку кофе, затем сел на кресло возле камина. — Там есть кофеварка, но…

— Но ты не умеешь ею пользоваться? — Обхватив чашку руками, она смотрела, как он откинулся, расслабившись, на спинку кресла.

— Со временем я мог бы разобраться с этим. — Лео порочно улыбнулся, и по ее телу вновь пробежала дрожь. — Но жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на подобные мелочи. Ведь можно размешать в чашке порошок, который находится в банке.

— На вкус порошковый кофе гораздо хуже, чем тот, который приготовлен в кофеварке. — Хезер понимала, что им пора расстаться, но не знала, как избавиться от него. Он так учтиво вел себя, что она не могла просто выставить его за дверь. И, кроме того, разве она не ожила в его присутствии? Ей было так приятно смотреть на него! Это было волнующе, возбуждающе.

— Спорный вопрос. — Лео снова рассмеялся. — Лучше расскажи мне о своей работе. Ты внештатный сотрудник?

Хезер с радостью ухватилась за безопасную тему и стала рассказывать ему, чем занимается, какие книги иллюстрирует, а затем обнаружила, что они обсуждают искусство вообще.

Внештатная работа, жизнь в относительной удаленности от города избавили ее от общения с мужчинами, что вполне устраивало ее в последние три года. После разрыва с Брайаном она зализывала свои раны, уединившись в провинции. Хезер не принимала ухаживаний от мужчин и давала отпор любому, кто проявлял к ней хоть малейший интерес.

Сейчас она изменила своим принципам, но благодаря Лео она доказала себе, что может подняться над своим прошлым и забыть все.

Хезер не хотела признавать, что наслаждается тем странным волнующим трепетом, который он в ней пробудил, что очарована его харизмой, загипнотизирована его властной сексуальной привлекательностью.

Но Лео был совсем не тот, кто ей нужен, поэтому она чувствовала себя абсолютно неуязвимой. Да, она оценила его мужскую сексуальную привлекательность, да, ей пришлось признать, что он очень умный человек. Но физически он ее нисколько не привлекал…

— Значит, ты работаешь не только со сказками, — произнес Лео, очень недовольный тем, что вечер плавно перешел в дружескую невинную болтовню.

— Да. Это, конечно, не такое прибыльное дело, как твое. Я давно уже поняла, что деньгам в нашем обществе придается непомерно большое значение.

— Неужели? — Лео насторожился. — Расскажи мне об этом подробнее. — Встав с кресла, он принялся расхаживать по маленькой комнате, разглядывая картины, развешанные на стенах, затем расположился рядом с ней. Сидеть на другом конце комнаты, напротив нее, ему не очень нравилось.

— Здесь нечего рассказывать, — небрежно произнесла Хезер. — Ты, наверное, не раз слышал об очень богатых, влиятельных людях, которые рано или поздно оказывались в больнице из-за крайнего переутомления? Ты никогда не задумывался о том, что и ты можешь однажды закончить так же?

Лео удивленно приподнял брови:

— Признаюсь, никогда об этом не думал.

— Почему? — Хезер внимательно посмотрела на него. Каждый нерв ее тела напрягся. Если она подвинет ногу хотя бы на сантиметр, то упрется ею в бедро Лео, поэтому ей пришлось съежиться в комочек, чтобы этого не произошло. Подтянув колени к подбородку, она крепко обхватила их руками.

— А почему, собственно, я должен там оказаться? Если ты заметила, меня вряд ли можно назвать неудачником. Люди попадают в больницу, когда теряют контроль над своей жизнью.

— Или когда они очень одиноки и пытаются найти спасение в самых разных вещах.

— Но я не одинок и мне не надо искать спасения. Я не имею отношения к тем людям, которые тратят свою жизнь на наркотики или алкоголь. И почему мы затронули эту тему?

— Потому что я сказала, что на деньги можно многое купить, но нельзя купить счастье. — Хезер взглянула на него, и у нее перехватило дыхание.

Солнце садилось, и длинные тени, наполнившие комнату, подчеркивали резкие черты его красивого лица. Их непринужденный разговор вызвал у нее ложное ощущение безопасности, подумала Хезер.

— Я имею в виду, — объяснила она — что ты богат, но счастлив ли ты?

Лео с волнением провел рукой по волосам:

— Да, я счастлив, но уверен, ты с этим не согласишься.

— Твои отношения с Кэтрин и Даниелем говорят об обратном, — спокойно произнесла Хезер. Она тут же пожалела о своих словах, но было слишком поздно.

— Я работаю над этим, — сердито отрезал он.

— Тебе пора уходить, Лео. — Хезер встала, притворно зевнув. — Я устала. И вообще я не привыкла к спиртному, поэтому меня потянуло в сон. Спасибо за то, что накормил меня ужином, и я рада, что нам удалось… преодолеть наши первоначальные разногласия. — Она заняла оборонительную позицию возле двери, молча наблюдая за тем, как Лео наконец встал, хотя явно не жаждал немедленно уйти. Их взгляды встретились, и Хезер нервно опустила глаза.

— Полагаю, мы сделали больше, чем просто преодолели наши первоначальные разногласия, — пробормотал он, направившись к ней.

— Хм… — Хезер почувствовала, что слова застряли в горле.

— На самом деле мы преодолели их еще сегодня утром, когда ты в кинотеатре ненароком съела мою порцию попкорна.

Хезер вспыхнула. Его голос был низким, сексуальным, проникновенным, а внимательный взгляд вызвал у нее жгучее чувства стыда — из-за какого-то попкорна!

— Я думала, ты не заметишь, — пробормотала она. — Мне казалось, что я могу обойтись без него, но, когда начался мультфильм, я поняла, что ошибалась.

Хезер чувствовала, что Лео по-прежнему смотрит на нее, и вдруг осознала, что ужасно одета. Ему нравились стройные и умные женщины. Такие женщины не могли носить старые спортивные брюки и футболку.

Но она тут же попыталась изобразить на лице сияющую улыбку.

— Когда ты уезжаешь? — спросила она. — Какие у тебя планы насчет Даниеля? Не сомневаюсь, что он пребывает в восторге от сегодняшнего дня. Я очень горжусь тобой. Ты приложил много усилий, чтобы загладить свою вину перед ним, и мальчик это оценил. Дети есть дети. Они не могут долго обижаться… — Хезер осеклась, заметив, как его лицо окаменело.

— Ты гордишься мною?

— Ну да…

— Мне не десять лет, Хезер. Мне, конечно, приятно это слышать, но…

Лео окинул взглядом ее пышное тело. Протянув руку, он обнял ее за шею. В этом жесте не было ничего страстного. Он даже не двинулся с места — просто стоял, прислонившись к стене и непринужденно скрестив ноги. Но Хезер показалось, что он сорвал с нее одежду и приказал танцевать эротический танец. Ноги стали ватными, а голова закружилась. Прикрыв глаза, она судорожно вздохнула.

Несколько секунд Лео наблюдал за ней.

Хезер решительно раскритиковала его в их первую встречу и не упустила возможности прочитать ему лекцию. Но теперь он одержал над ней верх. Он видел, как она судорожно облизывает пересохшие губы и дрожит, как нежный лепесток розы под легким ветерком.

Лео погладил гладкую чувствительную кожу на шее, а затем запустил пальцы в ее мягкие как шелк волосы.

— Но… — В данный момент ему было трудно мыслить логически, что удивило его. — Есть еще много способов, которыми ты можешь наградить меня. — Его пальцы стали двигаться по вороту ее футболки.

Глаза Хезер блестели. Она понимала, что Лео сейчас поцелует ее. И тут его губы прикоснулись к ее губам — настойчиво, страстно, требовательно. Он прижал ее к стене, сопротивление было сломлено.

Лео торжествовал. Тело Хезер было мягким и упругим, как он и предполагал. Лео, застонав, просунул руку ей под футболку, легко высвободив груди из эластичного бюстгальтера, и стал нежно ласкать их.

Желание поглощало Хезер, но интимное прикосновение Лео явилось сигналом тревоги, и она оттолкнула его, отчаянно пытаясь вернуть себе способность соображать.

Лео не ожидал получить такой отпор в момент крайнего возбуждения.

— Уходи. Немедленно. — Она неловко оправила футболку и прикрыла рукой грудь.

— Уходить? Сейчас? Если ты таким образом хочешь набить себе цену, то у тебя ничего не получится.

— Я не пытаюсь набить себе цену. Я прошу тебя уйти. Я не…

— Не кокетничаешь со мной?

— Я не кокетничаю с тобой!

— Не надо строить из себя невинную девочку. Я видел, какие взгляды ты бросала на меня и как реагировала, когда я оказывался рядом!

Хезер в крайнем смятении молча смотрела на него, ощущая себя виноватой.

— Прости, — прошептала она, не в силах отвергнуть это обвинение, но в то же время отказываясь принять его. — Если ты подумал, что я кокетничаю, то ты ошибся. Я не хотела.

— Тогда чего ты хотела, интересно?

— Я…

— Ты не отрицаешь, что между нами возникло притяжение. — Лео был обескуражен ее поведением. Он хотел знать, почему она немедленно, без всяких вопросов не легла с ним в постель. Еще ни разу ни одна женщина, которая испытывала к нему влечение, не отказывала ему.

— Не надо относиться к сексу как к случайной прихоти, — дрожавшим голосом произнесла Хезер, отступая назад, пытаясь уйти из-под власти его мощного обаяния.

— Ты понятия не имеешь, как я отношусь к сексу.

— Рискну предположить — никаких долговременных связей, никаких обязательств. Только простое удовлетворение потребностей. Ты — не семьянин, потому что не хочешь им быть. Я права?

— Возможно, у меня для этого есть веские причины, черт возьми! — возмущенно воскликнул Лео.

Взглянув на Хезер, он понял, что она обескуражена его признанием. Он очень редко упоминал о своей бывшей жене, в последний раз — когда она погибла в автокатастрофе в Австралии.

Лео язвительно произнес:

— Моя бывшая жена преподала мне очень ценный урок: жизнь становится невыносимой и отвратительной, когда человек начинает думать, что секс обязательно должен сочетаться с любовью.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я хочу сказать, что не надо отрекаться от себя, если в конце — где-то там, за углом, — тебя не ожидает хеппи-энд.

Хезер не могла спорить с этим.

— Ну так что? — поторопил ее Лео, злясь на себя за то, что опустился до объяснений, и на нее — за то, что она не разразилась мгновенно гневной тирадой о любви, романтических отношениях и всякой прочей чепухе, которая заставляет пары вступать в брак, чтобы затем через три года развестись.

— Что — что? — не поняла Хезер.

Они молча смотрели друг на друга. В конце концов она тихо спросила:

— Ты хочешь кофе?

Долю секунды Лео колебался. Ему до сих пор не верилось, что его отвергли. У него было множество женщин, но эта… Что-то в ней привлекало его.

Лео, коротко кивнув, направился вслед за Хезер на кухню и стал смотреть, как она возится с этой дурацкой кофеваркой, которая через несколько минут выдала им две порции превосходного кофе. Этот напиток был несравним с той водой для мытья посуды, которую Лео для нее приготовил.

— Почему твоя жена развелась с тобой?

— Детали не имеют значения.

— Ты так думаешь? — печально спросила Хезер. — Иногда детали — самое важное.

— Моя дорогая жена наслаждалась плодами моего труда, но сама не любила работать. Ей нужно было больше, чем открытый счет в банке. Ей нужна была постоянная, круглосуточная лесть, и когда она поняла, что я не могу ей этого обеспечить, она нашла других мужчин. Она была красива и богата, поэтому в выборе себя не ограничивала. Отсюда и мой скептицизм насчет любви и брака.

— Я очень сожалею. Наверное, все это было ужасно. Но когда родился Даниель, разве вы оба не попытались… склеить осколки?

Но Лео больше не хотел говорить о своем неудачном браке. Он взглянул на красивую и упрямую женщину, сидевшую напротив него. Она задумалась о чем-то, сочувственно сдвинув брови.

Он хотел ее — и больше не собирался играть в игры. Но ему нужно было услышать от нее слово «да». Это доставило бы ему удовольствие.

Загрузка...