Глава 17

Еще пять минут, и они ступят на землю… Федра подалась вперед, вглядываясь в знакомый силуэт города. Яхта, покачиваясь на волнах, подходила к берегу.

Им с Ллойдом просто повезло, что они остались живы этой ночью, когда пришлось бороться с волнами и ветром, пробираясь к закрытой бухте, которая, как сказал Ллойд, их единственная надежда на спасение. Ведь они слишком поздно сообразили, что начинается настоящий шторм и до гавани не дотянуть, а к берегу подходить опасно.

— Радио? — прокричала Федра. — У нас есть радио?

Ллойд сказал, что есть, но в нем сели батарейки.

— Сигнальные огни? Ракеты? — с надеждой спросила она.

— Нет, извини.

Чего теперь извиняться или искать виноватых? Они окружены бушующим морем, волны грозят захлестнуть хлипкое суденышко, тут надо следить за тем, как остаться на плаву, поэтому они оба старались изо всех сил.

Федра с содроганием вспомнила, каким невыносимо долгим и трудным показался путь в сравнительно спокойную бухту. По словам Ллойда, это одно из немногих мест на побережье, где можно укрыться от шторма.

Промучившись пару часов в открытом море, не передохнув ни минуты, они смогли немного расслабиться, бросив якорь в бухте. Но непрекращающаяся качка вызвала у обоих приступ морской болезни, так что к утру они еле передвигались и выглядели совсем изможденными.

Вопрос о том, чтобы идти под парусами, отпал сам собой, ни один из них не был в состоянии управлять ими. Ветер еще был достаточно сильный, но Ллойд сказал, что они смогут добраться до Порткелли, если станут внимательно следить за приливом. В нужный момент он завел мотор и взял курс домой. Всю обратную дорогу Ллойд молчал, и Федра чувствовала — сердится на себя за то, что поддался на ее уговоры и отправился в это, как оказалось, опасное путешествие. Но все же, если быть справедливой, его легко было уломать, так как он любит ходить под парусом и определенно занимался этим видом спорта в Колорадо.

И как это она решилась отправиться на морскую прогулку? Уж ей-то хорошо известно, как это опасно. Федра вспомнила, как пришла домой после разговора с Айаном на берегу и застала во дворе Ллойда, который пришел забрать какие-то свои инструменты. Если бы они только поговорили о том о сем, но речь зашла о «Морворен», и Федра, непонятно почему, предложила поехать покататься на яхте, вернее ей захотелось таким способом избавиться от боли, а заодно и подышать свежим морским воздухом. Поездка выдалась такой, что она и думать забыла о своих душевных страданиях, потому что единственное, чем они с Ллойдом были заняты, так это спасением своих жизней.

На полпути до Порткелли их встретил катер береговой охраны, и капитан, удостоверившись, что с ними все в порядке, приказал им следовать за ним. Так что обратно они пришли вместе.

Федра взглянула на Ллойда, который напряженно смотрел вперед, потом вдруг, не поворачиваясь к ней, сказал:

— Почти пришли. Вижу твою маму.

— Да, я тоже ее вижу.

Она все еще смотрела на него и удивлялась, как за ночь отросла его борода, да еще заметила, что у него оторвалось несколько пуговиц от брезентовой куртки. Федра потянула носом и почуяла, что от него исходит неприятный запах. Но и она, наверное, не благоухает, как розовый куст.

Хороши они оба, ничего не скажешь, а там их ждут родные и друзья. Интересно, Айан с ними? Она всматривалась в даль, но так и не увидела знакомой фигуры — встречали их только два человека. Значит, Айан не беспокоился о ней. Ну и хорошо, Бог с ним. Зато мама там, она, конечно, всю ночь не сомкнула глаз. А с ней рядом верный Ангус.

Ллойд выключил мотор и пустил яхту вдоль причала к месту стоянки. Посмотрев вверх на город, Федра заметила какое-то необычное оживление на улице, которая шла вверх от гавани к маминому дому. Там стояла толпа, люди отчаянно жестикулировали… В этот момент яхта причалила и она отвлеклась. Через минуту она уже была в объятиях матери.

— Мама… мама, — приговаривала она радостно, потом вдруг рассмеялась. — Ничего, что от меня так воняет?

— Господи; для меня это самый приятный запах на свете.

— Мама, прости меня, — виновато проговорила Федра. — Там, в море, я больше всего волновалась за тебя. Поверь, не хотела, чтобы ты переживала.

— Со мной все в порядке, — ответила Эстер.

Но Федра заметила, что мать напряжена, да и голос ее звучит как-то странно.

Что-то не так, как должно быть в таких случаях… Что-то с мамой происходит. Наверное, это последствия бессонной тревожной ночи. Федра взглянула на Ангуса. Он стоял рядом, наклонив вниз голову и сложив руки, словно молился.

Тут к ним подошел виновато улыбающийся Ллойд и стал извиняться перед Эстер за невольно причиненное беспокойство. Та попробовала что-то возразить, но он перебил ее:

— Простите, но мне надо пойти убраться в каюте. — С этими словами он вернулся на яхту.

— Он чувствует себя виноватым, — объяснила Федра.

Она обвела взглядом опустевший причал и поняла, кого еще тут явно не хватает — кроме Айана, конечно, — доктора Полсона. Уж его-то напуганная за жизнь и здоровье дочери Эстер должна была привести с собой. Она вообще способна из-за своего дитя поставить на уши весь город.

— Мама, что случилось? — настойчиво спросила встревоженная Федра.

Эстер улыбнулась ей, но как-то вымученно.

— Со мной все хорошо, правда. А теперь расскажи, что там у вас с Ллойдом произошло? Вы же попали в шторм, да? Прости, я задаю глупые вопросы.

Мать заговаривает ей зубы. Что-то случилось…

— Мы попали в шторм и едва успели укрыться в одной безопасной бухте. Но у нас не работало радио, поэтому мы не могли послать сигнал бедствия. Ллойд не собирался отправляться надолго и не проверил все как следует.

— Как беспечно, как беспечно, — пробормотал Ангус.

— Это и моя вина тоже, — заявила Федра, оправдывая друга. — Мне не следовало настаивать на своем.

Мать посмотрела на нее и ничего не сказала. Федра не могла избавиться от навязчивого предчувствия какой-то беды, но не знала почему. Почему ее вдруг охватил страх в такое прекрасное утро? Она благополучно добралась домой после ужаснейшей ночи, здесь мама, но никакой радости она не испытывает…

— Мама, что-то случилось, я же чувствую. Скажи, это… — Она не смогла продолжать, потому что вдруг задохнулась, и замолчала.

Неужели с Айаном что-то случилось?

— Я объясню тебе все в машине, — твердо сказала Эстер и обняла дочь за плечи. — Пошли, пора тебе поехать домой и принять горячую ванну.

— Подожди минутку. — Она подошла к краю причала и крикнула: — Ллойд, мы уходим! Как ты? Все в порядке?

Ллойд помахал ей рукой и жестом показал, что все о'кей. Ей не очень-то в это верилось, но чувствовалось, что парень хочет, чтобы его оставили в покое.

— Увидимся позже. Держись! — крикнула ему Федра на прощание.

Эстер уже тянула ее за рукав. Как только они сели в старенький «фиат» Ангуса, Федра спросила:

— Ну так что?

Эстер набралась духу и сказала неожиданно охрипшим голосом:

— Не волнуйся, дорогая. Я еще не успела узнать все до конца, но, кажется, с ним все более или менее в порядке.

— С Айаном? — прошептала Федра, замирая от страха.

— Да, детка. С ним беда, разбился на машине, но я видела, что он дышал.

Федре хотелось закричать, потребовать, чтобы ей сказали всю правду, а не мучили предисловиями. Но она сделала над собой усилие и обреченно стала ждать объяснений. В этот момент они подъехали к углу гостиницы.

— Не смотри туда, — быстро сказала Эстер.

Поздно. Она уже увидела разбитый белый «порш» Айана. Капот смят в лепешку от удара об стену, вокруг битое стекло, но Федра в ужасе смотрела на правую дверь, висевшую на одной петле, а там внутри искореженное сиденье, залитое кровью…

На улице, окруженные толпой, стояли двое полицейских и что-то записывали.

— Боже мой, Боже мой… — запричитала Эстер.

Ангус поспешил прибавить газу, чтобы побыстрее миновать место аварии. Федра сидела, оцепенев от ужаса.

— Как все это случилось? — спросила она, едва выговаривая слова.

— Точно не знаю, — ответила Эстер. — Мы услыхали страшный грохот, но ничего не поняли, пока не прибежала Летти из паба и не сказала, что Айан попал в аварию. Она знала, что мы пошли на причал встречать тебя.

— Когда мы примчались сюда, то его как раз грузили в «скорую помощь», — продолжил объяснение Ангус. — Он был без сознания. Мы в тот момент ничего не могли поделать и отправились встречать тебя.

— Так. Понятно. Отвези меня в больницу, пожалуйста, — твердо сказала Федра.

— Может, ты сначала примешь ванну и позавтракаешь? — предложила Эстер. — Не думаю, что нас пустят к нему сейчас.

— Нет. Я должна ехать в больницу немедленно.

Какой завтрак, когда Айан лежит там на операционном столе и борется за свою жизнь. Если борется, а не…

Ангус оглянулся и кивнул Федре.

— Хорошо, поедем в больницу.

Федра только сейчас почувствовала, что дрожит всем телом. Плакать она не могла, но мысленно кричала: Айан! Айан, не умирай! Ты не можешь умереть. Мне все равно, что ты не любишь меня, только живи. Живи! Я не хочу провести остаток жизни одна, зная, что тебя больше нет… Пожалуйста, не умирай!

Она молитвенно сложила руки и опустила голову.


Они приехали в маленькую больницу на окраине города, и там им сказали, что Айан еще в операционной.

Федра и слова вымолвить не могла, говорила Эстер.

— С ним все будет нормально? — спросила она.

Дежурная поглядела на экран компьютера.

— Информация пока не поступала. А вы члены семьи?

— Да. Я его мачеха, а это его невеста, — соврала Эстер не моргнув глазом.

Федра только взглянула на нее, но ничего не сказала. Дежурная кивнула.

— Если хотите, то подождите…

— Мы будем ждать.

В комнате ожидания стояли только стулья с металлическими ножками, на стене висели часы, которые показывали четверть первого. Здесь пахло лекарствами и было ужасно неуютно.

В два часа Федра подошла к дежурной.

— Доктор Полсон скоро к вам спустится, — сообщила та.

Пришлось вернуться в комнату ожиданий. Ангус притворялся, что читает журнал, а Эстер сидела и нервно теребила концы голубой косынки.

— Какие новости? — спросила мать, испуганно глядя на Федру.

— Никаких.

В половине третьего появился доктор Полсон. Увидев их, он удивился.

— Я так понял, что здесь его сестра…

— Джоан? Она в Бразилии, доктор, — сообщила Эстер. — Скажите, как он?

— Могло быть и хуже. Даже должно было быть хуже. Легкое сотрясение мозга, множественные ушибы и вывихи, несколько открытых ран, на которые наложены швы. Сломанная нога. Ничего такого, что нельзя было бы починить. К несчастью его сотрудников, он скоро вернется на работу, — пошутил в конце доктор Полсон.

Федра даже закрыла глаза от радостного волнения. Кажется, Айан как-то говорил, что Требэнианы не умирают в больнице?

— Благодарю тебя, Господи, — прошептала она.

— Спасибо вам, доктор Полсон, — сказала Эстер. — Мы можем его видеть?

— Но только не все сразу. Это слишком большая нагрузка для него, но если вы хотите пойти к нему, Эстер…

— Нет, не я, Федра.

— А… — Доктор как-то хмуро посмотрел на Федру, словно раздумывая, стоит ли согласиться, потом все же сказал: — Ну ладно, хорошо. Через несколько минут его перевезут в палату, и я дам вам знать.

Несколько минут превратились в полчаса, потом прошло еще двадцать минут…

Федра сидела, уставившись на часы, и старалась не думать о будущем. Главное, Айан жив и он поправится. Ничего не изменилось со вчерашнего дня и в то же время… все перевернулось.

Наконец появился доктор Полсон и пригласил Федру пройти к Айану. У него оказалась отдельная палата, как она и ожидала, но ничего особенного в ней не было — обычная больничная скучная палата. Айан лежал на кровати без движения и первое, что бросалось в глаза, это его загипсованная нога, подвешенная к специальному приспособлению. Федра смотрела на нее, боясь перевести взгляд на лицо. Потом все же решилась.

Голова Айана была забинтована, нос распухший, а щеки и подбородок — сплошные царапины и кровоподтеки. Глаза были закрыты, и она слышала его дыхание.

— Он спит, — проговорила она вполголоса.

— Черта с два! — раздался громкий голос Айана.

Федра готова была расхохотаться от радости — Айан все такой же, стойкий, сильный, волевой, за что она и любит его. Она закрыла глаза, чтобы мысленно произнести благодарственную молитву всем святым, а потом увидела, что Айан внимательно рассматривает ее с головы до ног.

— Федра, — сказал он.

— Да… — отозвалась она, но не очень громко и повторила: — Да, это я. Как ты себя чувствуешь?

На его лице появилась улыбка, знакомая и любимая ею улыбка, от которой у нее раньше захватывало дыхание, а теперь… Она же видит, как ему больно улыбаться, но он терпит. Сдержав себя, чтобы не расплакаться, она подошла ближе. Айан двинул руками, увидел, что весь в проводках и трубках, чертыхнулся и протянул Федре одну руку.

А она медлила, не зная, как поступить.

О, Айан! Только не отталкивай меня сейчас. Я не вынесу этого…

Он вдруг кивнул ей, словно прочел ее мысли, и тогда она положила руку на его ладонь. Айан сжал ее и потянул к себе, а потом ловко обнял Федру за талию.

— Осторожно, — прошептала она. — Твоя нога. Ты не должен…

— При чем тут моя нога? Я хочу руками обнять мою женщину, и никто не смеет мне помешать.

Он вдруг засунул ладонь ей под свитер. Федра впилась взглядом в лицо любимого и замерла от счастья — наконец-то она в его объятиях.

Сзади раздался голос доктора Полсона:

— Никто тебе ничего не говорит, Айан. По опыту знаю, что никакие увещевания на тебя не подействуют. Но если ты не дашь покой своей ноге, то сам же потом об этом пожалеешь.

Федра сразу почувствовала себя виноватой, высвободилась из рук Айана и присела на стул у его кровати.

— Вот так лучше, — похвалил ее доктор. — Не задерживайся здесь. Моему пациенту нельзя причинять беспокойство.

— Я впаду еще не в такое беспокойство, если она попробует уйти, — пообещал Айан. — Да я просто отсоединю себя от всей этой дурацкой аппаратуры и пойду за ней.

— На одной ноге? — поинтересовался доктор.

— Да хоть на брюхе поползу, если надо.

— Десять минут, — объявил тот и усмехаясь пошел к двери.

— Этого мало! — крикнул Айан.

Но доктор даже не обернулся. Он вышел, и они услышали звук его шагов, гулко разносящийся в пустом коридоре.

Федра посмотрела на Айана. Как же разбито его лицо! Но это же он, ее любимый. Синяки пройдут, раны заживут, и он снова будет ее прекрасным возлюбленным. Она собралась было погладить его, но тут же передумала, боясь причинить ему боль.

— Айан, что ты с собой сделал! — прошептала она. — Как это все произошло?

Он потянулся к ее руке, схватил и прижал к щеке.

— Я спешил встретить тебя, забрать с этой идиотской яхты и наподдать за то, что поехала с Ллойдом, — сказал он. — Ну а по пути мне пришлось потягаться силами со стеной.

— Стена выиграла, как я вижу.

— Не совсем. — Он сжал ее руку. — Ты же мне говорила, что бородач уехал из города?

— Нет. Я сказала, что он уехал из Кайн-Клета, но он отправится к Джейд в Штаты только после Пасхи.

Айан опустил ее руку на постель.

— Так ты провела с ним ночь? На яхте? — вроде бы поинтересовался он.

Федра сразу почуяла, к чему он клонит, и отодвинулась от него.

— Можно и так сказать, — ответила она. — Мы попали в шторм. Все произошло неожиданно, и у нас не было возможности добраться вовремя до берега.

— Как удобно.

— Что?

— Что слышала.

— Айан! — возмутилась Федра. — Если бы ты не лежал тут весь израненный, я бы с удовольствием дала тебе пощечину. Ты же прекрасно знаешь, что между мной и Ллойдом ничего нет. Он женат на Джейд, а она моя подруга.

— Ну, для Рози такие обстоятельства не являлись непреодолимой преградой.

Федра просто закипела от злости, и ей захотелось действительно стукнуть его хорошенько.

— Я не Рози! — воскликнула она и даже наклонилась к Айану, чтобы он хорошенько мог разглядеть ее. — Видишь? Я Федра. И я не сплю с мужьями моих подруг! Единственный мужчина, с которым я спала, — это ты.

Айан вдруг виновато усмехнулся и сказал:

— Прости меня. Я просто ревнивый дурак, которому нужно надавать по заднице.

И не успела Федра опомниться, как он обхватил ее рукой за бедра, подвинул поближе, чтобы иметь возможность погладить обтянутые брюками ягодицы. Но именно в этот момент над ними раздался возмущенный голос:

— Мистер Требэниан! Разрешите вам напомнить, что это больница, а не бордель.

— А я хочу напомнить вам, сестра Носботтэм, что это моя невеста, а не… — Он неожиданно осекся и потянул носом воздух. — О, милая моя, да ты экзотически благоухаешь! Чистила репку?

Смутившись, Федра вскочила и одернула свитер.

— У меня не было возможности принять ванну, я же прямо с причала к тебе… — пробормотала она. — Что действительно?..

— Нет, я просто пошутил, хотел поддразнить тебя.

Федра улыбнулась и погрозила ему кулаком.

— Как всегда, да? И не надоело… — начала было она и внезапно замолчала. Что он сказал? Что она его… Кто? — Айан, ты назвал меня своей невестой? Потому что…

Но сестра Носботтэм не дала ей закончить фразу.

— Вам необходимо уйти, — строго заявила она. — Время посещения закончено, извините.

— Чепуха! — сказал Айан. — Эту палату занимаю я, и мне решать, когда закончится время посещений в мою палату. Оставьте нас одних, сестра Носботтэм.

Теперь Федра поняла, почему его фирма так процветает, — босс у них первоклассный. Сестра угрожающе хмыкнула и гордо вышла из палаты.

— Ты что-то раскомандовался, — заметила Федра. — Думаю, ты понимаешь, что она пошла за подкреплением и вернется через минуту? Не надо было так с ней обращаться, Айан.

— Почему? На кой черт мне тут нужна публика, когда я собираюсь сделать предложение любимой женщине!

Федра медленно опустилась на стул, потому что ноги у нее сделались как ватные. Может, у нее что-то со слухом? Что он сказал? Она даже потерла виски…

— Федра! Ты слышишь?

— Нет, — призналась она. — Что?

— Я сказал: «Ты выйдешь за меня замуж?» Но теперь я хочу спросить по-другому: когда ты выйдешь за меня замуж?

А вдруг он бредит? Глаза блестят…

— Ты серьезно?

— Еще бы, конечно серьезно! У меня нет привычки делать предложение просто ради шутки.

Он улыбался ей, и эта улыбка на его израненном лице была самая прекрасная улыбка на свете. Это та улыбка, которая запала ей в душу давно, от которой она всегда сходила с ума.

Федра молчала, и Айан сказал:

— Прости меня, Федра. Прости за то, что я так долго не мог понять себя. Мне надо было давно догадаться, что со мной происходит, но я все осознал только сегодня ночью. До этого был уверен, что никогда не смогу полюбить, не принимал того, что желал для меня отец… — Его голос дрогнул, и он замолчал, только кадык у него ходил ходуном.

Ему трудно говорить? Может быть, ему нехорошо?

— Айан! — вскрикнула Федра. — Айан, что с тобой? — В испуге она наклонилась к нему.

— Не знаю… Неужели я опоздал с признаниями? Ты молчишь… Передумала? Разлюбила меня? Если это так…

— Да что ты такое говоришь! Я просто слушаю тебя. — Радость переполняла ее сердце — Айан любит ее и хочет жениться на ней. Разве не об этом она мечтала все эти… да, годы! — Нет, Айан, я не передумала. Я не могу разлюбить тебя.

— Тогда… мне уже лучше. Настолько хорошо, что лучше и не бывает. — Он обнял ее за шею. — Ты не поверишь, но я уже думаю о наших детях.

— О, Айан! Как я люблю тебя!

— И я люблю тебя, моя Федра!

Он погладил ее по волосам, потом провел ладонью по плечу и сказал задумчиво:

— Интересно, а ведь такое уже наверняка проделывали…

— Что?

— Занимались любовью на больничной койке.

— Со сломанной и подвешенной ногой? — усмехнулась Федра, но с сожалением вздохнула, потому что хотела бы этого не меньше, чем он. — Может, кому-то и удавалось. Выброси эту идею из головы.

— Тверда как камень, — проворчал Айан. — Я влюбился в статую.

Федра рассмеялась. Он снова дразнит ее, он любит ее! Неужели здесь в этой больничной палате сбываются ее мечты? Она даже не представляла, что так бывает…

— Поцелуй меня, — попросил Айан.

— Не могу, твое бедное лицо…

— Ему требуется хороший поцелуй.

Федра потянулась к нему и нежно прикоснулась губами к его губам.

— Еще, — потребовал он. — Это был не поцелуй.

— Может быть, но это именно то, что ты на сегодня получишь, молодой человек, — раздался сзади голос доктора Полсона. — Федра, извини, что я помешал вам, но, если ты хочешь, чтобы он поправился, тебе лучше уйти. Сестра Носботтэм отказывается входить, пока ты тут.

— Вот это везение! — сказал Айан. — Федра, не смей уходить, а то эта женщина начнет ради развлечения делать мне уколы.

Доктор Полсон покачал головой.

— Такой большой мальчик, а боится уколов! Федра…

— Ухожу, — перебила она его. — Будь умницей, Айан. Увидимся завтра.

— Завтра эта Носботтэм на мне живого места не оставит!

— Оставит, не бойся. Да мне много и не надо.

— Ну погоди, Федра Пенденинг. — Айан погрозил ей пальцем. — Вот станешь моей женой, узнаешь!

Она послала ему воздушный поцелуй.

— Обязательно. Но дождаться мне будет нелегко.

Айан расхохотался, и Федра вышла за дверь. Да, как трудно будет дождаться! Но она столько ждала, что выдержит и эти несколько недель. Только сестре Носботтэм придется туго.

Загрузка...