Книга вторая ОБРЕТЕНИЕ 1983–1984

Глава первая

Лучи, собранные и отраженные системой солнечных зеркал, мощным столбом света сияли в ясном синем небе.

— Вон он, — доктор Сойер указал за окно вертолета, — Крейн-Айленд.

Софья надела темные очки и уставилась в окно.

— А он большой. Больше, чем я думала.

Сойер кивнул:

— Протяженность острова двенадцать миль в длину и шесть в ширину — в центральной части. Временная среда обитания Джада, как он выражается — домом он его называть не любит, — это круглый купол, целиком составленный из энергетических ячеек — солнечных зеркал. Его диаметр — треть мили, у него три этажа на поверхности и два под землей.

Софья обернулась к нему:

— Он собирается и дальше там жить?

Сойер кивнул:

— Сначала собирался пожить немного, но сидит там уже девять месяцев и, насколько я знаю, ни разу не был на материке.

Она закурила сигарету и выпустила дым через ноздри.

— Алькатрас, — вырвалось у нее.

Сойер вопросительно поднял брови.

— Разве не так называется остров, куда вы, американцы, ссылаете заключенных, чтобы они не могли убежать? Вроде Чертова острова у французов?

— Что-то я о таком не слыхал, — сказал он.

— Это, конечно, идея Забиски? — спросила она.

— Поначалу была ее, — сказал он. — Но вряд ли она могла предвидеть те масштабы, в которых это воплотится в реальность.

Софья покачала головой:

— Старуха была немного не в себе. А под конец совсем спятила. Я навестила ее перед самой кончиной. Она посмотрела на меня и сказала: «Он будет жить вечно. Я доверила ему все знания, все, что нужно». Я спросила: «Какие знания, доктор?» Она сказала: «Все. Но они разрозненны. Их надо упорядочить. Мне это было не под силу, а у него есть инструмент — компьютеры. Они продумывают за секунду больше, чем человек за миллион лет. Да, мне не хватило всей жизни, но у Джада есть инструмент. Он доделает за меня. Вы все увидите!»

Я спросила ее: «Тогда почему вы не поделились своим знанием с миром? Почему только с ним одним?» Она торжественно посмотрела на меня и сказала: «Потому что полюбила его. И потому что он единственный, на кого можно положиться. Мир превратил бы мое открытие в источник власти и корысти. А у Джада уже есть все, что человек может пожелать. Ему нужно только время». И с этими словами она закрыла глаза и заснула.

Сойер смотрел на нее, как зачарованный.

— И больше вы с ней не встречались?

— Нет, — ответила Софья. — Меня ждала моя работа. Генсек отбывал за границу, я должна была его сопровождать. А вечером я узнала, что она умерла.

— И сразу позвонили Джаду?

На ее лице отразилось удивление:

— Я сообщила только генсеку. А с Джадом мы не разговаривали с тех пор, как простились в нью-йоркском аэропорту три с лишним года назад.

— И все же кто-то сообщил ему, — настаивал Сойер.

— Не знаю кто, — сказала она. — Но Джад как-то говорил мне, что у него есть важные связи в Политбюро.

— Вполне возможно, — сказал Сойер. — У Джада сеть своих людей по всему миру.

— Охотно верю, — сказала она. Зазвучал сигнал, и засветилось табло, предписывающее не курить и пристегнуть ремни. Она загасила сигарету. — Его письмо нашло меня в Бангладеш.

— Вы удивились?

Она кивнула:

— Я думала, только Андропов и КГБ знают, куда я отправилась после смерти Брежнева.

— Как вы думаете, а теперь они знают, что вы здесь?

— Вероятно, да. По-моему, им всегда известно, где я и что делаю.

— И все же они вас не остановили?

— Нет, — сказала она. — Но они меня найдут, когда захотят — или когда я им понадоблюсь.

В динамике зазвучал голос пилота:

— Мы сядем на Северной площадке. Вас встретит Скорый Эдди.

— Скорый Эдди! — улыбнулась Софья. — Как давно я его не видела!


— В девяти милях к западу от острова проходит Гольфстрим, — сказал Скорый Эдди. Он сидел за рулем «лендровера», оснащенного кондиционером. — Там всегда теплая вода, даже зимой. Здесь обитает небольшое племя индейцев-семинолов, так они называют его «Священная река».

— Очень интересно, — поддразнила его Софья. — А вы как его называете?

— А я — «текучкой», — осклабился Скорый Эдди.

Она огляделась по сторонам узкой дороги:

— Вам здесь не нравится?

— Не-а.

— А мистеру Крейну?

Он посмотрел на нее с деланным безразличием:

— Не знаю, он не говорит.

— Он действительно девять месяцев безвыездно живет здесь?

— Насколько я знаю, да, — сказал Скорый Эдди. — Правда, сам я каждый месяц на неделю езжу домой.

Машина свернула к небольшому домику. Скорый Эдди затормозил и указал широким жестом:

— Ваша резиденция. У нас на острове двенадцать гостевых коттеджей.

Она не сразу ответила:

— А мне вдруг вспомнилось, как мы нюхали. Я так давно не…

Он посмотрел ей в глаза:

— Понятно, — и снял с золотой цепочки флакон. Сдернув колпачок, он протянул ей флакон и ложечку.

Ее руки слегка задрожали, но дрожь унялась, как только она вдохнула кокаин. Она втянула по два раза каждой ноздрей и посмотрела на него:

— Сразу полегчало.

— Вот и хорошо, — сказал он, забирая флакон.

— Я боюсь, — призналась она.

Он молча смотрел на нее, ожидая продолжения. Она спросила:

— Он изменился?

— Все так же нюхает, — улыбнулся Эдди. — Так что, похоже, не очень изменился. — Он вылез из машины и обошел ее, чтобы открыть Софье дверцу.

— Прошу вас, — сказал он. — Я покажу вам ваши апартаменты.

Едва они приблизились, дверь распахнулась. Ее придерживал негр в белом кителе. Рядом с ним стояла красивая негритянка в серой блузке и серой юбке под белоснежным фартуком.

— Это Макс, ваш садовник и мажордом, и его жена Мэй, ваша кухарка и горничная, — сказал Скорый Эдди и, обращаясь к чернокожей паре, представил: — Ваша гостья, доктор Ивансич.

— Здравствуйте, — сказали муж и жена почти в унисон. — Добро пожаловать.

— Спасибо, — ответила Софья и заглянула внутрь. С одной стороны располагалась просторная гостиная, с другой — столовая. Лестница вела наверх, в спальни.

Скорый Эдди снова повернулся к ней.

— Они о вас позаботятся. Если что-нибудь понадобится — скажите. — Он улыбнулся. — А снежок — в среднем ящике комода.

— Вы все продумали, буквально до мелочей, — сказала она.

— Это не я, а мистер Крейн, — торопливо сказал он и добавил: — Ужин будет в девять часов. Вечернего платья не нужно. Макс отвезет вас на машине.

— Там будет много народу? — спросила она.

— Нет, — ответил он. — Только мистер Крейн и вы.

— А доктор Сойер?

— Он улетает на материк около шести.

Она взглянула на часы. Было три тридцать.

— Не торопитесь, доктор, — рассудительно сказал Скорый Эдди. — Расслабьтесь. Примите ванну. Время есть. Может, соснете немного. Как-никак, вы с дороги. А встанете — слегка припудрите лицо. Вы не поверите, как вам сразу станет хорошо.

Она кивнула:

— Ладно. Спасибо.

Он махнул Максу:

— Вноси чемоданы, — и снова с улыбкой повернулся к Софье: — Так помните: если что, я всегда на месте.

Глава вторая

Джад жестом указал доктору Сойеру на кресло и продолжал разговаривать по телефону. Он был в спортивном костюме и теннисных туфлях, лицо, покрытое загаром, лоснилось от пота.

— Надо отделаться от этого чертова банка, — сказал он в трубку. — Сообщите в Министерство юстиции, что мы подпишем соглашение.

Динамик разнес по комнате голос Мерлина, пресекшийся от волнения:

— Это двести миллионов долларов!

— Не так уж много, — сказал Джад. — Подумайте лучше, во сколько мне обойдется, если я проведу всю оставшуюся жизнь перед комиссиями Конгресса, отвечая на их дурацкие вопросы.

— Но мы можем и выиграть дело, — сказал Мерлин.

— Пальцем больше не пошевелю, — ответил Джад. — Я и так потерял с ними четыре года. Оставим эту головную боль «Трансатлантику», если им надо.

— Хозяин — барин, — сказал Мерлин и вдруг хохотнул. — А может, вы и правы. По предсказаниям Нострадамуса этот год неблагоприятен для финансовых учреждений.

Джад засмеялся в тон ему:

— Убедитесь сперва, что Нострадамус не относил к финансистам Дэвида Рокфеллера.

— Я по вас соскучился, Джад, — сказал Мерлин. — Когда вы думаете выбраться оттуда?

— Скоро, — ответил Джад. — Я дал зарок пробыть здесь год. Остается еще два месяца.

— Ну, будьте здоровы.

— Постараюсь, — Джад положил трубку и через стол посмотрел на доктора Сойера. — Я как раз бегал, когда прилетел вертолет. Но я видел на экране в кабинете, как вы спускались из кабины. Она неплохо выглядит.

— Поправилась, — сказал Сойер.

— Можете не рассказывать, сам вижу, — сказал Джад, беря сигарету. Вертя ее в руках, но не закуривая, он спросил: — Софья рассказывала, что она делала в Бангладеш?

— Ни слова, — ответил Сойер. — А в чем дело?

Джад, так и не закурив, бросил сигарету в корзину для бумаг.

— У меня есть догадка, и, думаю, я прав, — сказал он. — По-моему, наша старуха отдала мне только часть своих бумаг. А остальные Софье. Наши материалы открываются 1953 годом — это начало периода ключей Понсе де Леон, и доходят до конца. Но там много ссылок на написанное ранее.

— Я читал ее записи, — сказал Сойер. — Что-то не припомню.

— Потому что тогда мы еще не все перевели, — сказал Джад. — Она писала на урду, имеющем наименее развитую письменную традицию из всех языков Индии, и ссылалась на брамина, жившего тогда в той части Индии, что потом отошла к Пакистану, а еще позднее — к Бангладеш. Цитируется несколько бесед с махариши Радж Найбуром. Он сказал: «Только тогда человек достигает бессмертия, когда мир в его душе и мир, окружающий его, сливаются в одно целое». Может быть, именно поэтому она хотела, чтобы я построил этот остров.

— Вы думаете, Софья нашла эти бумаги?

Джад улыбнулся:

— Было бы чудом, если бы она нашла их в Бангладеш. Махариши давно переселился на более тучные пастбища.

— То есть умер?

Джад засмеялся:

— Как раз нет. Это тот самый махариши, который основал университет, где обучаются две с лишним тысячи студентов, в горах Сан-Бернардино. Он же приобрел изрядный кусок земли к северу от Малибу в Калифорнии.

— Минуточку, — прервал его Сойер. — Это о нем рассказывали по телевизору?

— Именно, — сказал Джад. — И поверьте мне, увидеть его лично так же трудно, как президента Соединенных Штатов или премьера России.

— И вы думаете, что Софья пробралась к нему?

— Я надеюсь, — сказал Джад. — Может быть, что-то в бумагах, доставшихся ей, дало повод. Кроме того, махариши падок на женщин, особенно молодых; хотя это, конечно, неизвестно широкой публике и даже от его последователей скрывается.

— Но ведь он наверняка не молод, — сказал Сойер.

— Я думаю, ему за семьдесят, а сам он говорит, что его возраст в нынешнем воплощении более тысячи лет.

— Не слабо, — рассмеялся Сойер.

— Сдается мне, он был одним из пациентов нашей старушки.

— Час от часу не легче, — протянул Сойер. — А Софья-то что, по-вашему, делала в Бангладеш?

— Черт меня побери, если я знаю, — сказал Джад. — Но я у нее выведаю. — Он взглянул на доктора. — На ужин останетесь?

Сойер покачал головой:

— Надо возвращаться во Флориду. У меня проблем по горло. Я все-таки врач, а не бизнесмен. «Крейн медикал ресёрч» и «Крейн фармацевтикалз» приносят до трех миллионов в месяц убытков. Если так продлится еще немного, нам понадобится мощное финансовое вливание — либо придется сворачиваться, вплоть до продажи некоторых компаний.

— Вы справитесь, я уверен, — сказал Джад.

— Спасибо, — сказал Сойер. — Я благодарен вам за доверие, но я — не вы. И моя голова устроена не так, как ваша.

— Вы можете получить всю нужную информацию с компьютера. Это несложно.

— Для вас, но не для меня, — ответил Сойер. — С компьютера я получаю только информацию, а решения приходится принимать самому. Их-то как выудить из распечатки?

Джад задумался:

— Если вам так трудно, избавьтесь от лишних компаний, оставьте столько, сколько нужно, чтобы справляться самостоятельно.

— Я не вправе. Это ваша собственность, только вы можете взять на себя ответственность за нее.

— Я заранее на сто процентов согласен с вами, — сказал Джад. — Можете спустить все к черту, я и слова не скажу. Меня это действительно не волнует.

— Грустно слышать такое от вас, — сказал Сойер. — Вы весьма незаурядный человек, Джад Крейн. И многое могли бы дать миру.

— Я чувствую себя таким старым, Ли. Я переиграл во все игры, и все они мне наскучили.

— Да вам всего пятьдесят, Джад, — сказал Сойер. — Если вы сейчас так думаете, зачем вам бессмертие? Думаете, оно поможет почувствовать себя бодрее и развеять скуку? Боюсь, что наоборот, вы будете все больше скучать и чувствовать себя все старше. Жизнь — это не выживание, а возможность делиться и дарить.

— Вот не думал, что вы у нас такой философ, — с кривой ухмылкой произнес Джад.

— Я сам не думал, — сказал Сойер. — Эти чувства для меня внове. Но я врач. И я уже сам не знаю, о чем мне думать и что делать.

Джад пристально посмотрел на него:

— Вы просто устали. Вам нужно отдохнуть.

Сойер иронически усмехнулся, но тут же, согнав с лица усмешку, серьезно сказал:

— Мне не отдых нужен, Джад. Мне вы нужны. Чтобы вдохновлять меня, руководить мной, делить со мной ответственность. И просто так. Без вас я не могу быть самим собой.

Джад молчал.

— И не я один, — продолжал Сойер. — Барбара, Мерлин — и не только они, испытывают те же чувства…

— Потерпите два месяца, — бесстрастным голосом прервал его Джад. — Я должен решить, каким путем идти дальше. Можете вы дать мне два месяца?

— Наверно. Мы ждали дольше, — вздохнул Сойер.

* * *

— Я чувствую себя так, словно за пределами острова ничего больше нет, — сказала она, — словно мы очутились в другом мире.

Сойер стоял в ногах ее кровати.

— А это и есть другой мир, — сказал он. — Мир Джада.

Она молча посмотрела на него, откинула одеяло и, нагая, быстро прошла в другой конец комнаты за своим шелковыми халатом. Запахнула халат, подошла к нему:

— У вас найдется время выпить со мной чашку чая?

Он кивнул.

Она сняла телефонную трубку.

— Да, доктор? — раздался на том конце провода голос Макса.

— Можно попросить чаю?

— Да, доктор. Цейлонский апельсиновый вас устроит? — спросил он.

— Конечно.

— Бисквиты или птифуры?

— Просто чай, — сказала она.

— Благодарю вас, доктор, — и в трубке раздался щелчок отбоя.

Она обернулась к Сойеру:

— Не выйти ли нам на веранду?

Он молча прошел за ней на балкон. Она плотно прикрыла дверь.

— Думаете, комната прослушивается?

— Конечно, — сказала она. — И прослушивается, и просматривается.

— Вы точно знаете? — спросил он.

Она покачала головой.

— Тогда откуда такие мысли?

— Интуиция. Я бы на его месте только так и поступила. Возможно, и балкон под наблюдением.

Он недоуменно посмотрел на нее:

— А что, все может быть. Я теперь за него не поручусь.

— Он изменился? — спросила она.

— Да. Хотя в то же время и нет. Я ни в чем не уверен. Потому и хотел поговорить с вами, прежде чем вернусь на материк. Вы врач. Я хочу вас попросить: понаблюдайте за ним и сообщите мне, как он вам покажется.

В балконную дверь постучался Макс с подносом. На подносе стояли чайники, маленький молочник, тарелочка с тонко нарезанным лимоном, вазочка меда и сахар. Поставив поднос на круглый пластиковый столик прямо на балконе, он спросил:

— Желаете чего-нибудь еще, доктор?

— Спасибо, достаточно, — сказала она и начала разливать чай. Он ушел, закрыв за собой дверь, но лишь когда он вышел из спальни, она заговорила снова. Подав доктору чашку чаю, она заметила: — Вы его врач. Почему вы думаете, что я увижу больше вашего? Вы ведь с ним знакомы куда дольше.

— Да я сегодня впервые видел его с тех пор, как он живет на острове. Все это время нас связывал лишь телефон, да еще компьютерные распечатки результатов еженедельных медицинских обследований.

— Значит, здесь за ним наблюдает другой врач?

— Ничего подобного, — сказал он. — Здесь только несколько сестер, обслуживающих технику, которая снимает с него показания.

— Эта ирландка, Бриджит, все еще с ним?

— Нет, — ответил он. — Она получила расчет еще в Нью-Йорке, вскоре после вашего отъезда.

— А этих сестер вы знаете? — спросила она.

— Лично — нет, — ответил он. — Хотя я сам их нанимал. Собственно, они скорее техники, чем сестры, и больше разбираются в приборах и компьютере, чем в медицине.

— У вас есть экземпляр последней распечатки?

Он достал из внутреннего кармана сложенный в несколько раз лист бумаги и протянул ей. Она пробежала его глазами и, подняв брови, поглядела на него:

— Интересно! Все функции организма заторможены: замедлено сердцебиение, понижено кровяное давление, температура тела. Емкость легких увеличилась, несмотря на замедление ритма дыхания. Анализы крови и мочи в норме. — Она сложила распечатку и вернула ему. — Если судить по этим данным, он в прекрасном состоянии. Что вас беспокоит?

Он посмотрел, как она маленькими глотками пьет чай, и произнес:

— Его душа. Раньше он никогда не скучал. А теперь ему ничто не интересно.

— Может быть, ему нужен психиатр, а вовсе не я? — предположила она.

— Может быть, — сказал он. — Но только на вас я могу положиться. — Он встретился с ней глазами. — Вы бы взялись помочь?

Она выдержала его взгляд:

— Не знаю, насколько это в моих силах, но я постараюсь.

Сойер благодарно кивнул.

— Одно я знаю наверняка, — сказал он, — мы должны вернуть его в этот мир. Меня не оставляет ощущение, что бессмертие, которого он добивается, — не что иное, как разновидность небытия.

Глава третья

Через несколько минут после ухода Сойера в дверь деликатно постучали.

— Войдите, — сказала она и увидела горничную с большой коробкой в руках.

— Это прислал вам мистер Крейн, — сказала горничная.

Софья посмотрела на коробку — она была от Кристиана Диора.

— Вы не будете так добры открыть ее? — попросила она горничную.

— Сию минуту, доктор, — сказала та, протягивая ей небольшой конверт. — Это тоже вам.

Софья вскрыла конверт. Там была карточка с отпечатанным на одной стороне именем Джада. На другой стороне его рукой было написано: «Я купил это для тебя, но не успел вручить — ты уехала. Надеюсь, еще не поздно. Джад».

Тем временем коробка была открыта. Софья вынула платье. Оно было длинным, облегающим, из белого шелка, через левое плечо две узеньких бретельки, а на правом боку разрез почти до пояса.

— Очень красивое, — сказала она. — Но, по-моему, оно мне не подойдет. Слишком узкое.

— Примерьте, доктор, — сказала горничная. — Если надо немножко подогнать, Макс сумеет.

— Право, не знаю, — колебалась Софья.

— Попытка не пытка, — уговаривала горничная.

И Софья, поколебавшись еще минутку, бросила: «Подождите» и скрылась в ванной. Там, повесив халат на крючок, она попыталась натянуть платье.

— Плечи застряли! — услышала горничная через открытую дверь и, мигом появившись в дверном проеме, посоветовала:

— Не так. Снизу натягивайте.

Софья послушалась, и платье натянулось, как вторая кожа. Она посмотрела на себя в большое зеркало. Это действительно было не платье, а вторая кожа. Соски выпирали через материю, на бедрах и ягодицах платье, натянутое так, что казалось — сейчас не выдержит и лопнет, сидело, как влитое. Она с сомнением посмотрела в зеркало на горничную:

— Все же слишком узко. Одно движение — и все разъедется по швам.

— Не разъедется, — успокоила Мэй. — Материал прочный.

— Ну, разве что, — сказала Софья. — Но я не могу носить такие вещи. Выглядишь просто голой.

— А мистеру Крейну должно понравиться, — сказала Мэй.

Софья повернулась к ней и посмотрела прямо в лицо:

— Почему вы так думаете?

— Проработав девять месяцев, не мудрено узнать, что твой хозяин любит и чего не любит.

— У него тут много девушек побывало? — спросила Софья.

Мэй замялась.

— Мне вы можете рассказать, — сказала Софья. — Я хоть и женщина, но врач. Я его лечила.

— Да я не знаю… — протянула Мэй.

— Скорый Эдди уже, наверно, говорил вам обо мне, — полувопросительно сказала Софья.

— Да.

— Вот видите, вы можете мне все рассказать. Это не праздное любопытство. Доктор Сойер просил моего совета, а чем больше я буду знать о мистере Крейне, тем быстрее смогу помочь.

Глядя в кафельный пол, Мэй забормотала:

— К мистеру Крейну обычно каждую неделю приезжали с материка по три девушки, оставались на одну ночь или на две, а потом уезжали обратно.

— Всегда одни и те же?

— Нет, — сказала Мэй. — Всякий раз другие. Ни разу не повторились.

Софья задумалась на минуту.

— И всем он дарил платья вроде этого?

Мэй кивнула.

— Какого цвета?

— Белые, всегда одинаковые. Их присылают из Парижа, по две дюжины за раз.

Софья молчала.

— Вы никому не скажете, что я вам рассказала, мэм? — озабоченно спросила Мэй.

— Никому, — ответила Софья. Она спустила с плеча бретельки и начала стягивать платье, а когда оно наконец упало на пол, перешагнула через него, подняла и отдала Мэй.

— Так вы его не наденете? — спросила горничная.

Софья, прищурившись, поглядела на нее:

— Погладьте его. Я решу попозже, когда приму ванну и отдохну. Я вам позвоню.

— Благодарю вас, доктор.

Горничная вышла, а Софья снова надела халат, задумалась на мгновение, потом открыла средний ящик комода. Скорый Эдди не обманул — флакон был на месте. От кокаина голова сразу стала ясной.

Она взяла в руки карточку, что получила вместе с платьем, еще раз прочла записку Джада. Странно, для чего было лгать ей? Мог просто написать, что хочет видеть ее в этом платье. Сойер прав: Джад изменился. Раньше он никогда не лгал — ни ей, ни другим.

В задумчивости она присела на край кровати, медленно перебирая в уме одну за другой процедуры, которым подвергался Джад. Сколько же их было! И иные могли, пожалуй, повлиять на его рассудок. Она достала сигарету, закурила, медленно выпустила завиток дыма. Одно ясно: она ничего не понимает. И никто, скорее всего, ничего не понимает. Даже сам Джад.


Дом — купол в форме полушария, граненый, как гигантский бриллиант, отражал свет в темноту ночи. Лимузин медленно подъехал к стоянке, Макс заглушил мотор. Софья окликнула его с заднего сиденья:

— Я не вижу входа…

— Все в порядке, доктор. Вход здесь, — успокоил ее Макс. — Вы сейчас увидите.

Еще минута — и снизу, из-под колес автомобиля, донесся шум работающего двигателя. Она увидела в окно, как, скользя, разошлись две гигантские стеклянные панели, и почувствовала, что автомобиль медленно движется им навстречу.

— Электротранспортер? — спросила она Макса.

— Да, доктор, — ответил Макс. — Собственно, поворотный круг. Чтобы автомобильные выхлопы не поступали в систему воздушных фильтров.

Стеклянные двери закрылись за машиной, и поворотный круг остановился перед следующими дверями. Макс вышел и открыл ей дверцу машины. Едва она вышла из машины, как раскрылись скользящие двери — за ними три ступеньки вели вверх, и по ним навстречу ей, широко улыбаясь, спускался Скорый Эдди.

— Ну что, доктор, отдохнули немного?

— Немного отдохнула, — улыбнулась она в ответ.

— Вот и прекрасно, — сказал он. — Я провожу вас наверх, к мистеру Крейну.

— Когда Максу вернуться за мной? — спросила она.

— Это не проблема, — ответил Скорый Эдди. — У нас всегда наготове и машины, и водители.

Они вошли в вестибюль — большое круглое помещение с белыми стенами и белым мраморным полом. За столиком — белая мраморная доска на опорах из нержавеющей стали — сидел дежурный в белом кителе с золотыми пуговицами и широких белых брюках. Она заметила, что слева под мышкой китель топорщится, скрывая пистолет. Он скользнул по ней глазами — ей показалось, с удивлением — и, склонившись над столом, нажал кнопку на встроенной в белый мрамор панели. Двери, пропустившие их, сомкнулись.

В вестибюле было еще три пары застекленных дверей: прямо за дежурным, а также справа и слева от него. Стекла в них были зеркальные, с односторонней проницаемостью, сквозь них ничего не было видно. В проемах между дверями стояли на постаментах из нержавеющей стали две беломраморные статуи почти в натуральную величину — Аполлон и Венера, а может быть, Адам и Ева, и сквозь вечность смотрели друг на друга.

Скорый Эдди подвел ее к дверям справа от стола, сделал знак дежурному, тот нажал другую кнопку, двери раскрылись. За ними оказалась кабина лифта. Скорый Эдди пропустил ее вперед и, войдя следом, коснулся сенсорной кнопки. Двери закрылись, лифт начал подъем. Она смотрела на уплывающего вниз дежурного, пока он не скрылся под полом следующего этажа.

— Я как-то не так выгляжу? — спросила она, повернувшись к Скорому Эдди. — По-моему, дежурный смотрел на меня с удивлением.

— Это из-за вашего сари, — ответил он. — Такие яркие цвета… Ему показалось странным. Обычно здесь все одеваются в белое.

Она посмотрела на него. На Эдди тоже был белый китель с золотыми пуговицами и широкие белые брюки.

— А почему так?

— Мистеру Крейну нравится. Это опрятно и гигиенично. И потом, он считает, что если мы все одеты в один цвет и в одном стиле, это предотвращает конкуренцию среди персонала.

— А посетители? — спросила она. — Мне почему он послал белое платье?

— Я не знал, что он вам что-то послал, — сказал он, и по тону она поняла, что ее вопросы ставят его в тупик. За стеклом появился следующий этаж. Здесь тоже сидел дежурный.

— Что на этом этаже? — спросила она.

— Связь, офисы, компьютеры. На первом этаже — там, где мы вошли, комнаты и квартиры персонала. Аудитории и комнаты отдыха — на первом подземном этаже, на втором подземном — клиника, на самом нижнем — все энергетическое оборудование, необходимое для функционирования здания. Мистер Крейн живет на третьем, верхнем этаже. У него там все: спальня, ванная, гимнастический зал, гостиная, столовая, кухня, бар, библиотека и, конечно, рабочий кабинет.

Она помолчала, обдумывая услышанное, и сказала:

— Чем-то это напоминает самолет, только в больших масштабах.

— Да, что-то в этом роде, — кивнул он и внимательно посмотрел на нее. — Понюхать хотите?

Она встретилась с ним глазами:

— А что, я плохо выгляжу?

— Нет-нет, но все равно не помешает, — сказал он и подал ей флакон. — Надышитесь хорошенько, — напутствовал он, глядя, как она подносит к носу золотую ложечку. — Вы вступаете в странный мир.

Она вернула ему флакон, и двери раскрылись, прежде чем она успела спросить, что он имеет в виду.

Глава четвертая

Их встретил нежный звук ситара, полнивший собой просторное помещение библиотеки. Скорый Эдди подвел ее к высокой стойке. Рядом стояли два дивана с живописно раскиданными маленькими подушечками, между ними — низкий столик. Он жестом пригласил ее садиться на диван, а сам отошел к стойке. Вернулся он с большим серебряным подносом, который и водрузил на столик перед ней. Она взглянула на поднос: посредине красовалась килограммовая банка икры, обложенная льдом, по одну сторону от нее откупоренный «Кристаль» и водка «Старка», охлажденная на льду, по другую — все, что нужно для гарнира: тоненькие ломтики подсушенного хлеба, лук, вареные яйца, сметана, масло.

Скорый Эдди улыбнулся ей и сказал:

— Водка.

Тонкая рюмка тоже была охлаждена. Он проворно наполнил ее и поставил перед ней на столик.

— Мистер Крейн присоединится к вам через несколько минут, — сказал он и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

Она посмотрела в окно прямо перед собой. Полная белая луна прочертила искрящуюся дорожку на глади океана, и это было так красиво, что казалось нереальным. Она подняла рюмку.

— На здоровье! — раздался из динамика голос Джада. Эти два слова он произнес по-русски.

— На здоровье! — ответила она почти рефлекторно и, лишь глотнув напитка, огляделась вокруг. Комната была пуста. Она спросила: — Ты меня слышишь?

— Да.

— Столько лет… — сказала она. — Я хочу тебя видеть.

— А я тебя вижу.

— Так нечестно, — сказала она. — Я-то тебя не вижу.

— Почему ты не надела платье, что я прислал?

— Оно мне мало, — сказала она. — Три года назад, может, и подошло бы, а теперь — нет.

Он не отвечал.

— Ты скоро придешь? — спросила она.

— Скоро. Рядом с тобой кнопки, можешь включить телевизор.

— Не хочу. На море такая красивая лунная дорожка. Я подожду.

В динамике раздался щелчок, и снова заиграл ситар. Она еще раз наполнила рюмку, отпила, почувствовала, что голодна, и стала намазывать икру на хлеб. Она успела съесть четыре бутерброда и выпить еще три рюмки водки, пока он вошел в комнату.

Она поднялась навстречу. Голова была необычайно легкой.

— Кажется, я немножко пьяная, — сказала она.

Он улыбнулся, поцеловал ее и, взяв за локоть, сказал:

— Тогда лучше сиди.

— Что ты добавил в эту водку? — спросила она, поднимая на него глаза.

— Ничего, — ответил он. — Поешь, тебе станет лучше.

— Ты очень хорошо выглядишь, — сказала она, окидывая его взглядом. Его густые темные волосы местами тронула седина, на загорелом лице сияли темно-синие глаза. Он был в белой шелковой рубашке с открытым воротом, белых брюках и мокасинах.

— И ты хорошо выглядишь, — сказал он.

— Растолстела, — сказала она. — Когда питаешься одними углеводами вместо белка… В Бангладеш на богатый выбор рассчитывать не приходится. Сплошной рис, — и, накладывая икру на очередной ломтик хлеба, она состроила гримаску. — Не то что здесь.

Он улыбался, сидя напротив.

— Представляю…

— За тобой поухаживать? — спросила она.

— Нет, спасибо. Для меня она чересчур соленая, — ответил он.

— А все-таки интересно, — сказала она, — как ты нашел меня в Бангладеш?

— Очень просто, — ответил он. — Когда ты работала там, ты заказывала лекарственные препараты. А все заказы, поступающие в «Крейн фармацевтикалз», заносятся в компьютер, и все имена индексируются. Те, что повторяются, переносятся в мою личную картотеку.

— А я думала, ты узнал через КГБ.

— Ну, нет. Это как раз самое сложное.

— Зачем же я тебе понадобилась? — спросила она.

— По делам архива, — сказал он. — Доктор Забиски оставила мне только часть. Там нет записей до пятьдесят третьего года.

Софья задумалась.

— Не понимаю. Я говорила с ней перед самой ее смертью, и она сказала, что все отдала тебе.

— Значит, она не все записывала, — сказал он. — Мы до сих пор не нашли решения.

— Выходит, так. Она сказала, что дала тебе в руки инструмент, а решение ты должен найти сам.

— Я проштудировал все с помощью специалистов, — сказал он. — Круглый ноль.

Она вздохнула и беззлобно выругалась:

— Старая сука!

— Что это ты вдруг?

— А то, что она всех нас обставила. Тебя, меня, даже Андропова. И теперь весело смеется над нами с того света. — Она посмотрела ему в глаза. — Ты все еще не понимаешь? Наша сегодняшняя встреча с самого начала входила в ее планы. В конце концов, я единственный оставшийся специалист, который способен продолжать работу с тобой.

Он молча глядел на нее.

— Ты же сам меня вызвал, разве нет? — спросила она и, не дожидаясь ответа, закончила: — Значит, так тому и быть. Попробуем начать сначала.

— Для этого ты и отправилась в Бангладеш? — спросил наконец он.

— Ну, не только, — сказала она. — Еще и потому, что Андропов не желал видеть меня ни в России, ни в Югославии.

— Потому что Брежнев в конце концов умер, а до него умер Мао? — подсказал он.

— А что я могла поделать? — сказала она, спокойно глядя ему в лицо.

— Но Андропову-то каково? Мао умер. Ты была его личным врачом. Брежнев умер. Его личным врачом тоже была ты. Теперь, по нашим данным, Андропов сам болен. Однако он не вызвал тебя, как вызывал когда-то к своим предшественникам. Наверно, он тебе больше не верит.

Она продолжала глядеть ему в глаза.

— Откуда я знаю, что он думает? — рассудительно заметила она. — Я же не вхожу в число его приближенных.

— Когда-то давно, — сказал он, — Забиски говорила мне, что рано или поздно все ее пациенты умирают. Что гарантий нет, а все, на что она способна, это улучшить их состояние, пока они живы.

— Так оно и было.

— И все же она поддерживала во мне веру… — начал он, но не договорил.

Софья мягко улыбнулась:

— Должно быть, надеялась, что тебе удастся преуспеть больше, чем она сама.

В дверь постучали, и в комнату вошел Скорый Эдди.

— Ужин на столе, — сказал он.


Посредине небольшой столовой стоял круглый стол — столешница из толстого стекла и прозрачные ножки, похожие на тонкие прямоугольные пластины льда. Под потолком, точно над центром стола, сиял одинокий прожектор, бросая цветные блики на посуду и сервировку. Стол был рассчитан на шесть персон, но накрыт на двоих. Перед каждым местом на прямоугольных зеркальных подставках стояли серебряные сервировочные тарелочки и лежали серебряные приборы, выполненные в том же стиле; белые льняные салфетки были вставлены в серебряные кольца. Фарфор — простой, но элегантный баккара. У каждого места справа стояло по массивной белой свече в подсвечниках баккара. Мягкие сиденья и спинки удобных стульев из нержавеющей стали были обиты белой тканью.

Они сели визави. В широких окнах за его спиной лунный свет разливался по морской глади. Он повернул реостат рядом с собой, и прожектор стал тускнеть, пока не погас совсем, — остались лишь свечи, бросавшие таинственный отблеск на их лица.

— Как в кино, — улыбнулась она.

Он усмехнулся в ответ:

— Это все соорудил театральный художник. Я люблю театральные эффекты. Столовые обычно скучны и невыразительны — так, кормушки… Между тем голод не единственное чувство, нуждающееся в удовлетворении.

— Никогда не задумывалась об этом, — сказала она. — Но здесь чудесно.

— Спасибо, — улыбнулся он. — Надеюсь, обед доставит тебе не меньше удовольствия.

— Не сомневаюсь, — ответила она.

Почувствовав, как за спиной распахнулась дверь, она обернулась. На пороге стояли две молодые девушки, одетые в просторные белые блузки и белые, очень короткие мини-юбки, контрастом оттенявшие темный цвет кожи и длинные ноги. Они были похожи, как близнецы: длинные, спадающие на плечи волосы, маленькие белые пилотки, сияющие глаза, ослепительно белые зубы, руки в белых кружевных перчатках. Девушки синхронно поставили на стол перед Джадом и Софьей тарелки с первым блюдом и вышли.

— Красивые девочки, — сказала она.

— Естественно, — ответил он. — Ты ожидала чего-то другого?

— Американки? — осведомилась она.

— Нет, — ответил он. — С Маврикия. Мой тамошний представитель прислал их по двухгодичному контракту. Их шестеро.

— Такие молоденькие!

— Им по шестнадцать-семнадцать лет, — сказал он. — Говорят по-французски, по-английски, полны желания учиться и угождать.

— Что их ждет, когда истечет срок контракта?

— Они вернутся домой, а мы выпишем других.

— Очень удобно — для тебя. Но они-то что с этого имеют?

— Образование, профессию и приличную сумму на приданое. Они очень довольны.

Она улыбнулась:

— Как говорят в Америке, у тебя все предусмотрено, — и, подцепив на вилку креветку, попробовала. — Очень вкусно.

— Эти молодые креветки выловлены сегодня утром в Мексиканском заливе, — сказал он. — Самые лучшие.

— У тебя все самое лучшее, — заметила она.

— К чему этот сарказм? — спокойно парировал он.

— Никакого сарказма, — сказала она, — что ты. Просто я под впечатлением.

Он ничего не ответил.

— Пойми, — сказала она, — только вчера я была в Бангладеш, а сегодня вдруг оказываюсь здесь и вижу все это. Другой мир!

Ужин был вполне американский: тонкие ломтики среднепрожаренной телячьей вырезки, картофельное пюре с мясным соусом, горошек и салат. Вина французские: «Монтраше» к креветкам, «Шато Марго» к телятине. И на десерт — ванильное мороженое с миндалем.

— Я уже почти забыла, что можно получать столько удовольствия от еды, — сказала она, блаженно улыбаясь. Но от ее внимания не укрылось, что он ест очень мало — больше, как ребенок, размазывает еду по тарелке.

— Я рад, что доставил тебе это удовольствие, — сказал он, поднимаясь. — Кофе и ликеры нам подадут в библиотеку. — Обойдя стол, он встал у нее за спиной и, взявшись за спинку стула, чтобы помочь подняться, посмотрел на нее сверху. Его голос потеплел. — Ты и сейчас очень красивая женщина.

— И об этом я забыла, — просто сказала она. — А рядом с этими прелестными детьми почувствовала себя просто старухой.

— Не сравнивай, — сказал он. — Ты женщина, очень женственная и волнующая. А они — шаловливые дети.

Глава пятая

Они вернулись в библиотеку. На столике уже стояли кофейные чашечки и серебряный сервиз, коньяк в бутылке темного стекла и две суженных кверху коньячных рюмки. Софья сразу опустилась на мягкий диван. Джад, не садясь, предложил:

— Кофе?

— Спасибо.

Он налил ей и, продолжая играть роль гостеприимного хозяина, предложил:

— Коньяк?

— Не возражаешь, если я выпью еще «Старки»?

— О чем речь, — ответил он и щелкнул пальцами.

Вошел Скорый Эдди.

— «Старку», — приказал Джад.

— И чего-нибудь для кайфа? — покосившись на Софью, спросил Эдди.

Джад вопросительно посмотрел на нее:

— У нас есть травка, кокаин, транквилизаторы, антидепрессанты, галлюциногены и вообще все, что только можно себе представить.

— Мне трудно это представить, — сказала она. — В Бангладеш был только гашиш.

— Там должен быть и опиум, — сказал он.

— Опиум есть, — ответила она. — Но это для любителей спать и видеть сны. А я не любительница.

— У нас есть опийная травка совершенно необычайного действия. Расширяет сознание, почти как ЛСД, но это сладкие грезы, никаких кошмаров, и, главное, не засыпаешь, а сохраняешь над собой полный контроль.

— Интересно, — сказала она. — А сколько времени действует?

— Будет действовать столько, сколько ты захочешь, — ответил он. — Я же сказал: сохраняешь над собой контроль. Ты сможешь прервать ее воздействие в любой момент по желанию.

— Где ты ее откопал?

— Ни за что не угадаешь. Мы сами вырастили травку в этом здании этажом ниже — в нашей лаборатории.

— И ты перешел на нее?

— Иногда балуюсь.

— А другие?

— Тоже иногда. Когда я разрешаю.

— Забиски была категорически против любых наркотиков. Я все удивлялась, как это она не поставила тебе условием полный отказ от них. Она опасалась, что наркотики сведут на нет результаты ее работы.

— Она и мне говорила, — ответил Джад. — Но у меня свои соображения на этот счет. Цивилизация буквально пронизана наркотиками, и мне кажется, это не случайно.

Она помолчала и спросила:

— Так ты хочешь сейчас что-нибудь принять?

Он пожал плечами:

— Не знаю. Я все время чувствую: нам что-то мешает. Словно стена разделила нас и не дает быть близкими, как раньше.

— Что же здесь странного? — рассудительно сказала она. — Ведь мы так долго были в разлуке. Человеку не дано перешагнуть через это как ни в чем не бывало.

— Ты права, — согласился он. — И все же допинг иногда помогает.

— Я пока не готова, — сказала она. — Разве что понюхать еще разок. Это придает силы.

Джад кивнул Скорому Эдди:

— Принеси доктору, что она просит, а мне две пилюли КТС. Пусть Амаринта приготовит.

— Хорошо, сэр, — сказал Скорый Эдди и вышел.

Когда дверь за ним закрылась, она спросила:

— Что это за пилюли?

— Они поднимают настроение. Разработаны в нашей лаборатории. Нечто вроде суперэлавила или триавила. Легкий душевный подъем, избавление от всех подсознательных страхов.

— У тебя есть все, что только можно пожелать. Чего тебе бояться? — спросила она.

— Тебя, — просто сказал он.

Она изумленно поглядела на него. Его темно-синие глаза показались ей почти черными. Она не нашлась, что ответить.

— Да, я боюсь тебя, — медленно проговорил он. — Ты все знаешь, ты понимаешь меня лучше, чем я сам. У тебя есть рецепт, а у меня его нет.

Она тихо вздохнула:

— Разве ты еще не понял, что рецепта нет ни у кого? Ни у кого в целом мире.

Он поднялся с дивана, подошел к окну и заговорил, стоя к ней спиной:

— Софья, я не могу в это поверить. Ты провела со старухой столько лет. Ты должна знать, даже если сама не отдаешь себе отчета. — Он резко повернулся к ней, голос его изменился: — Ты знаешь махариши Радж Найбура?

— Нет.

— Признайся, ты ведь ездила в Бангладеш его искать.

— Нет, — сказала она. — Я даже никогда о таком не слыхала.

— Его знала Забиски, — сказал он. — И много раз упоминала о нем в своих заметках.

— Может, она и знала, только мне ничего не рассказывала.

За ее спиной отворилась дверь. Софья обернулась на легкие шаги. С серебряным подносом в руках к ней приближалась девушка, светлее тех двух, что прислуживали за обедом, с длинными каштановыми волосами и зелеными глазами. Она с улыбкой кивнула сначала Софье, потом Джаду, опустилась на колени у столика и поставила на него поднос. Стоя на коленях, она подняла глаза на Джада и спросила мягким певучим голоском:

— Приготовить вам сразу, сэр? Или вы скажете, когда будет надо?

— Обслужи сначала гостью, — довольно резко бросил Джад.

Девушка склонила голову, молча налила в рюмку «Старку», потом протянула Софье флакон.

— Я не спешу, детка, — ласково сказала Софья.

Джад вернулся к своему дивану, сел, посмотрел на Софью.

— Тупик, — выдавил он. — Куда я ни кидаюсь, везде тупик.

Она не отвечала.

Джад повернулся к девушке:

— Встань.

Девушка поднялась. Она была одета еще более нескромно, чем те, что прислуживали за столом. На ней было белое узкое шелковое платье без бретелек, под которым слишком ясно угадывалась нагота.

— Амаринте всего семнадцать лет, — сказал Джад. — Таких красивых фигур, как у нее, я почти не встречал.

Софья медленно отпила из своей рюмки.

— Хочешь посмотреть? — спросил он.

Софья встретилась с ним взглядом. Его глаза смотрели совершенно бесстрастно.

— Если ты хочешь… — сказала она.

Не отрывая взгляда от Софьи, он обратился к девушке:

— Скинь платье, Амаринта.

Девушка расстегнула платье на груди, и оно легко соскользнуло к ее ногам. Заученным движением она взметнула над головой руки — ладонь к ладони.

Джад был прав. Ее впору было сравнить с изысканной статуэткой из слоновой кости.

— Повернись кругом, Амаринта, — скомандовал Джад. — Пусть леди посмотрит, какая ты у нас красавица.

Ничуть не смутившись, девушка сделала пируэт и через плечо взглянула на Софью. Ее язычок нежно прошелся по губам, тронутым легкой улыбкой.

— Амаринта предпочитает девочек, — сказал Джад. — Хочешь, она будет твоей, пока ты гостишь здесь?

Оторвав взгляд от девушки, Софья уставилась на Джада:

— Джад, я тебя не понимаю.

— Я же тебя знаю, — сказал Джад. — И этот румянец мне знаком. Он всегда появляется, когда ты мокрая снизу.

— И ты решил, что она меня возбуждает?

Он ответил красноречивым взглядом.

Софья выдержала этот взгляд:

— Возбуждает, конечно. Но не сама по себе. Ведь рядом еще и ты, Джад. И я вижу, как у тебя глаза блестят и штаны топорщатся. — В ее голосе появилось придыхание, задрожавшей рукой она поставила рюмку на стол, поднялась, расстегнула сари на плече и медленно стала разматывать шелковое полотно. Складка за складкой, оно спадало на пол. Под ним оказалось белое платье. Оно плотно облегало фигуру, сквозь материю выступали твердые, напрягшиеся соски. Она положила руку на лобок с темневшим на нем влажным пятном и с мягкой укоризной посмотрела на него:

— У меня непрерывный оргазм — с того момента, как я услышала твой голос в динамике.

Он смотрел на нее молча, растерянный.

— Этого ты хотел, Джад? — спросила она. — Еще раз убедиться в своей власти надо мной?

Он потряс было головой, собираясь возразить, но она не дала ему говорить:

— Не можешь ты этого не понимать, Джад, если только не круглый дурак. Неужели тебе не ясно, что с тех самых пор, как я узнала тебя, я твоя рабыня — в гораздо большей степени, чем все эти девицы, которых ты когда-либо покупал?

— Ты хочешь, чтобы я тебе поверил? — спросил он. — Хочешь сказать, что у тебя не было других мужчин?

— Не об этом речь, — сердито перебила она. — Тебе ли не знать, какова моя потребность в сексе? Но тут другое. Меня покорил не секс, а мужественность. Ведь я убила Ники, чтобы остаться с тобой. Мало тебе этого? Мало того, что примчалась с другого конца света по первому твоему зову?

Из ее глаз хлынули слезы. Он взял ее руку в свои и пробормотал:

— Я не думал…

Она только молча покачала головой.

— Не надо кокаина, — сказал он. — Пожалуй, тебе сейчас лучше поспать.

— Нет, — сказала она. — Только если с тобой.

— Не уверен, что тебе это понравится, — сказал он. — Я сплю с двумя девушками. Это китайский обычай, помогает уравновесить Инь и Ян — чтобы дух находился в гармонии с телом, пока человек спит.

— Но сначала любовь, ладно? — попросила она.

— Обычно я это не практикую, — сказал он. — Девушки занимаются любовью друг с дружкой, а я впитываю их энергию.

— Что это тебе дает? — спросила она.

— Я просыпаюсь полным сил.

— А девушки?

— Они так утомляются, что спят целый день.

Она засмеялась:

— Расскажи это кому-нибудь — тебя назовут ненормальным.

— Пожалуй, — согласился он. — Но я никому не рассказываю.

— И правильно, — сказала она. — А когда же ты трахаешься?

— Перед тем, как лечь, — сказал он.

— Ты еще не лег, — сказала она, глядя ему в глаза.

Он молча кивнул и повернулся к Амаринте:

— Приготовь нам пилюльки.

Девушка опустилась на колени возле столика, на мгновение замешкалась и, подняв умоляющий взор, спросила:

— Мистер Крейн, сэр, а можно, я себе тоже сделаю?

Джад вопросительно поглядел на Софью.

Обнаженная девушка была прекрасна. Софья опустилась на колени рядом с ней и тоже подняла глаза на Джада.

— Разреши ей, — попросила она. — Может быть, нам с ней удастся найти для тебя новую форму гармонии Инь и Ян.

Глава шестая

Должно быть, она задремала. Потому что, когда, открыв глаза, она приподнялась и села на своем диване, над горизонтом уже светилось бледное сияние. На полу, возле другого дивана, пошевелилась Амаринта. Встретив взгляд Софьи, она красноречивым жестом поднесла к губам указательный палец.

Софья кивнула ей и огляделась. Джада в комнате не было. Она снова поглядела на девушку, подобрала с полу свое сари и встала с дивана.

Не отнимая пальца от губ, тихо ступая босыми ногами, Амаринта подошла к ней и мягко коснулась ее руки, приглашая следовать за собой.

Софья послушалась и, держа в руке свое сари, так же бесшумно двинулась за ней следом. Они обогнули бар и вышли в другую комнату, вход в которую Софья прежде не заметила. Здесь Амаринта остановилась с предостерегающим жестом.

Это была небольшая комната с пирамидальным стеклянным потолком. В центре, точно под вершиной пирамиды, на небольшой круглой платформе, возвышавшейся над полом дюйма на четыре, в позе лотоса сидел Джад.

Он сидел неподвижно, казалось, даже не дыша. Его широко открытые глаза не видели рассвета.

Потянув за руку, Амаринта втащила Софью назад в библиотеку, отвела в соседнюю комнату, примыкавшую к ней с другой стороны, и бесшумно плотно прикрыла дверь. Комната оказалась туалетной, вдоль ее стен тянулись встроенные шкафы с зеркальными дверцами, а в центре в круглом резервуаре пузырилась и булькала напоенная ароматом горячая вода. Из туалетной была открыта дверь в сияющую нефритовым кафелем ванную.

— Пойдем помоемся, — прошептала Амаринта. — Ароматизированная вода хорошо освежает.

Софья не спеша прошла следом за ней.

— А Джад не составит нам компанию? — спросила она.

— Нет, — ответила девушка. — Господин странствует среди звезд. Когда Солнце, коснувшись его глаз, закроет их, он вернется в постель и будет спать. В него войдут Инь и Ян, они исторгнут из тела флюиды, снимут внутреннее напряжение и восстановят баланс умственных сил.

— Но ведь мы занимались с ним любовью, — сказала Софья. — Он остался неудовлетворен?

— Он вполне удовлетворен, — ответила Амаринта. — Но это не его путь.

Софья удивленно посмотрела на девушку:

— Ты хочешь сказать, что он не испытывает оргазма?

Девушка опустила глаза:

— Да. Это не его путь.

Софья смотрела на нее с молчаливым изумлением.

— Вы не поняли, — попыталась объяснить Амаринта. — На этом пути он черпает силы, не жертвуя своей внутренней сущностью.

— Тогда зачем он вообще занимается любовью? — спросила Софья, раздражаясь от непонимания.

— Чтобы его сущность объединялась с нашими, — ответила девушка.

— И так со всеми женщинами?

— Да, — сказала Амаринта. — Он достигает гармонии только во сне. И тогда сразу просыпается, полный сил.

Софья покосилась на нее:

— И поэтому ты предпочитаешь девочек?

Амаринта промолчала.

— А остальные девушки — тоже? — продолжала допытываться Софья.

Амаринта молча кивнула.

— И никто из вас не мечтает о большем? — спросила Софья.

— Нет, — тихо ответила Амаринта. — Мы все счастливы служить Господину.

Софья помолчала и наконец решительно сказала:

— Я хочу вернуться к себе.

— Как вам угодно, — проговорила Амаринта и, достав из шкафа махровый купальный халат, протянула его Софье. Сама она натянула облегающее шелковое платье, в точности такое же, в каком была вечером.

— Идемте, — сказала она. — Я провожу вас до машины.


Она проснулась в своей постели. Из-за углов плотных штор пробивалось солнце. Она нажала кнопку у изголовья, шторы заскользили, раскрываясь, и комнату залил яркий свет. Она взглянула на часы: половина третьего; сняла телефонную трубку и сразу услышала голос Макса:

— Да, доктор?

— Вы не могли бы принести апельсинового сока и кофе?

— Сию минуту. Поесть не хотите?

— Пока нет.

— У меня для вас два поручения, — сказал он. — Мистер Крейн просил перезвонить ему, когда проснетесь, а доктор Сойер просил в шесть часов позвонить в Медицинский центр.

— Спасибо, Макс. Я позвоню мистеру Крейну, как только выпью кофе.

— Хорошо, доктор. Его телефонный номер — единица.

Апельсиновый сок был сладким и освежающим, кофе — горячим и крепким. Она любила такой — не то что жиденький американский. Выпив полчашки, она набрала номер Джада. Ответил женский голос:

— Контора мистера Крейна.

— Это доктор Ивансич. Он просил меня перезвонить.

— Минуточку, доктор, — ответила секретарша. — Я его поищу.

Минуту спустя в трубке щелкнуло, и голос Джада спросил:

— Как отдохнула, Софья?

— Прекрасно, — ответила она.

— Вот и хорошо, — сказал он. — У меня все готово, чтобы ты могла начать чтение бумаг Забиски. Они полностью перенесены на магнитные ленты. Выбери язык, на котором хочешь читать. Можешь взять и оригинал рукописи.

— Лучше оригинал, — сказала она. — И к нему еще английский перевод.

— Хорошо, так и сделаем. Обе версии введут в процессор с двумя дисплеями, чтобы ты могла при желании читать их параллельно. Просмотри также комментарии специалистов, изучавших эти материалы.

— Это будет очень полезно.

— Когда ты сможешь приступить?

— Завтра утром, если не возражаешь, — сказала она. — Хочу начать на свежую голову.

— К утру все будет готово. Тебе отведут комнату.

— Спасибо, — сказала она. — Я хочу еще кое о чем тебя попросить.

— О чем?

— Прошло три года с тех пор, как я тебя обследовала. А я все же, как-никак, врач. Чтобы оценить твой прогресс за это время, мне надо вновь провести полное обследование.

— Думаешь, это добавит что-то к ее записям? — спросил он.

— Пока не знаю, — сказала она. — Может быть, и ничего. Но, возможно, процессы, идущие в твоем организме, прольют какой-то свет на то, что она пыталась сказать мне.

— У доктора Сойера в компьютере уже есть вся информация, какая тебе может понадобиться.

— Так то компьютер. При всем моем уважении к доктору Сойеру, его информация может для меня оказаться вторичной. Меня бы больше устроило, если бы я могла осмотреть тебя и разобраться самостоятельно.

— Не вижу необходимости, — сухо бросил он.

— Извини, Джад, но, на мой взгляд, необходимость есть.

— Никакой, — отрезал он, и в трубке раздался щелчок.

Она посмотрела на замолчавший телефон и набрала номер снова.

— Мистера Крейна, пожалуйста, — сказала она секретарше.

— Извините, доктор, он не может говорить.

— Передайте ему, пожалуйста, несколько слов.

— Да, доктор?

— Скажите, что я не смогу быть ему полезной и хотела бы как можно скорее уехать отсюда — меня ждет работа.

Джад позвонил сразу.

— Ты стерва, — сказал он.

— Возможно, — спокойно ответила она. — Но я врач и знаю, что делаю.

Он не ответил.

— Обдумай еще раз, — сказала она. — А я пока позвоню доктору Сойеру — попрошу его приехать и помочь мне.

— По-твоему, ему больше делать нечего?

— Не мне судить. Он твой друг. И твой доктор. Решай сам.

Джад помолчал.

— Ладно. Он будет здесь завтра утром.

— Прекрасно. И последнее: я не смогу сегодня увидеть тебя на часок?

— А что такое?

— Хорошо бы заранее сделать анализ крови и мочи. Это сэкономит время.

— А больше ничего? — саркастически осведомился он.

— Вообще-то можно кое-что добавить, — сказала она. — Но пока ограничимся этим.

— Ну, спасибо, — сказал он. — В шесть тебя устроит?

— Вполне.

— Ладно. Заодно покажу тебе твой кабинет.

— Хорошо. И самое последнее: не заставляй меня больше надевать эти белые платья.

— Если ты обещаешь не носить сари.

— Обещаю, — засмеялась она.

— И все равно ты стерва, — сказал он.

— А я тебя все равно люблю, — сказала она и положила трубку.

Глава седьмая

— Вы были правы, — сказала Софья Сойеру. — Его организм в идеальном состоянии. Единственное, что немного меня беспокоит, — это ЭЭГ: сигнал чуть слабее, чем в прошлом году.

Сойер пожал плечами:

— Разница бесконечно мала. Возможно, она зависит просто от времени суток, в какое снимались показания.

— Я снимала их трижды, с интервалами в четыре часа. Время суток тут ни при чем. Энергетическая активность мозга стойко снижена. Уговорить бы его подвергнуться томографии.

— Это вряд ли, — сказал Сойер. — Придется же отлучиться с острова в Бока-Ратон. А он мне говорил, что хочет пробыть тут не меньше года. Еще два месяца остается.

Софья молча набирала что-то на клавиатуре компьютера. Она вызвала на дисплей прошлогоднюю электроэнцефалограмму и наложила на нее свежие показания. Нажала еще одну клавишу, и один участок многократно вырос на экране.

— Это альфа-частоты. Видите, показания колеблются вокруг средней линии. Ничего не понимаю.

— Мы еще раз просмотрим все на компьютере в Медицинском центре и посоветуемся с неврологом.

— Попробуйте, — сказала она. — Но, по-моему, томография надежней.

— А что вы ищете? — спросил Сойер.

— Сама не знаю. Вся надежда на интуицию, — сказала она. — Помните, вы рассказывали, что он жаловался на скуку и растущее чувство изоляции? А я заметила, что он избегает контакта с людьми, окружающими его, даже там, где он обусловлен физиологией.

— В сексе?

— Да. Внешне все нормально. Но в душе он не ощущает ничего. Даже наркотики его не подстегивают.

— Знаете, доктор, наркотики порой оказывают обратное воздействие.

— Да не в них дело, — сказала она. — Я же говорю: интуиция. Я женщина — меня не обманешь. Есть секс и секс. Вроде бы одно и то же происходит, а на деле совсем разные вещи.

— Возможно, это связано с фактором бесплодия, — сказал Сойер. — С ним все не так просто. Одной из задач наших экспериментов было поставить эти функции под контроль сознания и показать, что бесплодие не означает импотенции — в частности, что он даже способен удерживаться от эякуляции. Знаете, он старается опереться на что только возможно: на медицину, физиологию, технологию, метафизику — йогу, тантрический контроль сознания…

— И очень хорошо, — сказала она. — Наслаждение у мужчины в голове, а не на кончике пениса. Вот я и хочу знать, что происходит у него в мозгу, а томограмма может послужить ключом.

— Все равно мы ничего не решим без него, — сказал доктор Сойер. — Послушаем, что он скажет.

Софья отключила дисплей:

— По крайней мере, есть хоть одно утешение: физически он не состарился ни на день с тех пор, как мы расстались. Хоть что-то у нас получилось — правда, пока не совсем понятно, что.

В комнату вошел Джад, окинул их быстрым взглядом, отрывисто спросил:

— Довольна?

— Пожалуй, да, — сказала она. — Никаких физических отклонений я не нахожу.

— А я что говорил, — без всякого торжества произнес он.

— Но не все ясно с твоей головой, — продолжала она, — как с точки зрения физиологии, так и психологии.

— А в чем дело? — насторожился он.

— Электроэнцефалограмма показывает, что электрическая активность мозга чуть-чуть снизилась.

— Почему бы ей не снизиться? — сказал он. — В конце концов у меня замедлены все функции организма.

— Не знаю, не знаю, — задумчиво проговорила она. — А как ты себя чувствуешь? Таким же энергичным и страстным, как раньше? Мне показалось, что ты утратил прежний интерес к некоторым сторонам жизни…

— Да, многие вещи меня больше не интересуют, — равнодушно произнес он. — Когда-то я играл во все эти игры: бизнес, деньги, люди… Они мне надоели. По-моему, то, чем я занимаюсь теперь, куда важнее и интереснее. Кто хочет, пусть делает деньги. Я этим уже занимался и наделал их вполне достаточно. Мне больше нечего и некому доказывать. Секс, девочки — тоже все перепробовал. Теперь одно важно — чтобы не подкачал телесный механизм.

Она переглянулась с Сойером, снова посмотрела в глаза Джаду:

— А любовь?

— Чувства, сантименты? — спросил он.

Она кивнула:

— Ну, да. По-моему, это пошло бы тебе на пользу — не только телу, но и душе.

— Думаешь, я совсем чурбан и ничего не чувствую? — спокойно продолжал он.

Она выдержала его взгляд:

— Честно? Не знаю.

Он повернулся к Сойеру:

— А вы что думаете?

Сойер выставил ладони, словно защищаясь:

— Не спрашивайте меня ни о чем. Вы оба за гранью моего понимания.

Джад улыбнулся Софье:

— Мои чувства изменились. Наверно, они не так глубоки, как твои. Но и я, по-своему, не лишен чувств. Постарайся меня понять. Я надеюсь жить вечно, а если это так, вы все для меня — временные попутчики. Как я могу позволить себе сильно привязаться к кому-то, если через двадцать лет, или через сто лет, или больше никого из вас не будет и я буду жить среди других людей, в другом времени?

— То есть ты подавляешь в себе чувства, потому что боишься потерять тех, кого любишь? Боишься, что потом тебе будет больно? — У нее перехватило горло.

— Пожалуй, что так, — медленно, задумчиво сказал он и вздохнул. — Наверно, любовь тоже содержит в себе зерно смерти. С каждой потерей в тебе что-то умирает.

С трудом сдерживая слезы, она сказала:

— Если бы у тебя были дети, твоя жизнь продолжилась бы в них.

— Только моя собственная жизнь не продолжилась бы, — возразил он. — Вот я живу, а моего отца нет. Я хочу жить — именно жить, а не сохраниться в благодарной памяти потомков.

Она отвернулась к компьютеру, нажала одну за другой несколько клавиш. На дисплее промелькнули цифры, их сменила кривая. Не оборачиваясь, она стала объяснять ему:

— Если верить компьютеру, на сегодняшний день тебя ожидает продолжительность жизни в сто тридцать лет. При календарном возрасте в сорок девять лет твой биологический возраст соответствует примерно тридцати одному году. — Она повернулась к Джаду. — Средняя продолжительность жизни сейчас семьдесят четыре года. Ты будешь жить вдвое дольше.

Он оторвал взгляд от экрана:

— Зачем ты мне это рассказываешь?

— Был момент, когда Забиски удалось продлить твою будущую жизнь до ста пятидесяти лет. Пытаясь продлить ее еще больше, она чуть не убила тебя. Не лучше ли тебе остановиться на достигнутом, чем продолжать экспериментировать на себе, рискуя при этом погибнуть?

— Если уж умирать, какая разница когда, — сказал он просто. — Годом раньше, годом позже… Мне нужна вечность.

— Вечности нет, — отрезала она. — Даже звезды не вечны.

Он задумался на мгновение, перевел взгляд на Сойера, снова на нее и резко сказал:

— Ты хотела меня обследовать — обследовала. Я могу рассчитывать, что завтра ты засядешь за тетради Забиски?

— Конечно. Завтра утром, — кротко ответила она.

— Прекрасно, — сказал он. — Ужин в девять?

— Да, спасибо, — ответила она.

— А вы, Ли? — обратился он к Сойеру.

Сойер покачал головой:

— Нет, спасибо. Мне пора возвращаться. В следующий раз — обязательно.

— Что ж, дождемся следующего раза, — сказал Джад. — А пока поднимемся ко мне в кабинет, выпьем на дорожку.


Джад пил апельсиновый сок, доктор Сойер виски со льдом, а Софья — почти замороженную «Старку» из крошечной рюмочки. Рядом с креслом Джада мелодично зазвонил телефон. Он снял трубку, подержал возле уха и протянул ее Сойеру:

— Ваша секретарша.

Сойер взял трубку. Секретарша заговорила извиняющимся тоном:

— Простите, что беспокою, доктор, но я подумала, что это важно. Нам сейчас позвонили из Вашингтона, из Госдепартамента, и спросили, не у нас ли доктор Ивансич. Я сказала, что нет.

— И правильно сделали, — сказал Сойер. — Тем более, что это правда.

— Еще они спросили, могу ли я связаться с ней. Я сказала, что не могу, так как не знаю, где она находится. Тогда они захотели поговорить с вами, но я сказала, что вы в пути и должны быть на месте завтра утром.

— Вы умница, — сказал Сойер и, положив трубку, посмотрел на Джада. — Софью ищет Госдепартамент.

— Странно, — удивился Джад и повернулся к Софье: — Как ты думаешь, зачем ты им понадобилась?

Софья пожала плечами:

— Это не мое правительство, а ваше. Откуда мне знать, что у них на уме? Я и о своем-то не взялась бы судить.

— Ты получала американскую визу в Бангладеш? — спросил Джад.

— Нет. Я воспользовалась бессрочной въездной визой, которую ты когда-то сделал мне. — Она помолчала. — Но когда я проходила иммиграционный контроль в аэропорту Кеннеди, я написала, что направляюсь в Крейновский медицинский центр в Бока-Ратоне, штат Флорида.

— Правильно, — сказал Джад и, подумав мгновение, сообразил: — Так это, должно быть, иммиграционный контроль. Есть у них такая манера — проверять приезжих.

— Да, она так и сказала, — подтвердил Сойер.

— Перезвоните ей, узнайте, назвал ли себя звонивший. Зная имя, я могу попросить спецслужбы провести проверку. Если это действительно госдеп, я хочу знать подробности.

Глава восьмая

Обед был накрыт на небольшом круглом столике в библиотеке, в нише окна-фонаря. Обернувшись на шаги вошедшей в комнату Софьи, он не смог сдержать возгласа:

— Ты в белом платье!

Она улыбнулась:

— Я его переделала.

— Напрасно, — сказал он. — Я бы прислал тебе другое.

— Я успела привязаться к этому, — сказала она.

Он протянул ей рюмку охлажденной водки и поднял свой стакан:

— Santé!

— Santé! — ответила она и всмотрелась в содержимое его стакана. — Вишневая кока-кола?

Он усмехнулся:

— У меня свои привязанности, — и закончил, пододвинув ей стул и садясь напротив: — Я не такой бесчувственный, как ты думаешь.

— Извини, — сказала она. — Я не хотела тебя обидеть.

— Не извиняйся, — сказал он. — Просто, если у меня такая странная мечта, это не значит, что я не человек.

— Меня не это беспокоит, — сказала она. — В том, что ты человек, сомнений нет. Может быть, даже слишком человек.

— Что-то я тебя совсем перестаю понимать, — сказал он.

Она улыбнулась:

— И не надо. Отнеси все на счет женской логики.

— Ладно, — сказал он примирительно. — Теперь нам предстоит легкий ужин и ранний отход ко сну. Сегодня у нас был тяжелый день, а для тебя и завтрашний будет не из легких.

Ужин состоял из тонких ломтиков куриной грудки в соусе, приготовленной на пару моркови с горошком и легкого салата. Кофе не было. Он пил воду, она — сухое шабли.

— Прекрасно, — удовлетворенно произнесла она, поднимаясь. — Ну, хорошего понемножку.

— Уснуть сможешь?

— Постараюсь, — ответила она. — Если не смогу, приму снотворное.

— Ты разочарована?

Она пожала плечами:

— Да нет, не очень. Теперь я достаточно изучила тебя и понимаю, что ты действительно далек от этого.

— Но ты на меня не сердишься?

— Нет, — сказала она. — Как это ты говорил? Помнишь, американская пословица: «Разные народы, разные подходы»…

— Это не я говорю, — усмехнулся он, — а Скорый Эдди!

Она улыбнулась:

— Какая разница, кто говорит, — и, посмотрев сверху на него, еще сидящего за столом, закончила: — Важно, что меня касается. Я трахаться люблю и все еще нуждаюсь в этом.

— Амаринта… — начал было он, но она перебила:

— Не нужна мне Амаринта. Мне ты нужен.

— Амаринта очень одаренная, — сказал он. — У нее маленькие нежные ручки, ее кулачок войдет в тебя глубже и пробудет дольше любого мужчины.

— Спасибо, не надо, — сказала она. — Для этого и вибратор годится. Уж лучше приму снотворное.

Он вздохнул, поднялся со стула. Поцеловал ее в щеку и, взяв за руку, сказал:

— Идем, я провожу тебя до машины.


Едва он вошел в спальню, как зазвонил телефон. Он нажал кнопку на панели управления — щелкнули, включаясь, подвесные динамики со встроенными микрофонами.

— Крейн слушает, — спокойно произнес он.

— Надеюсь, не разбудил вас, — сказал Мерлин.

— Нет-нет, — ответил Джад. — У нас здесь всего одиннадцать.

— Банковское дело завершено, — сказал Мерлин. — Завтра «Трансатлантик» переведет пятьсот миллионов, и на следующий же день они начнут операции по счетам.

— Департамент юстиции одобрил?

— Полностью, — ответил Мерлин. — Мы же передаем четыреста миллионов в социальный фонд. Как поступить с вашими ста миллионами?

— А какой налог с них причитается?

— Никакого. У вас еще не покрыт убыток в двести миллионов.

Джад на минуту задумался.

— Тогда так. Переведите двадцать пять миллионов в качестве займа «Крейн медикал», а оставшиеся семьдесят пять — поровну на мои личные счета в Швейцарии и на Багамах.

— «Крейн медикал» могла бы освоить больше, — бесстрастно констатировал Мерлин. — Впрочем, это ваши деньги.

— Совершенно верно, — сухо заметил Джад. — Это мои деньги.

Мерлин промолчал на другом конце провода.

— Что у вас еще? — спросил Джад.

— «Мицубиси хэви индастриз» хочет купить «Крейн инджиниринг энд констракшн» за полтора миллиарда долларов, — неохотно сообщил тот.

— Какой у «Крейн инджиниринг» текущий оборот?

— За вычетом обязательств — вдвое больше, чем они предлагают: три миллиарда.

Джад задумался, прикидывая в уме:

— Скажите им: это будет стоить два миллиарда.

— Мне не хочется даже отвечать вам на это, — сказал Мерлин. — Можно подумать, вы решили пустить все прахом.

— Может быть, — сказал Джад. — Деньги потеряли для меня свое значение. У меня их больше, чем надо.

— Но эта сделка с «Мицубиси» принесет миллиард убытку! — воскликнул Мерлин, и голос его пресекся от волнения.

Джад не терял спокойствия:

— Какой налог нам придется заплатить с трех миллионов? — Он почти воочию увидел, как пальцы Мерлина забегали по клавиатуре калькулятора.

— Что-то между семью- и восемьюстами миллионами долларов, — сказал он через минуту.

— Ну, и что останется от вашего миллиарда? — спросил Джад. — Не хватит задницу прикрыть, а меж тем налоговая инспекция пять лет не будет с нас слезать за эти деньги. А так мы в убытке, у них никаких аргументов, а вся-то наша потеря — каких-нибудь сто шестьдесят миллионов у социального фонда и сорок миллионов у меня.

Мерлин молчал.

— Не падайте духом, — мягко проговорил Джад. — Пора понемногу избавляться от тягот лишней ответственности. Может быть, тогда все мы сможем просто немножко больше радоваться жизни.

Динамики донесли издалека вздох Мерлина:

— Мне кажется, ваш отец не одобрил бы этого…

— Мой отец прожил свою жизнь, — резко сказал Джад. — Я и так слишком долго играл в его игры. А моя жизнь пока продолжается, и я намерен взять от нее как можно больше.

— Хорошо, — подавленно произнес Мерлин. — Я передам ваше предложение «Мицубиси».

— Спасибо, — сказал Джад. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — ответил Мерлин.

Джад отключил связь и подошел к окну, выходившему на ночное море. В небе взошла луна, ее лучи плясали на воде. Джад приступил к своей дыхательной гимнастике и скоро почувствовал, как все в нем замедляется, цепенеет, останавливается…

Он не услышал, но ощутил каким-то внутренним чувством мелкие шажки, прошелестевшие по комнате. Вот кто-то остановился рядом с ним. Мягкие пальчики, легко прикасаясь, стали его раздевать. Рубашка и брюки, казалось, соскользнули сами, и маленькие ручки, поддерживая, повели его к жесткому круглому ложу, фута на полтора возвышавшемуся над полом. Не видя поддерживающих его рук, он принял позу лотоса, лицом к темному ночному окну. Свет в комнате стал тускнеть, пока не сравнялся с темнотой ночного неба. Перед ним, почти вровень с глазами, замерцала свеча.

Он неподвижно уставился на свечу, пока от ее тусклого сияния не отяжелели веки. Крошечные пальчики закрыли ему глаза, но свет свечи запечатлелся в них и не исчез под закрытыми веками. Помедлив, шаги удалились. Он остался один, в полной тишине.

Он представил себе все свое тело, сначала сосредоточился на пальцах ног, потом на ступнях, икрах, бедрах. Яички и пенис были мягкими и теплыми, пах и живот расслаблены. Грудная клетка ритмично приподнималась с каждым вдохом, внутренний слух ловил легкие толчки сердца.

Скоро он унесся далеко-далеко; сознание покинуло его и слилось с Сознанием Вселенной, а энергия Космоса влилась в него. Мысленно — и всем своим существом — он воспарил. Воспарил и уснул в бескрайней ночи, объявшей его душу. Звезды, звезды, звезды вокруг…

Глава девятая

Часы с электронным табло на столике показывали шесть тридцать. Она нажала кнопку — и шторы раздвинулись. Над морем уже взошло утреннее солнце. Она сняла телефонную трубку.

— Доброе утро, доктор, — сказал на том конце Макс.

— Грейпфрут, яичницу с беконом и большой кофейник крепкого кофе.

— Благодарю вас, доктор. Сию минуту.

Она положила трубку и пошла в ванную. Встала под душ, чтобы смыть остатки сна. Но даже после контрастного душа вялость не проходила. Завернувшись в полотенце, она вышла в спальню. Завтрак был уже подан.

Не садясь, она налила чашку крепкого черного кофе, выпила ее залпом, налила еще одну, села и взяла ложечку для грейпфрута.

Но тут зазвонил телефон. Ей не пришлось вставать, чтобы снять трубку.

— Доктор Ивансич, — сказала она.

— Софья! — воскликнул Сойер. — Надеюсь, я вас не разбудил.

— Я уже завтракаю.

— Я тут кое на что набрел, — заговорил он возбужденно. — Понимаете, все эти пять лет я сравнивал ЭЭГ с томограммами, сделанными в тот же период времени. Мы описывали их математически, затем реконструировали. А потом строили картинки методом компьютерной графики. Получалось очень похоже на оригинал томограмм. То же самое я проделал со вчерашней ЭЭГ. Чертовски интересный результат, Софья!

— А посмотреть можно? — сразу спросила она.

— Можно, — сказал он. — Включите телевизор у себя в комнате. Он связан с центральным компьютером. Наберите следующие цифры: 748, 61, 011, 953. Сделали? — Он дождался, пока она снова взяла трубку.

— Сделала, но на экране ничего нет.

— Теперь наберите слово: Computrac.

Экран ожил. Картинка по цвету и очертаниям напоминала томограмму.

— Получилось, — сказала она. — Теперь куда смотреть?

— Сейчас я наложу на этот новый материал старые томограммы. Обратите внимание на крошечный голубой след на позднейшей картинке.

— Вижу.

— Это уровень электрического потенциала на сегодня. Теперь посмотрите, каков он на картинках, которые я накладываю. Изменения происходят довольно быстро. И главное: на новой томограмме мозг кажется чуть-чуть больше.

— Вы хотите сказать, что у него мозг растет? — скептически спросила Софья.

— Я не уверен, но все выглядит так, словно мозг потяжелел грамма на два. Если это правда, то замедление импульса легко объяснимо. Он теперь использует больше клеток мозга, чем раньше, а при необходимости может задействовать еще больше.

— Мне трудно осмыслить это.

— Надо быть осторожными. Это всего лишь компьютерная графика, а не реальность. Но мне не дает покоя одна мысль. Вы не знаете, Забиски не использовала клетки его собственного мозга, когда проводила ему клеточную терапию?

— Не знаю, — ответила Софья. — Такие вещи она всегда делала сама. И никому не разрешала смотреть.

— Вот такая мысль, — сказал Сойер, казалось, себе самому. — Все же я снял бы у него томограмму, и как можно скорее.

— Давайте покажем ему это, — предложила она. — Может быть, тогда он согласится.

— Вы с ним сегодня увидитесь?

— Думаю, что да, — сказала она. — С сегодняшнего утра я приступаю к работе над записями Забиски. Я постараюсь показать ему это.

Экран погас.

— Удачи вам, — сказал в трубке Сойер.

— Спасибо, — ответила она. — И вам тоже.


Солнечный свет проник сквозь веки. Не шевелясь на своей жесткой постели, Джад открыл глаза. Размытые очертания комнаты приобрели резкость. Он повернул голову и посмотрел на девушек, сидевших на полу рядом с ним.

— Доброе утро, Господин, — произнесли они почти в унисон.

— Доброе утро, — неторопливо ответил он.

— Далеко ли путешествовали? — спросили они.

— Очень далеко, — пробормотал он.

— Чудесно, — сказали они. — Как мы счастливы! Спасибо, Господин.

Молча, одна за другой, они вышли из комнаты, блестя нагими телами, позолоченными солнцем.

Он неподвижно лежал на ложе. Вдруг по телу пробежал озноб. Он не шевельнулся. Озноб пробежал снова. Он услышал, как отворилась дверь, но не взглянул в ту сторону.

Над ним выросла Амаринта в своем белом платье без бретелек. Она стояла и смотрела на него темными влажными глазами. Он снова вздрогнул и посмотрел в эти темные глаза.

— Вы были очень далеко, вы застыли в этих льдистых далях. Позвольте мне согреть вас своим огнем.

Он молча отвел взгляд от ее глаз, посмотрел на стан, склонившийся к нему, увидел руку, старающуюся возбудить его эрекцию, кончики пальцев, массирующих яички. Он вздохнул и все так же молча снова посмотрел ей в глаза.

— Ты крепок, как вершина могучей пальмы. Сейчас источник любви заструится из-под моих пальцев, — шептала она, не отводя взгляда от синевы его глаз.

Он молчал.

— Прошу вас, Господин, — умоляюще проговорила она, — позвольте мне служить вам.

Она задрала платье и забралась на кровать. Широко расставив ноги и не отнимая руки, присела над ним и вставила в себя его член. Ее ягодицы завертелись в бешенстве оргазма.

— Мой господин, — застонала она. — Сделай мне ребенка! Пожалуйста, ну что тебе стоит, сделай мне ребенка!

Она заглянула ему в глаза — далекие, невидящие, словно подернутые пеленой, за которую ей никогда не проникнуть, и слезы покатились у нее по щекам:

— Господин!

Она быстро соскользнула с него — он был спокоен, эрекция пропала. Не слезая с ложа, она опустилась на колени рядом с ним, ее слезы увлажнили его руку:

— Простите меня, Господин! Я виновата, я не смогла доставить вам радость.

Он повернулся к ней, поцеловал в голову и нежно сказал:

— Не думай об этом, детка. Ты доставила мне радость. Это я ничего не смог дать тебе.

Он сел на ложе:

— Наполни-ка ванну, детка. Мы будем, как маленькие, играть и плескаться в воде.

— Я не понимаю, Господин. Ведь вы не пожелали меня.

— Не надо об этом, детка, — сказал он. — Смерть придет, только если я позволю ей приблизиться к себе.

— Господин, — сказала она, — в моей стране верят, что дети продлевают жизнь.

— Здесь совсем другая страна, — задумчиво проговорил он.


Когда он вошел в свой кабинет, на столе, как всегда, стоял стакан апельсинового сока. Было одиннадцать часов, его загорелое лицо лоснилось, и даже на белом спортивном костюме темнели пятна пота. Он отпил из стакана и нажал на кнопку вызова поступивших из Компьютерного центра посланий. Их было несколько: от Мерлина, из Службы безопасности, от доктора Сойера, от Барбары и от доктора Шёнбруна из Бразилии.

Он нажал еще две клавиши. Первый звонок был Шёнбруну — важнейшему в списке. Его личный крейновский спутник связи немедленно соединил их. Во весь экран заулыбалось лицо доктора Шёнбруна:

— У меня для вас хорошие новости, мистер Крейн.

— Замечательно, — сказал Джад. — Люблю хорошие новости.

— Ядерный реактор уже на месте, — сказал доктор. — На две недели раньше, чем планировалось.

— Мои поздравления, доктор, — сказал Джад. — Когда ждать завершения?

— Через два месяца, самое большее — десять недель, — сказал Шёнбрун. — Осталось подвести трубопровод и прямо на месте сварить купол. После этого бульдозер засыплет установку землей на высоту тридцати футов. Сверху высадят деревья и кустарники, и через неделю даже самая совершенная спутниковая съемка ничего не обнаружит. Это место ничем не будет выделяться среди окружающего леса.

— Прекрасно, — сказал Джад. — А когда мы сможем запустить реактор?

— Месяца через три или даже раньше, — сказал Шёнбрун. — К этому времени все будет отлажено.

— Не запускайте без меня, — сказал Джад.

— О чем вы говорите, мистер Крейн, — прочувствованно воскликнул Шёнбрун. — Без вас просто ничего бы не состоялось, и, конечно, честь нажать пусковую кнопку по праву принадлежит вам.

— Проект «Занаду», — задумчиво, словно обращаясь к самому себе, произнес Джад. — Три года пролетели…

— Вы совершенно правы, мистер Крейн, — подхватил Шёнбрун. — Сначала я не понимал, почему «Занаду», но потом прочел поэму, и теперь мне все ясно. Только ваш замысел грандиознее, чем все, что мог вообразить Кубла-хан.

— Я попрошу вас докладывать мне раз в неделю, как идут дела.

— Ну, разумеется, мистер Крейн, — с самодовольной улыбкой пообещал Шёнбрун. — Трудно поверить, что такое возможно. Мощнейший в мире ядерный реактор, и где — глубоко под землей в дебрях амазонских джунглей!

— Мы никогда не пришли бы к этому без новаторских разработок Людвига, — сказал Джад.

— Мы всем обязаны вашему гению, мистер Крейн. Подумать только: мощнейшее производство, а уровень автоматизации таков, что для управления достаточно одного человека.

— Не преуменьшайте своего гения и своих трудов, доктор Шёнбрун. Настанет день, когда мир оценит вас по заслугам, — сказал Джад и добавил: — А я ценю вас давно.

— Спасибо, мистер Крейн, — сказал Шёнбрун и замялся.

Джад помог ему, понимая, о чем не решается заговорить ученый:

— Сегодня же утром на ваш счет в Швейцарии будет переведено пять миллионов долларов. Хочу напомнить: еще пять миллионов вы получите после того, как я нажму пусковую кнопку реактора.

— Спасибо, мистер Крейн, — воскликнул Шёнбрун, едва ли не кланяясь с экрана.

— До свидания, доктор Шёнбрун, — сказал Джад.

Он нажал на клавишу компьютера, и связь прервалась. Бегло просмотрев на дисплее остальные послания, он позвонил в Управление службы безопасности. Его соединили с директором.

— Джон? — начал он. — Это Джад Крейн.

— Да, мистер Крейн, — ответил директор и тут же озабоченно осведомился: — Телефон не прослушивается, сэр? — Этот человек всегда был начеку.

— Нет-нет, — ответил Джад. — Не беспокойтесь.

— Наша уважаемая докторша опять вляпалась по уши, — сказал Джон.

— А в чем дело? — спросил Джад.

— Ее обложили с четырех сторон, — сказал Джон. — Россия, Югославия, Китай и мафия, нанятая кубинцами. Сплошь асы, один другого стоит.

— Я что-то не пойму, Джон. Почему именно теперь? Она почти три года провела в Бангладеш, там ее могли свободно сцапать в любой момент.

— Она явно стянула какие-то сверхсекретные документы, которых они только что хватились. Документы эти имеют отношение к экспериментам покойной Забиски и ее архиву — вот все, что мне пока ясно.

— Должно быть, это те же записи, что Забиски передала мне, — сказал Джад.

— Нет. Об этих они знают. Рискну предположить, что у вас только часть ее архива и что они сами разрешили Забиски передать вам ее в обмен на Ивансич.

Джад не сразу собрался с мыслями:

— Где же тогда остальные бумаги?

— Думаю, что у Ивансич. Иначе с чего бы они так домогались бедной женщины? — Он сделал паузу. — По-моему, мы должны усилить охрану Крейн-Айленда. Им не составит большого труда выяснить, где она находится.

— Сойеру сообщили?

— Пока нет, — сказал Джон. — Вы босс, вам первому.

— И не говорите пока, — сказал Джад. — Пусть не нервничает зря. Но при этом окружите его плотной опекой. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь ненароком выманил у него информацию.

— Слушаюсь, сэр, — сказал Джон. — Так что будем делать с Крейн-Айлендом?

— Четыре бронированных вертолета в небе над островом — двадцать четыре часа в сутки. Восемь быстроходных бронированных катеров на воде, также круглосуточно. А на земле день и ночь двадцать наших лучших снайперов.

— Нам потребуется шесть часов на развертывание, сэр, — сказал Джон.

— Два часа, — отрезал Джад. — Шести часов у нас, вероятно, уже нет.

Глава десятая

— Эта старая сука всех нас надула! — сердилась Софья на другом конце телефонного провода.

Но голос Джада в трубке у ее уха прозвучал на удивление спокойно:

— Что теперь поделаешь!

— Что-то ты слишком спокоен, — сказала она. — Ты хоть понял, что я сказала? Никогда, слышишь, никогда в ее расчеты не входило, что ты найдешь решение.

— Я не дурак. Я это давно понял. Почему, ты думаешь, я пригласил тебя сюда? Мне показалось, кое-что нашла ты. Например, в бумагах, которые стащила из архивов у русских…

— Откуда ты знаешь?

— Сейчас не о том речь, — сказал он. — Половина восточного мира стоит на ушах из-за твоей персоны. И спрятаться, кроме как у меня, тебе негде.

— Это тебе и сказали в госдепе?

— Не только, — ответил он. — Так как насчет бумаг?

— Я покажу тебе, — сказала она. — Но это не все. Есть еще третья часть. И, кажется, я знаю где.

— Рассказывай, — тем же ровным голосом велел он. — Где они?

— У того индийца, который упоминается в твоих тетрадях. Она ни разу не обмолвилась о нем в тех записях, что были у русских. В остальном же все совпадает. Твои тетради охватывают период, начиная с пятьдесят третьего года. У русских все это есть, за исключением тех кусков, где фигурирует индиец. Зато у них есть более ранние записи, начиная с сорок четвертого, когда они захватили немецкую лабораторию, где она работала.

— Она работала у немцев? — удивился Джад.

— Да, — спокойно ответила она. — Что тебя так поразило? Разве американцы не захватили всех немецких ученых-атомщиков и не забрали их к себе в Штаты?

— Ладно, ладно, — нетерпеливо согласился он. — Дальше что?

— Русские забрали ее и еще нескольких врачей, но архив за период с сорок первого по сорок третий пропал с концами. По ее версии, бумаги сгорели вместе с ученым-индийцем, которого нацисты сочли неарийцем. Но я думаю, ей удалось куда-то переправить его вместе с этими бумагами перед приходом русских.

— Как же она ухитрилась написать про индийца в моих тетрадях? — спросил он.

— А ты посмотри на них внимательнее. Эти записи сделаны шариковой ручкой, стенографически. А остальное напечатано на машинке или написано авторучкой. Скорее всего, она дописала это в самолете на пути к тебе. И еще я рискну предположить, что индиец не был ее штатным сотрудником, но каким-то образом именно он обеспечил успех ее экспериментов. И поэтому она стремилась его спасти.

— Что же сталось с остальными? — спросил он.

— В моих русских бумагах описано много опытов, но все результаты похоронены вместе с учеными, которые их ставили. — Она помолчала, вздохнула. — Правильно ты назвал ее крутой бабой.

— Она и была крутой бабой, кем же еще?

— И при этом гениальной. И никому на свете не доверяла. Кроме тебя.

— Как видно, и мне не до конца, — сказал он.

— А могла она позволить себе собрать все записи воедино? Представь, что ими завладели русские, — ясно, чем бы это кончилось. Ты единственный человек на свете, которому не страшно доверить такую мощь, — уж она-то это понимала. — Софья помолчала. — Ты согласен?

— Почему ты раньше не искала меня? — спросил он.

— Одна попытка была. Но времени не хватило. Надо было возвращаться к Брежневу. А когда он умер, меня отправили в Бангладеш заниматься научными исследованиями в детской клинике. Получив такое письмо, я все бросила и уехала в ту же ночь. Если бы я тогда задержалась до утра, меня бы уже не было на свете. Им ничего не стоило перехватить письмо и убить меня. Я хоть и нужна им, да вот беда — слишком много знаю.

Он слушал, не проронив ни слова.

Она вдруг почувствовала, как навалилась усталость.

— Ну, теперь главное сделано. Возвращаться мне так и так придется. Бумаги можешь забрать. В случае моей смерти они все равно достались бы тебе.

— Меня больше устроит, если ты останешься жива, — резко сказал он. — Я больше не намерен тебя терять.

— Джад, это правда?

— Сказано тебе, — грубовато бросил он. — А теперь изволь запереться изнутри и открывай только на мой голос.


Щелчок отбоя. Она медленно положила трубку, встала. И сразу же в дверь деликатно постучали.

Она открыла сумочку, достала сделанный на заказ короткоствольный «магнум» и, держа его перед собой обеими руками, спросила:

— Кто там?

— Макс, доктор, — приглушенно донеслось из-за закрытой двери. — Мистер Крейн просил проводить вас к нему. Пора обедать, мэм.

— Входите, — спокойно сказала она. — Не заперто.

Дверь распахнулась, он стоял на пороге, нашаривая что-то в кармане плаща. Мгновенный изумленный взгляд на револьвер в ее руках. Это было последнее, что ему довелось увидеть в жизни.

Крупнокалиберная пуля отбросила его за порог, к стене коридора, из груди, заливая белый плащ, хлынула кровь. Он завертелся волчком, пытаясь ухватиться за стену, и наконец медленно осел на пол перед дверьми лифта. По коридорам пронеслось гулкое эхо выстрела.

Она стояла в своем кабинете, еще держа револьвер в негнущихся руках. Кто-то уже бежал по коридору, открывались двери лифта.

Из лифта, держа свой большой кольт, выскочил Скорый Эдди, перепрыгнул через тело Макса и тут же припал на одно колено. Из дальнего конца коридора сюда уже спешила охрана. За ними бежал Джад.

Он-то первый, не успев еще ничего увидеть, почувствовал, как открылась дверь в углу коридора.

— Берегись! — пронзительно закричал он Скорому Эдди.

Тот обернулся, но его опередила Софья. Она выстрелила из своего «магнума» в тот самый момент, когда Мэй возникла в дверях. Пистолет-пулемет «узи» взметнулся в уже мертвых руках. По коридорам снова прокатилось гулкое эхо выстрела. Мэй рухнула навзничь, с грохотом роняя «узи».

Скорый Эдди посмотрел на нее, обернулся к подоспевшим охранникам и потрясенно воскликнул:

— И эта готова!

Джад, переступив через труп Макса, подошел к Софье. Она была страшно бледна, тело бил озноб. Он протянул руку, забрал у нее пистолет и негромко сказал:

— А я-то думал, нам придется защищать тебя.

Ее дрожь стала униматься, страх в глазах таял. Она вздохнула и сказала со слабым подобием улыбки:

— Что мне оставалось делать, раз тебе приспичило жить вечно.

— Они не за мной приходили, — возразил он.

— Пули имеют неприятное свойство — сокращать продолжительность любой жизни, — сказала она. — Приходится соблюдать меры предосторожности.

Он повертел в руках «магнум», открыл барабан, поднял ствол, и ему на ладонь высыпалось четыре нестреляных патрона и две пустых гильзы.

— Неплохо, — сказал он, поднимая на нее глаза. — Разрывные. Видна штучная работа. Где ты его взяла?

— В КГБ, — ответила она. — Есть у них там один умелец, который специализируется на таких игрушках.

Он понимающе кивнул.

— И давно он у тебя?

— Десять лет. Первый раз им пользуюсь, если не считать тренировок.

Он опустил револьвер и патроны с гильзами в карман комбинезона, оглянулся — коридор был полон охранников.

— Пошли в мой кабинет, — сказал он, беря ее за руку и жестом приглашая за собой Скорого Эдди.

Они вошли в лифт, Скорый Эдди — последним. Джад положил палец на кнопку, но не спешил нажать ее.

— Кто командует этим подразделением? — бросил он в открытую дверь.

— Я, мистер Крейн, — отозвался высокий крепкий мужчина с проседью. — Офицер Карлин.

— Наведите тут порядок, офицер Карлин, — сказал Джад. — А потом пошлите группу в коттедж. Пусть соберут вещи доктора Ивансич и перенесут ко мне.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Карлин. — Мистер Крейн, простите — нас не предупредили. У этих людей пропуска были оформлены по всем правилам.

— Вы ни в чем не виноваты, офицер Карлин, — сказал Джад. — Я буду обсуждать все с Управлением службы безопасности. — Он нажал кнопку, и двери лифта закрылись.

Глава одиннадцатая

— Мне очень жаль, мистер Крейн, — тихо сказал Джон, — но, боюсь, вам придется покинуть остров. Мы не сможем защитить вас здесь.

Джад окинул взглядом библиотеку. Джон сидел за письменным столом, рядом с ним — Мерлин, Софья и доктор Сойер — на диване, Скорый Эдди облокотился на стойку бара. Джад повернулся к окну, вгляделся в ночное небо. Луна скрылась за тучами, море казалось темным и зловещим.

— Не знаю — как, но смогли же эти двое обойти наши заслоны, — продолжал Джон. — В коттедже не нашли ровным счетом ничего подозрительного. Остается предположить, что они встречались со своими в Иване. Мы подняли их отпечатки пальцев в ФБР — они числились в первой группе кубинских беженцев, приплывших в Штаты более десяти лет назад. — Тон Джона стал извиняющимся. — Не знаю, как мы сразу их проворонили. Но теперь мне нечего сказать, кроме одного: моя вина, сэр.

Джад невозмутимо посмотрел на него:

— Мне необходимо пробыть здесь еще два месяца.

— Можно стянуть сюда хоть целую армию — все равно это не поможет. Возможно, они уже с вечера разместили на острове до сотни человек, а то и более. Я вижу для вас только одну возможность: все время находиться в пути.

Софья поднялась с дивана и посмотрела на Джада.

— Отпусти меня, — сказала она. — Ведь им нужна только я. А ты сможешь спокойно заниматься своими делами.

Джад покачал головой:

— Ты не права. Если так, зачем им было размещать своих агентов на острове, когда еще никто и не предполагал, что ты появишься здесь? Я почти уверен: им нужны мы оба, вместе или по отдельности, но оба.

— Я склонен согласиться с мистером Крейном. Речь не только о вас, доктор, — поддержал его Джон.

— Даже если я заберу с собой все бумаги? — спросила она.

— Я не знаю, что там у вас за бумаги, — сказал Джон, — но что бы вы им ни отдали, им всегда будет казаться, что это еще не все.

Софья снова повернулась к Джаду:

— Прости меня.

— Что ты, — запротестовал он. — Ведь это я позвал тебя сюда, — и, обращаясь к доктору Сойеру, спросил: — Как вы думаете, когда я смогу перебросить все оборудование в Занаду?

— В Занаду? — переспросил доктор. — А что, там уже все готово?

— Не совсем, — сказал Джад. — Но можно поторопить. В конце концов что-то можно будет доделать при нас.

Сойер задумался:

— За две недели демонтируем, неделя уйдет на перевозку, недели две-три будем устанавливать в Занаду…

— Стало быть, полтора месяца? — заключил Джад.

— Да, что-то в этом роде, — ответил Сойер.

— Занаду? — удивилась Софья.

— Я потом тебе расскажу, — сказал Джад. — Дело в том, что я давно понял — когда мы только начали строительство на острове, — что Забиски была не совсем права. Она мыслила в своих масштабах. Крейн-Айленд рисовался ей столь же открытым миру, как ее собственная клиника. Ей казалось, что, удалившись на три мили от побережья, можно обеспечить себе достаточную меру уединения и безопасности. Она ошибалась. А вместе с ней и я. Поначалу.

— И ты начал строить другой комплекс взамен этого? — спросила она.

Он молча кивнул и обратился к Джону:

— Как вы считаете, мы можем остаться здесь еще на шесть недель?

— Нет, — твердо сказал тот. — Вы должны все время быть в разъездах. И чтобы никто не знал, куда вы направляетесь, откуда и когда выезжаете.

— Меня беспокоит оборудование, — сказал Джад. — Ведь они все равно сюда явятся. Не зная, где я, они будут искать меня здесь.

— Они узнают, что вас здесь нет, мы об этом позаботимся, — сказал Джон. — А дальше — наша с вами задача быть быстрыми и неуловимыми. Был Джад Крейн — и нет его.

Мерлин развел руками:

— А как же бизнес, как наши компании?

— Мы будем на связи, — успокоил его Джад. — А вообще постараемся сбыть с рук все, что только можно, кроме медицинских и связанных с ними компаний.

— Вы потеряете более четырех миллиардов долларов! — воскликнул Мерлин.

— Какая разница мертвецу, четыре миллиарда долларов или четыре цента? — ответил Джад и повернулся к Джону: — Приступайте. Чтобы меня уже завтра здесь не было.

— Где первая остановка? — спросил Джон.

— Вашингтон, округ Колумбия, — сказал Джад. — Где я лучше засвечусь, чем встретившись с президентом в Белом доме?

— А я собирался снять с вас компьютерную томограмму, — вздохнул Сойер. — Правда, это можно устроить и в Вашингтоне. Займет каких-нибудь десять минут, можно сделать ее даже по дороге в Белый дом или на обратном пути в аэропорт.

Джад вопросительно посмотрел на Джона:

— Что скажете, найдем мы время?

Джон кивнул:

— Постараемся.

— Ладно, — сказал Джад и, встретившись глазами с Сойером, спросил: — Опыты по химическому воспроизведению клетки завершены?

— Да, — ответил Сойер. — В отделе генной инженерии мне сказали, что результаты превзошли все ожидания. Невозможно отличить натуральные клетки от искусственных.

Софья слушала, удивленно переводя взгляд с одного на другого.

— Похоже, я совсем отстала от жизни. Вы тут ушли вперед на целую эпоху.

— Так уж и на эпоху, — возразил Сойер. — В Москве подобный проект на подходе.

— Я ничего о нем не знаю.

— Может быть, для того тебя и упрятали в Бангладеш, — сказал Джад. — Но ничего, здесь ты быстро войдешь в курс дела.

— Только не надо забывать одного, — продолжал свое Сойер. — Все это пока лишь лабораторные опыты. Такие клетки никогда не пересаживались людям в клинической практике. Только лабораторным мышам.

— Ты хочешь испробовать их на себе? — спросила Софья.

— Пока нет, — ответил Джад. — Это запасной вариант, на случай, если не удастся получить настоящих.

— Вот и хорошо, — сказала она. — По-моему, тебе пора кончать экспериментировать на себе.

Джад посмотрел на часы:

— А по-моему, нам всем пора отдохнуть. Уже час ночи. Встретимся в семь.

Все пожелали друг другу спокойной ночи, но Джад со Скорым Эдди и Софья не спешили уходить. Джад потянулся, разминая суставы, посмотрел на Софью:

— Скорый Эдди проводит тебя в твою комнату.

Она поднялась, шагнула к двери, но вдруг оглянулась на Джада:

— Что будет с девочками?

— Их отправят домой, — сказал он.

— А Амаринта? — несмело спросила она. — Она любит тебя.

Джад выдержал ее взгляд.

— Что поделаешь. Надо думать, как самим уцелеть. Приходится сбрасывать балласт.

— Балласт, Джад? — с вызовом переспросила Софья. — Она человек, а не балласт.

— Знаю, знаю, — примирительно сказал Джад. — Но по мне, лучше ей быть дома живой и невредимой, чем рисковать жизнью с нами. Если мы попадем в передрягу, ей достанется ни за что, ни про что. В чужом пиру похмелье.

Софья вздохнула:

— Ты сделаешь ей больно. Она не поймет. Она будет плакать.

Его глаза потемнели, но не изменили своего выражения. Он исподлобья посмотрел на нее:

— Я буду плакать еще громче, если она погибнет из-за меня.

Глава двенадцатая

— Он хорошо выглядит, — сказала Барбара, сидя у телевизора вместе с Софьей. — Словно время для него и впрямь остановилось. Если бы я не знала, что ему сорок девять лет, не поверила бы. Он совсем такой же, каким был в сорок.

Софья, не отрываясь, глядела на экран.

— Только с виду, — возразила она. — Внутренне, психологически он сильно изменился. Стал как-то эмоционально холоднее.

Барбара смотрела, как Джад жмет руку президенту. Наконец президент помахал всем на прощание и вошел в Белый дом, а Джад спустился с портика навстречу полчищу репортеров и армаде видеокамер.

— Это был частный визит, — заявил он в ответ на их вопросы. — О делах мы с президентом не говорили.

— И вы не поинтересовались мнением президента о продаже японцам «Крейн инджиниринг энд констракшн»? — спросил один из репортеров.

— Нет, — ответил Джад. — И президент этой темы также не затрагивал. Такие вопросы решаются моим юридическим отделом и Департаментом юстиции.

— Мне кажется, — сказал другой репортер, — вы распродаете по частям свою империю, мистер Крейн. Финансовые круги очень обеспокоены.

— Не вижу, с чего бы им беспокоиться. Это решение — лишь одно из многих, принятых мною. А вопрос, буду ли я и впредь владеть всеми компаниями, никак не отразится ни на биржевых ценах, ни на других интересах финансовых кругов.

— Но ваши компании считаются одними из самых прибыльных в мире, — сказал репортер из «Уолл-стрит джорнэл». — Зачем вы от них избавляетесь?

Джад нашел глазами репортера:

— Вы поверите, если я скажу, что мне стал не по силам груз ответственности за все эти компании? Что у меня не остается времени на личную жизнь? Что, только удалившись от дел, я смогу вести тот образ жизни, который отвечает моим наклонностям?

— Каковы ваши планы на будущее? — спросил репортер.

— Разнообразные, — ответил Джад. — Но прежде надо завершить неотложные дела. Тогда и займемся планами.

— А с президентом вы говорили на эту тему?

— Я уже сказал, это был частный визит, не более того. — Джад выдержал паузу. — Больше мне нечего сказать вам, джентльмены. Благодарю вас. — Он прошел сквозь толпу репортеров, сел в поджидавший его лимузин, и затемненные стекла сделали его невидимым. Машина тронулась.

Барбара выключила телевизор.

— Так-то вот, — резюмировала она. — Он не сказал им ничего.

— Он никому ничего не говорит, — пожала плечами Софья. — Даже Мерлину и доктору Сойеру.

Барбара подошла к столу, на котором стояла небольшая шкатулка с кассетами и блокнотами.

— Это все, что он просил?

Софья кивнула.

Барбара заглянула ей в глаза:

— Вам не кажется, что надо рассказать ему о ребенке?

Но Софья замотала головой:

— Я его боюсь. Я не представляю, что он подумает, если узнает. Никому не известно, что делается у него в голове. Похоже, он вообще живет на грани помешательства.

— А вдруг ребенок как раз и вернет его к реальности? — предположила Барбара.

— Боюсь даже пробовать, — сказала Софья. — А вы бы не побоялись?

Барбара вздохнула:

— Грустно. Очень грустно. Он прелестный мальчик. У него синие глаза — в отца.

Взгляд Софьи затуманился:

— Посмотреть бы на него, хоть одним глазком. Но знаю, нельзя. Если я его увижу, мне с ним не расстаться. — Она вздохнула. — Может быть, попозже. Может быть, Джад со временем сам поймет…

Барбара кивнула.

— Куда вы с Джадом теперь?

— Он не говорил, — ответила Софья. — Я только знаю, что Служба безопасности меня к нему доставит.

Барбара поглядела в окно, туда, где над мостом Золотые Ворота, как нитка жемчужин, тянулся ряд огней, отвернулась от окна и спросила Софью:

— А где он теперь?

— И этого не знаю, — ответила Софья. — Мне известно только одно: он собирался сделать томограмму мозга, а больше он ничего не говорил. — Она задумалась и вдруг спросила: — Он рассказывал вам что-нибудь про Занаду?

— Занаду? — переспросила Барбара. — Это один из отелей, которые строит наша туристическая компания? Кажется, в Бразилии?

— Это не отель, — сказала Софья. — Судя по его разговорам с Сойером, это скорее лаборатория. Туда должны отправить какое-то оборудование с Крейн-Айленда.

— Тогда не знаю, — сказала Барбара. — А вы сами его спрашивали?

— Спрашивала, но он твердит одно: я, мол, узнаю, когда придет время.

— Тогда, наверно, надо подождать. Знаете, я привыкла ждать. Он и в детстве был таким: если уж не хочет чего-то говорить, никакими силами его не заставишь.

Зазвонил телефон. Голос из селектора произнес:

— Прибыл лимузин за доктором.

— Спасибо, — сказала Барбара. — Она выходит.

Софья посмотрела на нее, замялась:

— У вас есть фотография моего мальчика?

Барбара молча кивнула, открыла ящик стола и, вынув оттуда, подала Софье фотографию в серебряной рамке. Софья впилась в нее глазами.

— Большой, — выдохнула она.

— А как же, ему ведь почти три года, — сказала Барбара. — Но он действительно крупный мальчик для своего возраста. И очень смышленый.

— Так похож на Джада, — прошептала Софья.

— Вот и расскажите ему про сына.

— Он мне не простит, — сказала Софья. — А особенно того, что я обратилась к вам за его спиной, — и она протянула карточку Барбаре.

— Оставьте себе, — сказала Барбара. — У меня есть еще.

Но Софья покачала головой:

— У меня нет своего угла. Мне некуда спрятать ее с гарантией, что Джад не узнает. Когда-нибудь, может, даже скоро, я все расскажу ему. Только не теперь.

Барбара порывисто обняла ее, поцеловала в щеку, и слезы их слились.

Софья взяла шкатулку с блокнотами и кассетами. Крепясь из последних сил, чтобы не разрыдаться, сказала на прощание:

— Я ваша вечная должница.

У Барбары перехватило горло. Молча проводив Софью, она положила карточку на стол, посмотрела на нее долгим, пристальным и нежным взглядом и, закрыв лицо ладонями, прошептала:

— Боже! Прошу тебя, Боже! Помоги им! Помоги всем нам!


У выхода из дома Софью уже поджидали двое телохранителей. Шагая в ногу, один слева, другой справа, они вместе с ней спустились по ступеням. Третий распахнул перед ней дверцу лимузина. Садясь, она успела заметить, что их сопровождают еще две машины — одна впереди, другая позади. В каждой сидело по четыре человека.

Она устроилась на заднем сиденье, ее спутники сели справа и слева от нее. Тот, что держал дверцу, быстро закрыл ее и скользнул на переднее сиденье рядом с шофером. Машины плавно выехали на шоссе.

— Меня зовут Брэд, доктор, — сказал человек, сидевший справа. — А моего напарника — Ланс. Мы полетим вместе с вами в Лос-Анджелес.

— Так мы туда теперь? Я и не знала.

— Собственно, мы сядем в Онтарио. Аэропорт Лос-Анджелеса перегружен. — Он откинул запасное сиденье и пересел лицом к ней и к заднему стеклу. — Так вам будет удобнее, — объяснил он и, жестом указав на шкатулку, осведомился: — Там архив?

Она кивнула.

— Когда пойдем в самолет, это оставите в машине, — сказал он тоном, не допускающим возражений. — Его доставят по назначению.

— Хорошо, — согласилась она и, увидев в окне указатель направления на Бэй-Бридж, спросила: — Мы едем в Оклендский аэропорт?

— Да, — сказал он. — Самолет уже ждет.

Через двадцать минут машина въехала на стоянку частных самолетов и, покружив среди ангаров, остановилась возле одного из них. Она взялась было за ручку дверцы. Но Брэд удержал ее руку:

— Простите, еще минуту…

Она поглядела в окно. У самолета, ожидая их, стояло несколько охранников. Из машин сопровождения вышли двое, заговорили с ожидавшими. Один взбежал по трапу в самолет, скрылся там и через мгновение снова показался в открытом люке и сделал знак Брэду.

— Теперь можно выходить, — сказал Брэд, открывая дверцу, и первым поставил ногу на панель.

Он помог ей выйти и у трапа пропустил вперед. Стремительно поднявшись следом, он похлопал по плечу своего коллегу, все еще стоявшего в дверях, и тот стал спускаться, а вместо него в самолет поднялся Ланс. Наконец трап втянули внутрь, и люк задраили.

Она сидела на переднем сиденье в небольшом салоне и смотрела в окно. Двое охранников, из тех, что ехали в машине сопровождения, сели на заднее сиденье лимузина, и он тронулся. В ту же минуту заработали реактивные двигатели. Самолет стал выруливать на взлетную полосу.

Она взглянула на часы — было без десяти десять. Засветилось табло с напоминанием пристегнуть ремни. Она нашарила замок, защелкнула его. Еще минута — и самолет, набравший скорость, оторвался от земли. Ушли вниз и остались позади огни Сан-Франциско. Она откинулась на спинку кресла, только теперь ощутив, как сильно устала.

— Сколько нам лететь? — спросила она Брэда.

— Около часа, — ответил он.

— А куда мне потом?

— Этого я не знаю, — сказал Брэд. — Нам приказано передать вас другому подразделению охраны.

Она отвернулась к окну. Глаза закрылись сами собой, она задремала, но вдруг почувствовала: что-то кольнуло ее в плечо. Она встрепенулась, открыла глаза и уставилась в лицо Брэду.

— Что вы… — начала было она.

— Не бойтесь, — мягко успокоил он ее, — это просто укол, чтобы помочь вам уснуть.

И она уснула.

Глава тринадцатая

Она медленно открыла глаза. Сначала ей показалось, что вокруг туман, но он быстро рассеялся. Первым делом она увидела бледно-голубой потолок, потом — яркий солнечный свет за окнами. И прежде, чем в поле ее зрения попала спешившая к ней медсестра, знакомый запах подсказал ей: она в больнице.

Сестра, стройная молодая японка в белом халате, с блестящими черными волосами, рассыпавшимися по плечам, улыбалась ей, стоя в ногах кровати. На белой шапочке поблескивал маленький круглый значок.

— Доброе утро, — ласково сказала она — выговор был американским, без малейшего акцента — и, сняв трубку телефона, стоявшего на столике возле кровати, сообщила: — Доктор Уолтон, пациентка проснулась.

Потом, повернувшись, она нажала кнопку в ногах кровати, и изголовье приподнялось.

— Так удобно? — осведомилась сестра и добавила: — Не пугайтесь. Вы среди друзей. — Она улыбнулась снова. — Я знаю, что вас взбодрит: стакан холодного свежего ананасного сока.

Софья следила глазами, как она идет к небольшой нише, достает из холодильника фаянсовую миску с толстыми ломтиками ананаса, опрокидывает ее в соковыжималку. Минуту спустя она уже протягивала Софье запотевший стакан.

Холодный сок освежал. Софья с наслаждением осушила до дна стакан сладкого, пощипывающего язык напитка, сама удивившись своей жажде. А сестра, словно прочитав ее мысли, ни слова не говоря, повторила всю процедуру и протянула ей еще один стакан сока.

На этот раз Софья пила медленнее, успевая при этом осматриваться вокруг. Комната, где она находилась, не была похожа на обычную больничную палату: бледно-голубые стены, расписанные экзотическими узорами в пастельных тонах, стол, стулья и удобное мягкое кресло для чтения.

— Где здесь ванная? — спросила она сестру.

Та открыла дверь, но Софья разглядела лишь кафельную стену в таких же экзотических узорах. Она попыталась подняться.

— Если кружится голова, я вам помогу, — предложила сестра.

Софья покачала головой:

— Нет-нет, по-моему, все в порядке. — Она села, держась за край кровати, помедлила и наконец с уверенностью повторила: — Да, все нормально.

— Если хотите принять душ, вы как раз успеете, — сказала сестра. — Доктор Уолтон еще десять минут пробудет в операционной.

Все еще нетвердо держась на ногах, Софья поплелась в ванную. По дороге она выглянула в окно. За ним тянулась длинная белая полоса пляжа; вдоль дороги, окаймлявшей ее, выстроились в ряд большие раскидистые пальмы, а за изгибом дороги теснились белые высотные здания. Она обернулась к сестре и спросила полушутя-полусерьезно:

— Где это мы? Неужели в Санта-Монике?

Несмотря на свой американский выговор, сестра хихикнула чисто по-японски:

— До Санта-Моники отсюда далековато, — и, показав на окно, спросила: — А что, похоже?

— Не знаю, — честно призналась Софья. — Я никогда не была в Санта-Монике.

Сестра, улыбаясь, протянула руку:

— Вон та гора, что полого спускается к морю, называется Даймонд-Хэд — Бриллиантовая Голова.

— Так это Гавайи? — удивилась Софья.

— Гонолулу, — сказала японка. — Ваша комната находится в самом центре Вайкики-Бич.

Софья с минуту молча смотрела ша пляж, потом обернулась к сестре:

— А я здесь давно?

— Я заступила на дежурство в семь утра, вы были здесь и спали, — сестричка улыбнулась. — Согласно карте, вы поступили в два часа ночи.

— Ничего не помню, — сказала Софья.

— Ночная сестра сказала, что вас привезли спящую, — сестричка снова хихикнула. — Должно быть, миссис Эванс, прощальный вечер особенно удался.

Софья молча уставилась на нее. «Миссис Эванс»? Что ж, это достаточно близко по звучанию к Ивансич.

— Пожалуй, мне все-таки надо принять душ, — сказала она.

— Правильно, быстрее придете в себя, — одобрила сестра. — А я пока закажу вам завтрак. Яичница, бекон, хлебец и кофе, пойдет?

— Побольше кофе, — сказала Софья. — И покрепче.

Снова японский смешок:

— Мы как раз специализируемся на крепком кофе, миссис Эванс. Слышали: «кофе «Кона», самый крепкий в мире»? А растет у нас, на Гавайях.

— У меня останется время до прихода доктора?

— Полным-полно, — заверила ее сестра. — Десять минут доктора Уолтона — это обычно полчаса. Там, в ванной, вы найдете чистые полотенца и премиленький шелковый халатик.


Она допивала третью чашку кофе, когда доктор постучал в дверь. Сестра открыла. Из-за двери до Софьи донесся его голос.

— Иди пока позавтракай, Джейн, — говорил он тем тоном, каким разговаривают с членами семьи. — Я тебя позову, когда поговорю с миссис Эванс.

Доктор вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Хорошо выспались, миссис Эванс? — спросил он, едва заметно улыбаясь.

— Брэд? — удивленно воскликнула она.

— Доктор Уолтон, — поправил он.

— Это мерзко с вашей стороны, — сказала она. — Я не ребенок. Могли прямо сказать.

— Мы решили, что в условиях, когда даже случайное узнавание могло повлечь за собой серьезные проблемы, надежнее всего обездвижить вас. Носилки и одеяло могут послужить не хуже шапки-невидимки.

— Да ведь нас никто не преследовал, — сказала она.

— Благодаря нашему другу, — сказал Брэд. — Он служит приманкой. За ним гоняется целая свора агентов в надежде выследить вас. Его счастье, что охотятся за вами, а не за ним.

— Кто же вы на самом деле — врач или секретный агент?

— Я врач, — улыбнулся он. — А по совместительству агент.

— Понятно. Так что произошло?

— Как бы это объяснить попроще? Правительство Соединенных Штатов осуществляет специальную программу, которую сообща курируют Госдепартамент, Департамент юстиции и Министерство обороны. Каждое из этих ведомств по своим собственным соображениям время от времени сталкивается с необходимостью сделать человека неузнаваемым. Приглашаю вас к участию в программе, миссис Марисса Эванс.

Она в недоумении уставилась на него:

— И все это устроил наш друг?

— Да.

— Как? Это же правительственная программа.

— У него обширные связи, — сказал Брэд. — И в правительстве согласны, что вы вполне подходите для этой программы.

— Так вы представляете правительство? — спросила она.

— Не совсем, — ответил он. — Скажем так: это еще одна работа, которую я совмещаю.

Она помолчала, обдумывая услышанное, потом так же молча поднялась, подошла к окну и, не оборачиваясь, через плечо попросила:

— Расскажите, как вы будете делать меня неузнаваемой.

— Мы изменим все — ваш физический облик, вашу личность, ваше окружение. Гримом тут не отделаться. Жест, походка, манера говорить сразу выдадут вас понимающему человеку. Мы поможем вам выработать новые привычки, а потом внедрим в новое окружение. И там вы начнете новую жизнь, подальше от всех опасностей, окружающих вас теперь. Это единственное, что может обеспечить действительно надежную защиту.

Так же, не оборачиваясь, она спросила:

— Значит, я никогда не смогу вернуться назад — к тому, что мне было дорого, к тем, кого я любила?

— Да, — просто сказал он.

Она обернулась и с вызовом посмотрела на него:

— А если я не хочу изменяться? Если я себе такая, как есть, нравлюсь?

— Вы здесь не узница, — сказал он. — Дверь открыта, можете уйти в любой момент. Только учтите: безопасность вам никто, кроме нас, не гарантирует.

Она молча, исподлобья, смотрела на него.

— Если вы уйдете, то окажетесь предоставлены сами себе, — продолжал он, — и тогда уже никто и ничто не сможет вам помочь.

— Даже наш друг? — спросила она. — Он так и сказал?

— За него я ручаться не могу, — ответил Брэд. — Я ручаюсь только за нашу программу.

Медленно, глядя ему прямо в глаза, она заговорила:

— Я тоже врач. И всю жизнь работаю ради воплощения одной мечты: всю жизнь я пытаюсь раздвинуть границы человеческого существования. Если ваша программа отнимет у меня эту работу, мне не нужна ваша безопасность. Тогда мне и жизнь ни к чему.

— Как раз от работы придется отказаться прежде всего. Это первое, что вас выдаст. И выдаст на смерть. — Он сделал паузу и продолжал тоном мягкого убеждения: — Я понимаю вас, доктор. Но, пожалуйста, подумайте хорошенько, прежде чем отвергнуть наше предложение. В жизни еще так много прекрасного.

— Только не для меня, — отрезала она.

— Ну, что же, раз вы так решили… — сказал он. — Но позвольте мне хоть немного вам помочь. Мне кажется, я все же смогу несколько облегчить вашу жизнь.

— Как?

— Если вы появитесь на людях в своем прежнем облике, вас схватят на третий день. Предлагаю вам легкие косметические изменения. Маленькая пластическая операция чуть-чуть подправит нос и разрез глаз. Передние зубы мы подпилим и наденем коронки. Цвет глаз изменим на карий с помощью контактных линз. Длинные светлые волосы пострижем покороче и превратим их в каштановые волнистые. Подберем новый макияж к вашим темным глазам и волосам. — Он сделал паузу. — Это не радикальное средство, но кое-что даст. По крайней мере, вас не будут узнавать с первого взгляда. Особенно когда вы как следует привыкнете к своему новому облику. Ну, и новые документы не помешают. Мы достанем все, что надо: паспорт, старый счет в хорошем банке, кредитные карточки, водительские права.

— А вам разрешат сделать это для меня, если я не соглашусь участвовать по полной программе?

Он замялся:

— Официально — нет.

— Тогда зачем вам это?

— Я знаю, над чем вы работали, — ответил он. — Я вас уважаю. Вы настоящий врач. Я себе не прощу, если пропадут все те знания, что вы накопили.

Она молча посмотрела на свои руки, потом подняла на него взгляд, полный благодарности:

— Спасибо, Брэд. Сколько времени это займет?

— Дней десять. Может быть, даже меньше. Все зависит от того, насколько быстро заживут швы.

Она вздохнула:

— Хорошо, когда начнем?

— Завтра утром и начнем.

Глава четырнадцатая

На тихоокеанском побережье, к северу от Малибу, есть небольшой пляж под названием Райская Бухта. По выходным и праздникам узкую грязную дорогу, ведущую от шоссе к пляжу, заполняют машины и фургоны, стремящиеся поближе к солнцу и ласковому прибою. Маленький прибрежный ресторанчик едва справляется с наплывом посетителей, но сюда заходят в основном люди немолодые. Большинство же отдыхающих составляет молодежь, для которой солнце и прибой куда важнее еды. Они привозят с собой корзинки с провизией или толпятся у киосков, где продают хот-доги и пиццу, возле «дикой» автостоянки.

Была суббота, три часа дня, и солнце, начавшее клониться к закату, заливало ослепительным светом пляж, заполненный посмуглевшими в его лучах телами. Любителей серфинга было в этот час немного — слишком медленно катила свои волны спокойная морская гладь. Чуть подальше к северу высились скалы, кончавшиеся обрывистым утесом, на высоту двухсот футов возносившимся над водой. Там находили укромные уголки для своих утех любовники и «голубые». Да порой над гомоном купальщиков и шумом прибоя разносились резкие, пронзительные крики чаек, занятых поисками объедков.

Вдруг небо над пляжем заполнил непривычный и чуждый звук — шум вертолетных винтов. Едва взглянув наверх, нудисты схватились за свои бикини, полуголые девицы натянули лифчики. Но когда снизу стала видна надпись на борту вертолета: «ЦЕРКОВЬ ЖИЗНИ ВЕЧНОЙ», по пляжу пронесся ропот досады. Над загорающей публикой загремели громкоговорители: «Церковь Жизни Вечной несет вам мир!», а вертолет сделал вираж в направлении двухсотфутового обрыва и, скользнув за его вершину, скрылся с глаз.

Пляж снова приобрел свой привычный вид. Нудисты обнажились, девицы подставили солнцу юные груди. В скалах, в каком-то из невидимых укрытий, резко и плаксиво вскрикнул мальчишеский голос:

— Черт возьми! Ты ж мне прямо в лицо!

— Козел, — ответил голос пониже. — Зачем ты голову поворачиваешь?

— Я думал, полицейский вертолет, — проскулил первый.

В скалах эхом отдался звонкий шлепок.

— Эй вы, заткнитесь там, — посоветовал третий голос.

Пляж возвращался к обычным звукам и шумам.

И никто не заметил, никто не услышал, что в небе, невидимый в ореоле лучей ослепительного послеполуденного солнца, повис дирижабль.

* * *

Джад, Скорый Эдди и Джон уселись в кружок перед огромным телеэкраном. Под ногами у них путались кабели, ведущие к видеокамере с телескопическим объективом; рядом был установлен микрофон направленного действия.

Оператор видеокамеры спросил, не оборачиваясь:

— Вертолет приземляется. Включать?

— Давайте, — сказал Джад, и все трое уставились в экран.

Они услышали рев винтов и увидели, как вертолет медленно скользит по направлению к размеченной площадке футах в ста от края обрыва; от вращения лопастей взметнулась легкая поземка пыли. Мотор заглох, винты стали замедлять вращение. Микрофон донес новый звук — поющие девичьи голоса. В это время из кабины спустили на землю трап.

Первыми по нему сошли двое высоких молодых людей в длинных, широких серых одеяниях. Они повернулись лицом к входному люку и упали на колени, касаясь лбом земли. Минута ожидания — и вот возник махариши собственной персоной. Он был еще выше этих двоих, легкий ветерок развевал вокруг царственного лица седые волосы и бороду. Он остановился, молча внимая пению юных голосов.

— Дайте общий план, — попросил Джад. — Хочу видеть девушек.

Камера дала общий план, и на экране появились четырнадцать девушек — все в лиловых шифоновых сари, у каждой по белому цветку в длинных волосах и корзинка с цветами в руке. В воздухе, нараспев повторяемое их нежными голосами, легким веянием разносилось:

— Харе Кришна! Харе Кришна!

Махариши, картинно обрамленный проемом открытого люка, раскрыл объятия им навстречу, и его низкий глубокий голос пророкотал:

— Я принес вам мир, дети мои!

Девушки, все разом, опустились на колени, касаясь лбами земли, и затянули нараспев:

— Весь мир исходит от Отца! Вся жизнь исходит от Отца!

Махариши поблагодарил их за приветствие и попросил подняться. Он начал спускаться по ступенькам, а девушки устремились к нему, спеша усыпать его путь цветами из своих корзинок. За их спинами маячили двое рослых молодых людей.

— Она здесь? — спросил Джад у Джона.

— Здесь, — сказал Джон и попросил оператора: — Покажите поближе среднюю девушку в правом ряду.

Изображение девушки заполнило весь экран. Хорошенькая, она ничем не выделялась среди остальных.

— Вы уверены? — недоверчиво спросил Джад. — Они все настолько одинаковые…

— Смотрите внимательно, — сказал Джон.

Они стали наблюдать за девушкой; вот она легонько споткнулась, и из волос у нее выпал цветок. Опустившись на одно колено, чтобы поднять его и водворить на место, она полуобернулась, словно желая показать лицо камере.

— Это она, — убежденно сказал Джон. — Я же знаю, она должна быть здесь. Алана, пожалуй, лучшая из наших девушек.

— Где вы ее нашли? — спросил Джад, глядя на экран.

— Она служила тайным агентом в Нью-йоркском департаменте полиции. Ее хотели перевести на канцелярскую работу, но ей это не понравилось — она любит действие. Вот и перешла к нам.

— Совсем молодая, — сказал Джад.

— Выглядит молодо, — сказал Джон. — На самом деле ей двадцать пять.

— Это немного, — заметил Джад и поднял трубку, чтобы связаться с пилотом. — Обратно, на базу, — сказал он.

Джон с удивлением посмотрел на него:

— Вы не хотите увидеть обитель?

— У нас же все записано на кассету, разве нет? — спросил Джад.

— Да.

— Тогда посмотрим в кабинете, со всеми удобствами, а не в этой консервной банке.


Кабинеты располагались на восемнадцатом этаже нового зеленого стеклянного здания на бульваре Сенчури, возле лос-анджелесского аэропорта. В центре комнаты для совещаний — внутренней, без окон — стоял большой стол. Всю его поверхность занимала выполненная из папье-маше рельефная карта владений Церкви Жизни Вечной и их окрестностей.

Джон вооружился деревянной указкой.

— В масштабе карты один дюйм соответствует четверти мили. Красная линия обозначает границу владений, начиная от утеса и до самых ворот, в которые упирается частная дорога, ведущая от прибрежного шоссе.

Обратите внимание на две желтых окружности. Большая обводит утес, где приземлился вертолет, меньшая — границы открытого пространства у ворот. Этими желтыми линиями мы отметили места нашего предполагаемого приземления.

— А почему мы, собственно, не можем проникнуть через ворота? — спросил Джад.

— Это не так просто. Ворота состоят из трех скользящих бронированных стальных плит высотой в двадцать футов, открывающихся в противоположных направлениях — первая откатывается вправо, вторая влево, последняя снова вправо. В них вмонтирована электрическая проводка, подключенная к колючей проволоке, протянутой по верху каменной ограды, окружающей владение. Кроме того, имеется прямая связь с полицией и пожарной охраной Малибу. Махариши проследил, чтобы все, что касается обители, было оформлено в соответствии с законом. Ну, и, само собой, у него самые сердечные отношения с местными властями.

— Так как же вы рассчитываете туда пробраться? Спрыгнуть с парашютом?

— Нет, — ответил Джон. — Тут, во-первых, неизбежен шум моторов, а во-вторых, для точного приземления прыгать придется по меньшей мере с двух тысяч футов. А нам надо проникнуть к ним тихо и незаметно.

— Согласен, — сказал Джад. — Что же тогда?

— Дельтапланы.

— Неплохая идея, — сказал Джад.

Указка коснулась вершины чуть севернее обители, по другую сторону шоссе.

— Здесь есть плато, оно футов на восемьсот выше нашего утеса, — продолжал Джон. — А у меня есть десять дельтапланеристов, они справятся с этим.

— Им еще нужен подходящий ветер, — сказал Джад. — Без ветра не взлететь.

— У меня там уже установлены две катапульты. Мы их просто-напросто катапультируем, как самолет с авианосца. Взлетят, как миленькие, никуда не денутся. — Джон расплылся в довольной улыбке, но тут же посерьезнел. — Проблема в другом: у махариши охрана. Правда, в одном отношении нам с ними повезло: он не разрешает использовать оружие, не только огнестрельное, вообще никакого. Но зато его люди, все до одного, мастера единоборств, у всех черные пояса. И кроме того, по ночам территорию охраняют двенадцать-пятнадцать доберманов. Правда, собаки тоже обучены до смерти не загрызать, а только держать и не давать двигаться.

— Это все плюсы, — сказал Джад. — Что нам мешает?

— Ясное небо, — ответил Джон. — Трудно проскользнуть незамеченными. Нам нужен густой туман или низкая облачность. И чтобы ветер с моря был не больше четырех баллов, не то сядем прямехонько не там, где надо. Ну, и последнее: если мы сразу же не угомоним собак и охранников, они поднимут шум — и все пропало.

— Как вы их собираетесь угомонить? — спросил Джад.

Джон вытащил странный длинноствольный пистолетик:

— Эта штука стреляет автоматически сразу двенадцатью дротиками. Каждый при контакте с человеком или животным вырубает его на четыре часа. Все это время объект будет мирно спать, а по пробуждении ему обеспечено похмелье еще часа на два.

— Допустим, все прошло гладко, — сказал Джад. — Что дальше?

— Вы будете ждать в машине на дороге, примерно в ста ярдах от обители. Мы открываем ворота, и вы въезжаете с почетом, как президентский кортеж.

— Когда вы планируете это осуществить?

— Все зависит от погоды, — ответил Джон. — Прогноз на ближайшие пять дней — хуже некуда. Всю дорогу ясно. Но надо знать Тихий океан: когда угодно может случиться что угодно.

— Можете на денек отпустить меня?

— Пожалуй, — сказал Джон. — А зачем вам?

— Уже дней десять, как Софья в отпуске. Мне хочется навестить ее.

— Она не согласилась участвовать в программе, — сказал Джон.

— Знаю, — кивнул Джад. — Она заявила, что другим человеком становиться не хочет. Она себе и такой нравится.

— А что, резонно, — сказал Джон. — Она баба с характером.

— Да уж, не без того, — усмехнулся Джад.

— Значит, придется пересмотреть систему охраны, — сказал Джон.

— Что поделаешь, — ответил Джад, — раз уж мы ввязались в эти игры…

Глава пятнадцатая

В дверь постучали:

— Миссис Эванс, к вам можно?

Сердце упало: это был голос Джада.

— Минуточку, — прокричала она, метнувшись к зеркалу в дверце шкафа. Последние штрихи макияжа: чуть-чуть блеска для губ, легкое касание скул темной пудрой, чтобы подчеркнуть каштановый цвет крашеных, коротко подстриженных и завитых волос. Отвернувшись от зеркала, она подошла к двери и распахнула ее. Ни один мускул на ее лице не дрогнул.

— Слушаю вас, — сказала она.

Джад с минуту смотрел молча, потом смущенно улыбнулся:

— Миссис Эванс? Я, должно быть, ошибся. По-моему, мы незнакомы.

— Джад! — засмеялась она и раскрыла объятия. Крепко прижалась к нему, поцеловала. — Ну, теперь узнал?

— Теперь никаких сомнений, — улыбнулся он и, с одобрением оглядывая ее, продолжал: — Боже, ну до чего хороша! Что бы они тут с тобой ни делали, этого им у тебя не отнять. Просто красавица!

— Тебе правда нравится?

— Правда-правда. И права ты была, что не дала поставить коронки на зубы. Тебя и так не узнать.

— Не надо, а то я заплачу, — сказала она с вымученным смешком. — И потеряю линзы. Знаешь, все никак к ним не привыкну.

Он улыбнулся:

— Ты женщина во всем.

Она кивнула — молча, потому что поняла его с полуслова.

— Ты достаточно окрепла, чтобы поговорить на медицинские темы? — спросил он.

Она подвела его к столу у окна:

— Хочешь соку? Они тут готовят свежий ананасный сок. Очень вкусный.

— Хочу.

Она подошла к холодильнику, налила два стакана из пластмассового кувшина и, протягивая один ему, улыбнулась:

— Это, конечно, не «Кристаль», но все равно: твое здоровье.

— Твое.

— Спасибо, — сказала она. — Мне не помешает.

Он не улыбнулся в ответ.

— Знаешь, Сойер хочет, чтобы я прекратил все процедуры.

— Почему?

— Томограмма показывает какое-то ничтожное увеличение мозга. Меньше чем на полмиллиметра по всей площади, причем это не вызвано новообразованием. Последний раз я проходил томографию десять месяцев назад. Тогда ничего еще не было.

— Ты испытываешь какие-нибудь необычные ощущения, головные боли?

— Нет.

— Трудности в передвижении, ориентации, проблемы со слухом, зрением?

— Нет, — ответил он.

— А как пищеварение, мочеполовая система?

— Все нормально.

Она помолчала.

— Нет ли нарушений сна, ухудшения памяти, повышенной утомляемости?

— Нет.

— Как вес? Не набрал? Не потерял?

— Вес стабилен: сто шестьдесят фунтов.

— Рост не уменьшился?

Он засмеялся:

— Забавный вопрос. Рост шесть футов один дюйм, как всегда. Собственно, почему ты…

— Возрастные процессы, — объяснила она. — В определенном возрасте человек начинает расти вниз.

— Ну, я еще не так стар, — возразил он.

— Конечно, — сказала она. — Это я так, на всякий случай.

Она сделала несколько глотков из стакана и поглядела ему в глаза, такие ясные и синие в ярком солнечном свете, лившемся из окна.

— А тебе не приходилось замечать за собой, что стал медленнее соображать?

— Как раз наоборот, — сказал он. — По-моему, гораздо быстрее. Порой мысли проносятся у меня в голове с такой скоростью, что приходится сознательно замедлять их, — не успеваешь отличить то, что подумалось, от того, что есть на самом деле.

— Как сейчас? — спросила она.

— Ты о чем?

— Ты видишь меня такой, какая я есть? Или такой, какая была до всех этих косметических манипуляций?

Он посмотрел ей в глаза:

— Ты всегда одинаковая.

— Закрой-ка глаза, — сказала она.

Он послушался.

— А теперь опиши меня.

— Рост пять футов и восемь или девять дюймов, вес примерно сто тридцать фунтов, длинные светлые волосы, серые глаза, полная грудь — размер тридцать девять-сорок, соски твердые и выпуклые, талия двадцать пять-двадцать шесть дюймов, бедра тридцать восемь-тридцать девять…

— Прекрасно, — прервала она его. — А теперь открой глаза и опиши меня, пожалуйста, еще раз.

В его глазах отразилось удивление:

— Ты совсем не такая. У тебя короткие каштановые волосы, карие глаза, — нотки изумления звучали в его голосе. — Что это я вообразил?

— Ты описывал свои воспоминания, — сказала она, — а не то, что перед глазами.

Он растерянно помолчал.

— Это очень плохо?

— Да нет, — успокоила его она. — В общем-то, нормально. Все мы носим в себе воспоминания и не сразу способны переключиться от них к реальности — это требует некоторого времени.

— А мне-то казалось, я стал думать быстрее, чем раньше.

— Может быть, ты и прав, — сказала она. — Но мой новый образ еще не закрепился у тебя в сознании, и потому его легко вытеснил прежний. Попробуй еще раз закрыть глаза, может, теперь ты увидишь все, как есть.

Он закрыл глаза, несколько мгновений сидел молча и наконец медленно проговорил:

— Ты права.

Открыв глаза, он посмотрел на нее:

— А я воображал, что достиг небывалого.

— Ты огорчен? — мягко спросила она.

— Еще бы, — сказал он. — Я-то думал, что стал на голову выше всех.

— Так оно и есть. И в то же время не так. Не забывай: ты остаешься человеком.

— Со мной всегда так будет? — удрученно спросил он. — Я всегда буду жить памятью?

— Очень может быть, — сказала она и добавила: — Если не будешь жить вечно. В этом случае тебе придется научиться забывать, иначе мозг просто не выдержит нагрузки.

— Послушай! — Он уставился на нее широко открытыми глазами. — Так, может, потому мой мозг и увеличивается? Чтобы хранить большой банк памяти и оперировать с ней?

Она спокойно встретила его взгляд:

— Не знаю. Но не думаю. Человеческий мозг — итог миллионов лет эволюции. Нам неизвестны случаи изменения нормального мозга в результате мутации. — Она помолчала. — И учти по крайней мере одно: мозг ограничен размерами черепа. А кости не резиновые.

Он отвел взгляд к стене.

— И вот что еще не надо забывать: размер мозга никак не связан с мыслительными способностями. У коровы мозг гораздо больше человеческого.

Он снова заглянул ей в глаза:

— Так что же ты предлагаешь?

— Надо поговорить с Сойером, — подытожила она. — Давай приостановим процедуры. По крайней мере до тех пор, пока не докопаемся до причин этого состояния.

— Сойер хочет, чтобы я снова лег в клинику в Бока-Ратоне.

— Не лишено смысла, — сказала она.

— Нет у меня времени по больницам валяться.

Она кинула на него насмешливый взгляд:

— Что значит время для человека, который собирается жить вечно?

Он промолчал, задумавшись.

— У меня вообще такое чувство, — продолжала она, — что ты что-то знаешь, но не хочешь поделиться ни с Сойером, ни со мной.

Он снова промолчал.

Тогда она спросила:

— Занаду как-то связано с проектом по химической генной инженерии?

— Не будь такой хитрожопой, — резко сказал он, но она не выказала обиды. — Я же сказал, расскажу все, когда надо будет.

Она пожала плечами, не возражая.

— Так ты не собираешься в Бока-Ратон?

— Не собираюсь, — ответил он.

— На что же ты собираешься потратить это время? — спросила она.

— Я хочу встретиться с махариши, — сказал он.

— Он согласился?

— Этого я не говорил, — ответил он. — Мы просто нагрянем к нему, вот и все.

— Я хочу с тобой, — сказала она.

— Ты себя выдашь, — возразил он.

— Что значит «выдашь»? — запротестовала она. — Я же сказала: я в их программе не участвую.

— Тогда раньше или позже, но тебя поймают.

Она посмотрела ему в глаза:

— А я не боюсь. Профессиональное любопытство говорит во мне громче. Возможно, этот человек обладает как раз теми знаниями, которых недостает нам.

— Неужели они стоят твоей жизни?

Ее ресницы не дрогнули:

— Я не претендую жить вечно, Джад.

Усталым голосом, без всякого выражения, он произнес:

— Я чувствую себя последним эгоистом. Не надо было приходить к тебе.

— Ну, что ты, Джад, — мягко возразила она. — Я тебя люблю. Если бы ты не пришел меня навестить, я бы сама к тебе сбежала.

Глава шестнадцатая

На столе, разделявшем их, резко зазвонил телефон. Она подняла трубку:

— Миссис Эванс слушает.

— Это доктор Уолтон, — услышала она. — Наш друг еще у вас?

— Да.

— Могу я с ним поговорить?

— Разумеется, — сказала она и с тревогой добавила: — Случилось что-нибудь?

— Сам не знаю. Тут пришел Скорый Эдди — ему кажется, что за ними «хвост».

— Передаю ему трубку.

Джад взял трубку.

— Да? — с минуту он молча слушал, потом поднял глаза на Софью. — Подойди к окну — ты видишь белый фургон, машин за пять от моего лимузина?

Софья выглянула в окно.

— Да, — сказала она. — Вижу.

— На нем что-нибудь написано?

— «Айлендская прачечная».

— А еще? Может быть, телефонный номер?

— Больше ничего не вижу.

— Отойди от окна, — велел он. — Хоть стекла и зеркальные, лучше не искушать судьбу. «Айлендская прачечная», — сказал он в трубку. — Это вам что-нибудь говорит?

— Никогда не слыхал, — сказал Брэд. — Мы пишем «Вайкики». Скорый Эдди говорит, что, когда вы поднимались на лифте, в вестибюль вошли двое и до сих пор там слоняются.

— Черт возьми! — сказал Джад.

— Может, зацепить их? — предложил Брэд.

— Ну и что? Обратим на себя внимание, а дальше? — сказал Джад и, задумавшись на минуту, предложил: — Вот что, покажем им старый фокус. Знаете, как карту прячут в рукаве? Только вместо рукава предъявим им пациента.

— Идет.

— Сколько времени вам надо, чтобы все приготовить? — спросил Джад.

— Дайте мне пятнадцать минут, — сказал Брэд, и в трубке щелкнул отбой.

Джад посмотрел на Софью:

— Извини меня.

— За что?

— Я перед тобой виноват. Сам приказал, чтобы тебя держали подальше от меня в интересах твоей безопасности и сам же первый не выдержал.

— Ты ни в чем не виноват, — улыбнулась она. — Это тоже, рано или поздно, все равно непременно случилось бы.


Маленькая сестричка-японка стояла рядом с Брэдом, формовавшим гипсовую лангетку на носу у Джада. Гипс лег мягко, но плотно.

— Забинтуй, Джейн, — велел Брэд.

Сестра, ловко орудуя бинтом, принялась обматывать нос и скулы Джада, пока его лицо полностью не скрылось под повязкой.

— Нормально, доктор? — спросила она.

Брэд дотронулся до Джада:

— Как вам?

— Как будто нос заложен, — сказал Джад.

— Не надо было нюхать всякую уличную дрянь, — расхохотался Скорый Эдди. — Говорил вам, кончите протезом носовой перегородки!

— Ничего смешного! — с напускной строгостью сказал Джад, но сам не смог сдержать улыбки.

Джейн повернулась к Софье:

— Ваша очередь, миссис Эванс.

Софья растерянно поглядела на нее:

— Я думала, у меня все позади.

— Что касается хирургического вмешательства, да, — улыбнулась сестра. — Но осталось несколько завершающих штрихов. Например, ваши руки и, — она снова улыбнулась, — декольте.

Софья посмотрела на свои руки:

— По-моему, все нормально…

— Поднесите их к лицу, — сказал Брэд. — Они намного светлее, совсем белые. Они сразу выдадут вас — первому же, кто только вздумает следить за вами.

Софья растерянно глядела на него.

— У Джейн есть краска для тела. Она сделает все, что надо. Это не займет много времени, — закончил Брэд.

— Я думаю, придется покрыть два раза, миссис Эванс, — сказала Джейн. — Первый раз оставим на десять минут, потом вы примете душ и оботретесь. После этого нанесем второй слой и высушим феном для волос. Цвет сохранится, по крайней мере, в течение двух месяцев, даже если вы будете мыться по двенадцать раз на дню.

Софья покосилась на Джада:

— У нас еще есть время?

— Выбирать не приходится, — ответил он.

Она кивнула сестре и со словами: «Ну, тогда начнем» первая пошла в ванную.

Сестра взяла большой докторский саквояж и тоже исчезла в ванной, закрыв за собой дверь.

— Снимите, пожалуйста, всю одежду, миссис Эванс, — попросила она, — и удалите весь макияж.

Софья быстро разделась, обильно покрыла лицо очищающим кремом, стерла его влажной салфеткой и насухо вытерлась полотенцем.

— Что дальше? — повернулась она к сестре.

— Очень хорошо, — улыбнулась девушка. — Теперь встаньте в ванну, наденьте шапочку, повернитесь ко мне лицом и крепко зажмурьтесь. — В руке она уже держала аэрозольный баллончик. — В первую минуту краска может дать ощущение легкого жжения. Это не страшно. Не отворачивайтесь от меня, пока я не скажу.

— Хорошо, — Софья закрыла глаза. Она услышала шипение распыляемой струи и ощутила легкое жжение, когда брызги долетели до кожи.

Она почувствовала, как сестра коснулась ее локтя.

— Глаз пока не открывайте, — предупредила девушка. — Я помогу вам повернуться кругом.

Поворачиваясь, Софья чувствовала, как она семенит рядом.

— Теперь расставьте ноги немного пошире. Можете для устойчивости упереться ладонями в стену перед собой.

— Не надо, все нормально, — сказала Софья.

Снова жжение, на этот раз от шеи вниз по плечам и спине и дальше по ногам. Брызги легли на внутреннюю поверхность бедер, спустились к икрам.

Сестричка смущенно хихикнула:

— Простите, миссис Эванс, я вынуждена попросить вас слегка раздвинуть ягодицы, там очень белая кожа.

— Как же я их раздвину в такой позе? — сказала Софья.

— А вы немного наклонитесь вперед, — посоветовала сестра.

— Черт! — вскрикнула Софья, когда краска коснулась кожи. — Жутко щиплет.

— Тысяча извинений, — сказала девушка. — Что поделаешь, раз надо. Но теперь все, можете повернуться.

Софья не смогла сдержать улыбку, слыша, как от смущения девушка заговорила с японским акцентом. Выпрямившись, она повернулась, вышла из ванны и, едва глянув на себя в большое зеркало, воскликнула:

— Боже, я вся пожелтела!

— Сойдете за японку, — со своим японским смешком согласилась сестра. — Но вы не беспокойтесь. После второй процедуры у вас будет нормальная смуглая кожа.

Когда Софья с сестрой вышли из ванной, Джад был в палате один.

— Я сейчас, миссис Эванс, — сказала сестра. — Принесу вашу одежду и тогда, если надо, помогу вам с макияжем.

— Да нет, я сама, — сказала Софья. Она повернулась к зеркалу в дверце шкафа и, едва коснувшись губ помадой, поймала на себе странный, изучающий взгляд Джада. Она обернулась к нему:

— Что-нибудь не так?

Он покачал головой:

— Как ни погляжу на тебя, ты каждый раз не такая.

— Цвет кожи непривычный, — как бы извиняясь, объяснила она. — Золотистый.

Он молчал.

— Немного напоминает Амаринту, — продолжала она, слегка ослабив пояс своего белого шелкового халата. — Даже еще потемнее.

Он отвернулся от нее и, почти грубо бросив: «Докрашивайся быстрее. Нам пора идти», снял трубку и набрал номер кабинета Брэда.

— Валери Энн уже тут? — спросил он.

Сквозь потрескивания в трубке голос Брэда ответил:

— Скорый Эдди только что провел ее через вестибюль. Он рассчитывает, что эти двое соглядатаев хорошенько разглядели ее, пока они шли к лифту. Как только они появятся у меня, я сразу отведу их к вам.

— Кто такая Валери Энн? — спросила Софья, когда он положил трубку.

— Стюардесса с моего самолета, — сказал он. — Ты займешь ее место. Ничего другого не остается — вдруг кто-то узнает, что на борту лишний человек.

— А с ней что будет?

— Побудет здесь несколько дней, а потом вернется домой пассажирским рейсом. — Он подошел к окну. — Фургон все стоит.

— Ты уверен, что тут не простое совпадение? — спросила она.

— Уверен, — сказал он. — Пока ты была в ванной, мы проверили номерные знаки. Они фальшивые.

В дверь постучали, и вошла сестра-японочка с небольшим чемоданом и дамской сумочкой в руках. Она обратилась к Софье:

— В чемодане одежда, в которой вы поступили. А это ваша сумка.

— Оставьте на кровати, — сказал Джад. — Ей это не понадобится.

— Хорошо, сэр, — сказала Джейн. Она положила вещи на кровать и снова посмотрела на Софью. — Вам помочь, миссис Эванс?

— Да я, пожалуй, сама справлюсь.

— Я бы вас попросил остаться, мисс, — вмешался Джад. — Вдруг придется еще что-нибудь подправить.

Через минуту в комнату вошел Брэд, а за ним Скорый Эдди и молодая светлокожая негритянка в форменном костюме стюардессы. У нее были живые смышленые глаза, орлиный нос, крупный рот с полными губами. Она кинула взгляд на забинтованное лицо Джада, но ничего не сказала.

— Спасибо, что так быстро, Валери Энн, — сказал Джад. — Я хочу попросить вас о важном одолжении.

— Чего просить, вы хозяин, мистер Крейн, — возразила Валери Энн.

— Валери Энн, это миссис Эванс, — представил Джад.

— Здравствуйте, миссис Эванс, — вежливо улыбнулась девушка.

— Здравствуйте, Валери Энн, — ответила Софья.

— Я хочу попросить вас дать ей вашу форму, — сказал Джад, — миссис Эванс должна вместо вас вернуться на самолет.

Стюардесса перевела взгляд на Джада.

— Форма не проблема, мистер Крейн, — сказала она, — но она в ней все равно не будет, как родная.

— Не понял, — сказал Джад.

— Черные девушки не такие, как белые, — сказала Валери Энн. — Во-первых, ей надо малость подбавить сажи на лицо, шею и грудь, ну, в общем, где открыто. Потом губы должны быть больше и толще. Но важнее всего, по-моему, походка. У черных девушек зад больше выдается, поэтому у них походка другая. Ей надо сделать накладную попу, как в рекламе «Фредерика из Голливуда».

Джад повернулся к Брэду:

— Как вы думаете, это можно сделать?

Брэд выглядел озадаченным:

— Макияж мы можем сделать какой угодно, но тут нечто совсем другого рода.

— Наверно, я смогу вам помочь, — вдруг, слегка покраснев, сказал сестра. — Японские девушки обычно довольно плоские сзади. Так вот, в японском квартале есть несколько магазинов нижнего белья, которые, в частности, специализируются на таких вещах.

— Серьезно? — удивился Джад.

Джейн в ответ покраснела еще сильнее:

— Да, мистер Крейн. Я сама этим пользуюсь, когда мне надо выглядеть.

— Да здравствуют Объединенные Нации! — вскричал, смеясь, Скорый Эдди. — Не верь глазам своим. Vive la difference![8]

Глава семнадцатая

Валери Энн, в белом шелковом халате Софьи, подошла к окну, посмотрела вниз и сказала:

— С минуты на минуту должны выйти.

Подошла Джейн, встала рядом.

— Да вон же они! — воскликнула она.

Они увидели, как Скорый Эдди открывает дверцу лимузина. Первым быстро пересек тротуар и сел в машину Джад, за ним Софья и Брэд. Последним в авто вскочил Скорый Эдди, дверь за ним захлопнулась, и минуту спустя машина уже влилась в дорожный поток.

— Уехали, — сказала Джейн.

Валери Энн с любопытством повернулась к ней:

— А что случилось-то?

— Не знаю, — ответила Джейн. — Но в общем ничего из ряда вон выходящего. Доктор Уолтон — один из лучших здешних специалистов по пластической хирургии. Его пациенты часто ставят условие, чтобы их никто не видел.

Валери Энн подошла к столу и села:

— Есть тут у вас что-нибудь выпить, кроме ананасного сока?

— В холодильнике есть бутылка белого вина, — сказала Джейн.

— Так чего мы ждем? — спросила Валери Энн.

Джейн достала из холодильника бутылку, поставила ее на стол, принесла стаканы.

— Вино не очень хорошее, — извиняющимся тоном посетовала она, свинчивая с бутылки пластиковый колпачок.

— Я не в претензии, — широко улыбнулась Валери Энн. — Теперь все, что нам нужно, — это сигареты и пара понюшек.

Джейн наполнила стаканы, достала из одного кармана пачку сигарет, а из другого крошечный флакончик. У его горлышка на цепочке болталась маленькая ложечка. Все это она разложила на середине стола:

— Синтетический, из нашей собственной лаборатории.

— Вот и посидим, — обрадовалась Валери Энн.

Скоро они уже сидели, развалясь на стульях.

— Кайф, — сказала Джейн, поднося стюардессе зажигалку.

Валери Энн выпустила дым и отпила вина.

— Твой доктор как, — спросила она, — насчет черных девушек предрассудков не имеет?

Джейн рассмеялась своим коротким японским смешком:

— Да нет. Только это все равно бесполезно.

— А может, я его уговорю? — сказала Валери Энн.

— Примерно половина наших сестер мечтала его уговорить. Бесполезно.

— Что, очень правильный? — спросила Валери Энн. — Весь в делах?

Снова японский смешок:

— При чем тут дела? Он убежденный «голубой».

— Эх, — разочарованно протянула Валери Энн. — Мне везет, как всегда. Стоит положить глаз на мужика — непременно окажется «голубым».

— А твой босс какой-то странный, — сказала Джейн.

— Странный, — согласилась негритянка.

— Ты с ним не пробовала?

— Нет, — ответила она. — Это чистый лед. — И, доверительно посмотрев на медсестру, призналась: — Не понимаю я, что он нашел в этой миссис Эванс. Не первой молодости дамочка.

— Может, он любит старушек, — хихикнула Джейн.

Валери Энн улыбнулась в ответ.

— Слушай, у меня эта горбинка на носу, — вдруг сказала она. — Может, твой босс мне сделает небольшую операцию? Так, чтобы только чуть-чуть подправить, а не совсем удалить.

Джейн засмеялась.

— Черт подери! — Валери Энн хлопнула себя по лбу. — Совсем забыла, я же обещала сестре приехать к ней на выходные. В обитель Церкви Жизни Вечной. И вот на́ тебе — тут застряла. Можно позвонить ей в Лос-Анджелес, предупредить, что не смогу?

— Конечно, — сказала Джейн. — Звони, сколько угодно.

Брэд и Скорый Эдди сидели на откидных сиденьях по обе стороны от консоли, в которую были вмонтированы бар, телевизор и радиоприемник, а сверху стояли телефон и радиоперехватчик.

Брэд сделал знак Джаду и Софье:

— Рассядьтесь, пожалуйста, по разным углам, чтобы не маячить перед задним стеклом, — и, кинув взгляд назад, наклонился к шоферу: — Давайте старой дорогой к аэропорту, в объезд торгового центра.

— Справа, — бросил через плечо шофер.

— Они сзади нас справа, — пояснил Брэд, обернувшись к пассажирам. Он посмотрел на радиоперехватчик и нажал кнопку включения. Замигал ряд красных сигнальных огоньков. — По радиотелефону разговаривают, — сказал он. — Попробуем перехватить их канал, — и включил частотный импульсный повторитель.

Скорый Эдди окликнул шофера:

— Послушай, дай-ка мне трубу, вон в футляре на сиденье рядом с тобой.

Шофер протянул ему черный футляр. Скорый Эдди взял его, положил к себе на колени. Щелкнули замки.

На него удивленно уставился Брэд:

— Только не говорите, что вы собрались в такую минуту играть на трубе!

Скорый Эдди осклабился в ответ:

— Почему бы не поиграть? Разве вы не знаете — музыка укрощает диких зверей.

Он открыл футляр и извлек оттуда черный цилиндр длиной фута в полтора и примерно четырех дюймов в диаметре. Ослабив два винта по обе стороны цилиндра, он вложил в отверстие, специально сделанное снизу, плоскую металлическую коробочку прямоугольной формы и, с удовлетворением оглядевшись, спросил:

— Прелесть, правда?

Не дожидаясь ответа, он надавил на рычажок, раздвигающий крышу над пассажирским салоном, поднял цилиндр и, не вставая, укрепил его на крыше. Затем заглянул в миниатюрный видоискатель в донце металлической коробочки, подвинтил винты и наконец, улыбаясь, повернулся к Брэду:

— Взгляните-ка.

Брэд заглянул в крошечное отверстие. Преследовавший их белый фургон виднелся точно в перекрестье по центру телескопического видоискателя.

— Ну, перископ, — сказал Брэд, садясь на место. — На что он нам сдался, когда все в окно видно?

— Никакой не перископ, — ответил Скорый Эдди, слегка обидевшись. — Что вы думаете, я тут в игрушки играюсь?

— Ну, и что это за хреновина?

— Это уменьшенная версия шведского противотанкового ружья, которое находится на вооружении армии США. Эта ракета-малютка пролетает до ста пятидесяти ярдов на энергии сжатого воздуха и несет заряд, вполне достаточный, чтобы превратить ваш белый фургон в шаровую молнию, от которой останется маленькая горстка пепла. — Он саркастически улыбнулся. — А вам все — игрушки!

Брэд молча пялился на него еще с полминуты, потом усмехнулся:

— Ну, вы и язва, Скорый Эдди.

— Да просто не люблю, когда задаются, — ответил Скорый Эдди и извлек из-за ворота свою золотую цепочку с флаконом. — Кому?

— Я не любитель, — сказал Брэд, снова углубившийся в наблюдение за перехватчиком.

— А я не прочь, — сказала Софья.

— Пожалуйста, — Скорый Эдди протянул ей флакон. — Только осторожнее, адский сквозняк от этой крыши.

Отвернувшись в угол и сложив ладони лодочкой, Софья поднесла флакон к носу.

— Хорошо, — блаженно протянула она, вновь поворачиваясь к остальным.

— Я их поймал, — раздался возбужденный голос Брэда.

Он включил динамик, и все услышали басовитый мужской голос, явственно доносившийся сквозь помехи:

— Говорят тебе, это не другая женщина, а та черная стюардесса с самолета, которая к ним приехала.

Ему отвечал другой голос, но сквозь шквал помех слов было не разобрать. Потом снова заговорил первый:

— А кто его знает, зачем он ее вызвал? Может, хотел, чтобы она у него сосала по дороге. Я-то почем знаю? А может, ему надо, чтобы она сидела и держала его за руку. Я тебе говорил, у него повязка на носу — видно, протез носовой перегородки делал. Он же известный кокаинист.

— Что это он себе позволяет! — взорвался Скорый Эдди. — Я их в момент разнесу!

Джад властно удержал его руку:

— Давай послушаем!

— Ладно, — сказал басовитый, — я поехал. Кругом и назад.

На табло перехватчика исчезли красные огоньки. Брэд поглядел в заднее стекло. Большой белый фургон замедлил ход, развернулся и поехал назад, в город.

— Уходят, — облегченно вздохнул Джад.

Повернув голову, он посмотрел назад. Набирая скорость, фургон удалялся от них.

— Теперь я тоже понюхаю, — сказал Джад Скорому Эдди. — И убери-ка игрушку с крыши. Да поосторожнее.

— Я осторожно, — отозвался Скорый Эдди. — Только вы не сможете вдохнуть с ложечки с таким навороченным носом. Вам соломинка нужна.

— Да снять все, — раздраженно пробормотал Джад и начал сдирать повязку.

— Оставьте пока, — спокойно сказал Брэд. — Может, нас еще в аэропорту кто караулит.


Самолет оторвался от земли. Джад молчал, сидя у стола. Софья выглянула в иллюминатор. Кружа над островом, они быстро набирали высоту. День клонился к вечеру, солнце позолотило все внизу, даже набегавшие на кромку пляжа белопенные волны.

— Какая красота! — воскликнула она.

Он ответил ей молчаливым невеселым взглядом. Прозвучал сигнал, и на табло загорелась надпись, разрешающая отстегнуть ремни. Он отстегнул свой и поднялся.

— Пойду к себе в каюту, — сказал он. — Соберешься ужинать — скажи Раулю.

— А ты? — спросила она.

— Я не голоден, — сказал он, повернулся к ней спиной и пошел через салон к своей двери. Так и не обернувшись он вошел в каюту и закрыл за собой дверь.

Из-за стойки бара вышел Скорый Эдди и подошел к ней.

— Как быстро темнеет, — сказала она, снова взглянув в иллюминатор.

— Мы летим в ночь, — ответил он. — Сядем в Сан-Франциско в девять утра.

— Это и есть пункт назначения?

— Нет, мы дальше полетим. Но вы сойдете, потому что меняется бригада. Босс считает, это послужит для вас хорошим прикрытием. — И, достав большой кожаный конверт на молнии, он положил его перед ней на стол со словами: — Тут все, что надо. Босс просил вам объяснить. — Расстегнув молнию, он вытряс содержимое на стол. Она молча смотрела: паспорт, кредитные карточки, чековая книжка, водительские права. Все на ее новое имя: Марисса Эванс. Даже фотокарточки на паспорте и правах — ее. Тут же был бумажник, набитый стодолларовыми банкнотами. — Здесь пять тысяч, — пояснил Скорый Эдди.

— Прекрасно, — сказала она. — И что я должна сделать?

— Все очень просто, — объяснил он. — Автобус высадит вас в центре города. Прогуляйтесь пешочком, убедитесь, что за вами нет «хвоста». Если вам покажется, что есть, тут вот телефонный номер на первой странице паспорта. Позвоните и скажете, где вы находитесь. Служба безопасности вас заберет. Можете не беспокоиться, они вас сами узнают и окликнут по имени.

— Миссис Эванс?

— Да.

— А если они не приедут, мало ли что?

Он положил на стол маленький черный пистолет 25-го калибра:

— Здесь разрывные пули. Нашпигуйте своих преследователей и драпайте ко всем чертям. А потом снова звоните в Службу безопасности.

— А вдруг я не смогу убежать? — спросила она.

— Я вас видел в деле, — сказал он убежденно. — У вас все получится.

Она помолчала с минуту.

— И что потом?

— Идите в универмаг и купите себе несколько платьев и чемодан. Платите наличными. Форму стюардессы бросьте где-нибудь в закрытый мусорный бак, идите в ближайший пункт проката автомобилей и подберите себе хорошую, средних размеров, машинку. Садитесь и поезжайте в Лос-Анджелес. Минуйте все въезды в город, пока не доберетесь до Марина-дель-Рэй. Там найдете гостиницу «Марина-Сити клаб». В ней для вас будет заказан номер.

— Я боюсь заблудиться, — сказала она. — Я сосем не знаю Лос-Анджелеса.

Он засмеялся:

— Спросите дорогу у полисмена.

Она улыбнулась в ответ и спросила:

— Сколько времени займет дорога?

— Если считать пятьдесят пять миль в час — часов семь-восемь, — ответил он. — Если все пойдет по плану, вы выедете около полудня. Даже с учетом остановок на заправку и обед до гостиницы доберетесь где-то в полдевятого-девять. Поужинайте у себя в комнате и ждите. Мы с вами свяжемся.

Она помолчала, потом собрала все со стола обратно в кожаный конверт и, наконец, подняла глаза на Скорого Эдди:

— По-моему, мне надо взбодриться.

— О чем речь, — улыбнулся он и добавил: — Только не слишком, а то не уснете.


Она вспоминала его предостережение, вглядываясь бессонными глазами в кромешную темень каюты. Наконец, отчаявшись уснуть, она включила бра над кроватью и села. Достала сигарету, закурила, глубоко затягиваясь. Вдруг резко бросила:

— К черту! — не докурив, загасила сигарету в пепельнице и взглянула на стенные часы. Шел третий час полета, и уже больше часа она безуспешно пыталась уснуть. Она снова было потянулась за сигаретой, но передумала и позвонила по телефону в салон.

— Алло, — отозвался заспанный голос стюардессы.

— У вас там случайно мистера Крейна нет? — спросила она.

— Нет, миссис Эванс, — ответила девушка. — Он никогда ночью не выходит из своей каюты.

— Спасибо, — сказала Софья, кладя трубку. С минуту она неподвижно смотрела на маленькую дверь, открывавшуюся прямо на винтовую лестницу, ведущую в каюту Джада. Потом встала, завернулась в большое купальное полотенце и решительно поднялась по ступенькам.

Постучав, она шепотом спросила:

— Ты не спишь?

— Входи, — слабым эхом отозвался его голос.

Она медленно открыла дверь. В тусклом красном свете ее глаза не сразу различили Джада, сидевшего в дальнем углу комнаты, на своей кровати, в позе лотоса спиной к ней.

— Ложись, — сказал он, не оборачиваясь, и его голос снова прошелестел странным эхом.

Она подошла к кровати, легла. Он был рядом, но казался далеким и нереальным, как тень. Она легко коснулась его плеча.

— С тобой все в порядке?

Внезапно охрипшим голосом он ответил:

— Я хочу тебя.

Она не ответила.

Он быстро встал с кровати. Она смотрела во все глаза. В мягком красноватом свете его эрекция казалась неправдоподобной, фантастически преувеличенной, и почти гневно прозвучал голос:

— Тебе только одного и надо, а?

Она закрыла глаза и, покачав головой, прошептала:

— Неправда, — но ее голос сразу пресекся, когда он навалился на нее. Он вошел в нее, словно пронзил насквозь. И почти сразу же кончил бурным оргазмом, с мощным извержением семени. От дикой боли он закричал и, задыхаясь, упал на нее.

Когда он затих рядом, она коснулась кончиками пальцев его лица и почувствовала, что оно мокро от слез.

— Джад, — прошептала она.

Он уткнулся ей в плечо и голосом хриплым, невнятным, приглушенным ее плотью и своей болью прошептал:

— Амаринты больше нет. Ты говорила — она умрет без меня. Она покончила с собой.

Она молча слушала, потом с нежностью прижала его лицо к своей груди.

— Какое горе, мой маленький, какое горе, — по ее щекам тоже потекли слезы. — Ну, не надо, не надо, маленький. Не плачь.

Глава восемнадцатая

Она проснулась в темноте и потянулась к нему. Но его не было рядом. Она села на кровати и включила свет. Часы на стене показывали 9:30 по времени Западного побережья. Утро. Она слезла с кровати, подошла к иллюминатору и подняла жалюзи. В каюту хлынул солнечный свет — такой яркий, что пришлось зажмуриться.

Она посмотрела вниз и на поле, ярдах в ста, увидела Скорого Эдди, спешившего к вертолету. Он вошел туда вместе с Джадом, и дверь за ними закрылась. Лопасти винта начали вращаться, еще несколько минут — и машина оторвалась от земли. Она смотрела в иллюминатор, пока вертолет не скрылся с глаз, и только потом спустилась по узкой лестнице в свою каюту.

Она чувствовала себя униженной, ловко обойденной. Этой ночью она начала понимать что-то в нем, что-то такое, что ускользало от нее прежде. Смутно, на уровне ощущения. Она еще не разобралась, сама ли пришла к этому пониманию, он ли подсознательно передал ей его. Она встала под душ. Скоро выходить.

В салоне уже ждал Рауль.

— Доброе утро, миссис Эванс.

— Доброе утро, — ответила она.

— Если хотите позавтракать, времени достаточно, — сказал он.

— Спасибо. Разве что кофе, — сказала она и снова окликнула его, уже уходящего: — Мистер Крейн ничего мне не передавал?

Он покачал головой:

— Сожалею, миссис Эванс. Ничего.

Она попыталась улыбнуться:

— Это я так. Он вообще-то и не должен был.

— Впрочем, Скорый Эдди кое-что для вас оставил, — сказал он, протянул ей небольшой белый конверт и ушел на кухню.

Удивленная, она быстро вскрыла конверт. Там был флакон кокаина с серебряной ложечкой и короткая записка.

«Держитесь, не пропадем! С. Э.» — прочла она, улыбнулась и села ждать кофе.


Кабинет Джада в административном здании в самом центре Крейн-Сити был совсем не похож на кабинет его отца в штаб-квартире компании в Нью-Йорке — простой, почти спартанский, обставленный современной мебелью из белого и черного пластика. Он оборудовался для работы, не напоказ. Жалюзи на окнах — во всю стенку, от пола до потолка — отгораживали эту комнату от внешнего мира.

Джад ничем не выдал своего удивления, обнаружив, что в кабинете его ждут Барбара, Пол Гитлин, доктор Сойер и Мерлин. Только взглянул на Мерлина с легкой укоризной:

— Что-то не припомню, чтобы я назначал на сегодня заседание Совета директоров.

— Извините, — нервозно пробормотал Мерлин. — Но, по-моему, дело серьезное.

— Что за срочность? — спросил Джад, проходя к своему столу и садясь.

Мерлин посмотрел на него, потом повернулся к Полу: — Наверно, вы лучше сможете объяснить, мистер Гитлин…

— Что случилось, дядя Пол? — спросил Джад.

Едва ли не впервые на его памяти сегодня перед Полом не стояла на столе всегдашняя бутылка виски.

— Я постараюсь быть кратким, — сказал он. — Джад, нельзя расправляться с «Крейн индастриз», как в голову взбредет. Ее структура слишком сложна, внутренние взаимосвязи вырабатывались годами. Нельзя делать глазунью из крутых яиц.

Несколько мгновений Джад молча смотрел на него.

— Разве это не моя собственность? — наконец спросил он.

— Конечно, — сказал Пол. — Но на тебе лежит ответственность. Например, у тебя есть добровольные соглашения и контракты с правительством, не позволяющие распоряжаться некоторыми компаниями без учета интересов всех сторон, подписавших эти контракты с их весьма жесткими гарантийными обязательствами. Это касается «Крейн аэроспейс энд эйркрафт», «Крейн компьюкрафтс», «Крейн микрокрафт энд микрокондакторс», «Крейн лазеркрафт»…

Джад прервал его:

— А от чего я могу избавиться?

— Индустрия досуга, — небрежно бросил Пол. — Отели, увеселительные заведения, кабельное телевидение, издательские компании, киностудии.

— Это все убыточно, — сказал Джад. — Их очень трудно продать.

— Не все, — возразил Пол. — Никто не будет возражать, если ты продашь «Крейн лэнд энд девелопмент», «Крейн файнэншл сервисиз» и так далее. У меня целый список на двух листах, могу показать.

Джад молча обвел медленным взглядом сидящих за столом.

— Единственное, в чем я заинтересован, — это сохранить исследовательские группы в области медицины и генной инженерии, — наконец произнес он.

— С этим проблем не будет, — улыбнулся Пол. — Насколько я понимаю, их правительство все равно не позволило бы продать.

— Так что вы предлагаете, советник?

— Оставь все, как есть, — сказал Пол. — Ты достиг успеха. Зачем гнать судно на рифы?

Джад не мигая смотрел на него.

— Я устал, — сказал он. — Я хочу скинуть эту лямку.

— Нельзя, — ответил Пол. — Это же твое дитя, как можно бросить его?

Джад помолчал.

— Может быть, назначить управляющего?

— Кого? — вопросом на вопрос ответил юрист. — Никто не знает «Крейн индастриз» так, как ты. Это обернется настоящим бедствием.

— Черт знает что! — сказал Джад. — Я вообще-то планировал осесть в Занаду.

— Еще одна твоя фантазия, — вздохнул Пол. — Сначала был Крейн-Айленд. Едва начали его строить, как возникло Занаду. Ты сам знаешь, во сколько нам обошелся Крейн-Айленд. А Занаду встанет раз в двадцать дороже.

— Это мои деньги, — сказал Джад. — Я ни разу не потратил и пенни из основных фондов. Только свои собственные деньги.

— Да я не о том, — сказал юрист. — Я просто говорил, что это расточительство, чьи бы деньги ты ни тратил — свои или не свои. И теперь то же самое говорю о Занаду.

Джад смерил его ледяным взглядом:

— Так. Это все?

Пол опустил глаза. Джад повернулся к Мерлину.

— Продайте все, что можно продать, — приказал он.

— Это значит потерять еще от тридцати до пятидесяти миллиардов долларов, — сказал Мерлин.

— Чистыми, за вычетом налогов?

— Нет, — ответил Мерлин. — Чистыми где-то миллиарда четыре. Это тоже много.

— Основной капитал я возмещу, — сказал Джад. — Все потери за мой счет.

— У вас останется — чистыми — меньше половины, — сказал Мерлин.

— Мне этого более чем достаточно, — парировал он и, обведя взглядом стол, спросил: — У кого еще какие соображения?

— У меня один вопрос, — не поднимая глаз от стола, подал голос Пол. — Кто будет вести дела, раз ты устраняешься?

— Сойер может взять в свои руки медицинские корпорации, Мерлин — все остальное. Вдвоем они знают дело, пожалуй, лучше, чем я.

— А если они не захотят?

— Куда они денутся, — сказал Джад, то ли в шутку, то ли всерьез. — Кстати, ты за этим и проследишь. Согласно контракту они принадлежат мне душой и телом.

— Ни один контракт на свете не может заставить человека работать, если он хочет уволиться. Что ты тогда станешь делать, преследовать их по суду? — с вызовом спросил юрист.

Джад улыбнулся и посмотрел по очереди в глаза Мерлину и Сойеру:

— Вы хотите бросить меня?

Они молчали.

Джад снова перевел взгляд на Пола:

— Быть этого не может. Они не просто сотрудники, они мои друзья.

— Прости меня, Джад, — сказала вдруг Барбара, поднимаясь со стула, — но, по-моему, ты поступаешь неправильно, даже нечестно, в некотором смысле. Ты перекладываешь свою ответственность на друзей. Лично мне это не нравится, и твой отец, по-моему, тоже не одобрил бы тебя.

Джад выдержал ее взгляд.

— Мой отец давно умер. Пока он был жив, для меня было важно, что он думал, теперь — нет. Моя жизнь — мне решать.

Она молча смотрела на него еще мгновение, потом судорожно собрала свои вещи, оттолкнула стул и выбежала из комнаты.

Джад обвел взглядом остальных:

— Больше никто не хочет нас покинуть?

Все молчали. Он повернулся к юристу:

— Передай ей, я вовсе не хотел, чтобы она убегала в растрепанных чувствах.

— Почему ты ей сам не скажешь? — ответил Пол. — Она твоя мать, а не моя.

Он нашел Барбару забившейся в угол приемной, с платочком у глаз. Он присел рядом.

— Прости меня, Барбара, — сказал он. — Я не хотел тебя обидеть.

Героически стараясь держать себя в руках, она перестала всхлипывать и тщетно силилась заговорить. А он, глядя на нее, впервые понял, какой хрупкой и слабой она стала.

— Барбара, — мягко произнес он, поворачивая к себе ее лицо. — Ну, пожалуйста, прости меня.

Она наконец заговорила, и в ее голосе обида мешалась с болью.

— Я на тебя не сержусь, Джад. Нет-нет, я не сержусь, — охрипшим от слез голосом сказала она. — Но я только теперь начинаю осознавать, какой же ты, в сущности, дурак.

— Это потому, что не хочу больше заниматься бизнесом?

— Совсем не то, — проговорила она. — Просто я вижу, как ты отталкиваешь от себя малейшую возможность счастья, гоняясь за безумной мечтой.

— Это не безумная мечта, — ответил он. — Я с каждым днем все ближе к цели.

— И с каждым днем все больше теряешь, — сказала она. — Не только деньги. Не только власть. Все, что имеешь, и, главное, людей, которые любят тебя.

Он молчал.

Она заглянула ему в глаза.

— Ты, кажется, даже не понимаешь, о чем я говорю.

— Я знаю, чего хочу, — резко ответил он.

— Ничего ты не знаешь, — возразила она с грустью. — Ты стал законченным эгоистом. Твой отец был всецело сосредоточен на своем деле, но он находил время и силы для любви к твоей матери и к тебе, а позже — ко мне. А ты не находишь в своей душе уголка ни для кого и ни для чего.

— Отец — это отец, а я — это я, — сказал он. — Я не обязан во всем походить на него.

— А не мешало бы, Джад, — с мягким укором сказала она. — Попытайся хоть раз.

— Разве я не пытался? — ответил он. — И что получал в ответ? Ничего. Что я еще должен для них сделать?

— А ты позволял им проявить свои чувства? Подпускал к себе? — спросила она. — Хотя бы Софью?

— Да мне и не надо от нее ничего, кроме экспериментов и исследований.

— Ты уверен? — спросила она. — Наверно, с этого все начиналось, но потом все обернулось совсем по-другому. Она тебя любит.

Он молча уставился на нее.

— Не любила бы, — продолжала она, — не родила бы твоего ребенка и не прятала бы его от тебя.

Ее слова повисли в воздухе. Томительное напряжение требовало разрядки. Она отвела глаза.

Взяв за плечи, он повернул ее к себе, снова поймал ее взгляд.

— У Софьи есть ребенок? — внезапно охрипшим голосом спросил он.

Барбара не отвечала.

— Мой ребенок? — настойчиво повторил он. — Почему мне ничего не сказали?

— Она боялась тебя, — ответила Барбара. — Она не хотела, чтобы ребенок служил орудием в распрях взрослых.

— Не верю! — сердито воскликнул он. — Если это правда, где же она его прячет столько времени?

Барбара посмотрела ему в глаза и спокойно сказала:

— У меня. И это, Джад, действительно, вне всяких сомнений, твой сын. Он на тебя очень похож. У него и глаза твои. Точно такие же синие глаза, как у тебя.

У его губ пролегла складка, и он упрямо повторил:

— Это не мой ребенок. Это был один из экспериментов по искусственному оплодотворению, которые проводила Забиски. Эксперименты провалились. Сойер говорил мне — сто процентов выкидышей. А Софью направили на аборт.

— Я знаю, она мне все-все рассказала. Но она не сделала аборта и не выкинула. Ее не коснулись эксперименты Забиски. Ее случай был контрольным. По договоренности с Забиски вы с Софьей должны были произвести нормальное зачатие.

— Значит, она мне лгала, — с горечью сказал Джад. — Вплоть до прощания в аэропорту, когда она улетала в Россию вместе со старухой. Вероятно, они хотели там сохранить ребенка.

— Ничего подобного, — ответила Барбара. — Уж не знаю, как она это устроила, но в один прекрасный день она постучалась в мою дверь в Сан-Франциско. На следующий день она родила в частной клинике, а еще через пять дней улетела в Россию.

— И что ты сделала с ребенком? — спросил он.

Она посмотрела ему в глаза и спокойно сказала:

— Это же твой сын, Джад. Мы сделали единственно возможную вещь: усыновили его, любим и растим.

— И ты смогла все утаить от меня? — с горечью спросил он.

— Как видишь, — сказала она. — А ты был бы рад такой новости?

Он не ответил.

— Подозреваю, что не очень, — сказала она.

— Кто еще знает? — спросил он. — Пол? Сойер?

— Больше никто, — сказала она. — Только Софья, Джим и я. Все документы о рождении надежно спрятаны — до них никто не доберется.

— Это ничего не меняет, — заявил он наконец ровным, бесстрастным голосом. — Меня не касается, есть он или нет. Я жил и впредь буду жить так, как мне надо.

Она поднялась с дивана и, глядя в пол, печально и твердо сказала:

— Мне очень жаль тебя, Джад, — повернулась и вышла ровным шагом, не оглядываясь.

Он остался один в приемной.

Глава девятнадцатая

— Мы на три недели опережаем график, — сообщил Сойер. — На борт уже погружен контейнер с замороженной клоновой культурой. Я присоединюсь в Атланте.

— Я думал, вы встретите меня в Бока-Ратоне, — сказал Джад, — и дальше мы полетим вместе.

— Мне было бы как-то спокойнее самому сопровождать культуру, — заметил Сойер.

Джад изучающе посмотрел на него:

— Ладно. Только я вас не первый год знаю. Признавайтесь, что вас беспокоит.

— Этот чертов немец, — ответил Сойер. — Он сует свой нос куда не надо. Все, что от него требовалось, — это достроить ядерный реактор и подготовить его к пуску. А он подкапывается под медицинские исследования. Задает вопросы по клеточной криотерапии.

— Может, он хочет убедиться, что реактор даст достаточно энергии для ее проведения, — предположил Джад.

— Допустим, — сказал Сойер. — Но он спрашивает гораздо больше. Он хочет знать, для чего предназначен каждый контейнер. Не доверяю я ему.

— Смотрите, доктор, вам, наверно, виднее, — сказал Джад. — Если что, сразу свяжитесь со мною.

— Мне было бы как-то спокойнее, если бы за ним снова последили спецслужбы. Возможно, мы что-то проглядели. У меня нейдет из ума та парочка и все, что они учинили на острове.

— Хорошо, — сказал Джад. — Я попрошу. — Он посмотрел в иллюминатор. Отсюда, с высоты в тридцать тысяч футов, внизу не было видно ничего, кроме сплошного одеяла облаков. Он снял трубку и позвонил в кабину экипажа. — Какие погодные условия на побережье в районе Лос-Анджелеса?

— Сплошная облачность над всем побережьем на высоте около девяти тысяч футов, — зазвучал в трубке голос командира экипажа. — Ожидается усиление облачности, к десяти часам — туман. Похоже на гороховый суп. Предполагается к полуночи закрыть лос-анджелесский аэропорт.

— Спасибо, — Джад нажал еще одну кнопку на телефонном аппарате.

— Служба безопасности, — отозвался голос в трубке.

— Это Крейн, — сказал Джад. — Я хотел бы поговорить с директором.

Минуту спустя ему ответил голос Джона.

— Вы получили сводку погоды? — спросил Джад.

— Получили, — ответил Джон. — Как раз ждали вашего звонка. Я думаю, сегодня вечером будет подходящий момент.

— Мы сядем в лос-анджелесском аэропорту минут через сорок, — сказал Джад.

— Будем ждать вас, сэр.

— Подберите по дороге миссис Эванс.

— Будет сделано, сэр.

— Еще одна просьба к вам, — сказал Джад. — Окружите вниманием доктора Шёнбруна. Что-то мне не по душе активность, которую он развил.

— Сделаем все, что надо, сэр.

— Хорошо, — закончил он. — До встречи, — и посмотрел на Сойера, сидевшего за столом против него. — Каким рейсом вы летите в Атланту?

Сойер расплылся в улыбке:

— Я теперь президент «Крейн медикал», правильно?

— Да, конечно, — согласился Джад.

— А президенты не летают пассажирскими рейсами, — еще шире улыбаясь, сообщил Сойер. — Меня в аэропорту ждет «Си-Ай-2».

— Схватываете на лету, — засмеялся в ответ Джад. — Это наиновейшая модификация «Боинга-707».

— У меня хороший учитель, — не переставая улыбаться, парировал Сойер.


Серые тучи стали чернеть — день клонился к вечеру. Лимузин свернул с дороги и подъехал к участку на горном плато, служившему стартовой площадкой для дельтапланеристов. Джад вышел из машины и увидел спешившего навстречу Джона. С ним был незнакомец.

— Мистер Крейн, — сказал Джон. — Это Марк Дэвидсон, директор школы планеристов и парашютистов.

Дэвидсон был невысокий, плечистый и коренастый человек. Крепким, под стать всему облику, оказалось и его рукопожатие.

— Похоже, здесь будет потеха, какой я с самого Вьетнама не видал.

— Пусть это будет именно потеха, — сказал Джад. — Она не должна превратиться в войну. Понимаете, никаких убийств, хотя бы и в целях самообороны.

— Убийств не будет, мистер Крейн, — ответил Дэвидсон. — Мы свое дело знаем. Уже провели тренировку в полном снаряжении, сэр.

— Хорошо, — Джад взглянул на небо. — Как вам погода?

Дэвидсон окинул взглядом даль над морем.

— То, что надо. Если неожиданно не налетит ветер, мы сможем стартовать в двадцать два ноль-ноль.

Джад протянул руку со скрещенными пальцами:

— На счастье.

— Зайдем в будку, — предложил Дэвидсон. — Я покажу вам наш план.

Джад повернулся к Джону:

— Где миссис Эванс?

— Наша машина как раз сейчас должна забрать ее, сэр, — ответил Джон. — Примерно через полчаса она будет здесь.

— Хорошо, — сказал Джад и вслед за Дэвидсоном направился к домику тренерской. В дверях он помедлил и, обернувшись, залюбовался дельтапланом, плывущим в воздушном потоке. Пилот, снижаясь, вытянул ноги, коснулся земли носками. Встал, на мгновение согнул колени и выпрямился, роняя на землю соскользнувшие с рук крылья.

Джад встретился глазами с Дэвидсоном:

— Потрясающе. Словно птица садится.

— В точном соответствии с техникой, сэр, — сказал Дэвидсон.

— Мне хочется попробовать, — сказал Джад.

— Я с удовольствием займусь с вами, сэр, — сказал Дэвидсон. — Хоть сразу по завершении этой операции.

— Зачем так долго ждать, — улыбнулся Джад. — Давайте прямо сейчас.

Дэвидсон ошарашенно воззрился на него:

— Вы шутите, сэр? Вы не успеете освоить технику…

— Сколько у нас еще времени до наступления темноты? — спросил Джад.

— Часа полтора.

— Давайте попробуем, — сказал Джад.

Дэвидсон в ужасе посмотрел на Джона. Тот повернулся к Джаду и решительно сказал:

— Я за вас отвечаю. Моя работа — обеспечить вашу безопасность на данной территории. Я не смогу сделать это, если вы будете летать где-то в небесах, как воробей, сэр.

Джад пожал плечами и, ни слова не говоря, обогнул будку тренерской и зашагал к блестящему гофрированным металлом ангару. Дельтапланы стояли в ряд у стены, блестя черным парашютным шелком своих крыльев, напоминая гигантских летучих мышей, что, распростершись на потолке, готовы по малейшему сигналу тревоги разом сорваться с места. Он выглянул наружу — на краю обрыва, рядом с тремя катапультами, нацеленными в океанскую даль, расселась в кружок группа планеристов в черных облегающих комбинезонах, каждый с чашкой кофе в руке. Джад не окликнул их.

К нему подошел Джон и, стоя рядом, заметил:

— Не всегда хозяин — барин, сэр. Большие возможности предполагают большую ответственность.

Джад снова пожал плечами и, ни слова не говоря, вернулся к Дэвидсону.

— Так вы обещали — по завершении операции… — угрюмо напомнил он.

— Слово чести, сэр. А теперь позвольте пригласить вас внутрь и показать наш план.

На большом столе, занимая его целиком, лежала рельефная карта из папье-маше. Дэвидсон взял маленькую указку:

— Вот на этой возвышенности мы сейчас стоим. Следующая возвышенность — она пониже и ближе к океану — наша цель. Между ними — шоссе. Расстояние от одной возвышенности до другой четыре тысячи двести метров. Высота нашей стартовой площадки две тысячи шестьсот, высота цели — двести метров. То есть нам придется на этой дистанции снизиться примерно на две тысячи четыреста метров. Полет не простой. Но у меня планеристы что надо, и мы справимся.

Джад, не отрываясь, смотрел на карту:

— Что они там разглядят с воздуха — земля покрыта сплошным туманом?

— Мы это учли, — сказал Дэвидсон, накрывая карту большим листом непрозрачного плексигласа и протягивая Джаду защитные очки. — Наденьте, сэр.

Джад надел очки, и глаза сразу различили на затемненной карте ярко-красные стрелки, указывающие направление в сторону цели.

— Инфракрасные стекла ночного видения, — пояснил Дэвидсон. — Мы нанесли стрелки на крыши двадцати машин, размещенных вдоль всего пути.

Джад стянул с себя очки и обернулся к Дэвидсону:

— Примите мои поздравления. На мой взгляд, вы продумали все детали…

— Спасибо, сэр, — сказал Дэвидсон.

— Кроме одной… — продолжил Джад.

Дэвидсон молчал, озадаченный.

— Кто возглавляет операцию? — спросил Джад.

— Я, сэр, — ответил Дэвидсон. — Я стартую первым.

Джад задумчиво покивал и наконец улыбнулся:

— Тогда вам, пожалуй, стоит покрасить красным собственный зад, чтобы остальные не заблудились.

Дэвидсон поначалу слегка скривил губы в улыбке, но вдруг расхохотался:

— Что-что, а мой зад они не потеряют. Пусть попробуют, уволю ко всем чертям!


Джад вышел, подошел к обрыву. Внизу быстро сгущался туман. Особенно плотный на побережье, он заползал уже на шоссе, превращая огни фар в едва заметные тускло светящиеся точки. Джад посмотрел на часы. Двадцать один ноль-ноль. Подошел Дэвидсон.

— Все должно пойти как по маслу, — сказал он. — Ребята у меня что надо.

Джад кивнул и обернулся, ища глазами Джона.

— Куда запропастилась миссис Эванс? Вы сказали «через полчаса» еще черт знает когда.

— Не беспокойтесь, сэр, — сказал Джон. — Там Скорый Эдди и с ним двое наших лучших людей. Она будет здесь вовремя.

Они вернулись в тренерскую. Джон показал на карте большой дом в виде пятиконечной звезды. Вокруг него в кружок расположились другие дома.

— Алана говорит, что махариши живет в центральном покое звездообразного дома. Каждый луч звезды отделен от центрального покоя занавесом определенного цвета, который открывается, когда махариши дает аудиенцию. Он всегда появляется из-за закрытого занавеса и садится к нему спиной, а лицом к центру. Занавес всякий раз меняется — его цвет символизирует определенный уровень бытия. Сегодня он будет красным, это символ крови. Аудиенции всегда начинаются ровно в десять.

— Это радует, — сказал Джад. — По крайней мере, мы знаем, когда его можно застать.

— За каждым занавесом всегда стоит двое охранников, — сказал Джон. — Это значит, что, прежде чем попасть внутрь, нам придется иметь дело с ними. Я не хочу рисковать. Впереди вас поедут две машины, в каждой по семь специалистов.

Джад кивнул и спросил:

— А ваша девушка что в это время будет делать?

— Как раз она-то и откроет нам ворота.

— У ворот двое охранников, — напомнил Джад. — Она с ними справится?

Джон только улыбнулся:

— Я же говорил, она девушка смышленая. План такой: она подойдет к проходной совершенно голая, причем будет делать вид, что накачалась наркотиками до полного одурения. Не могу себе представить мужика, который не откроет дверь посмотреть, что случилось, особенно когда за дверью такое тело, как у нее. Ну, словом, дверь откроется — она швырнет в дежурку две ампулы с начинкой. Пара секунд — и они совершенно безопасны. Ей придется обождать еще пять секунд, пока газ выветрится, тогда она войдет, нажмет кнопку, и ворота откроются. Из машины первыми выйдут двое специалистов-электронщиков. Они блокируют сигнализацию, а мы тем временем уже будем на пути к логову. Алана подведет нас прямиком к тому лучу звезды, за которым мы увидим спину нашего друга.

— Все такая же голая, надеюсь? — улыбнулся Джад.

— Нет, сэр, — серьезно ответил Джон. — У нас для нее будет наготове комбинезон.

Возле тренерской затормозил автомобиль, и в будку вошли Скорый Эдди и Софья.

— Какого черта вы так долго? — вместо приветствия накинулся на них Джад.

Скорый Эдди беспомощно развел руками:

— Эти женщины! Поди пойми их… Знаете, где я ее в конце концов нашел? В парикмахерской.

Джад укоризненно посмотрел на Софью, не говоря ни слова.

Она обезоруживающе улыбнулась:

— Мне попался сказочный парик. Изумительные длинные черные волосы. Тебе нравится?

Он так опешил, что не сразу обрел дар речи:

— Типичная посетительница бара для одиноких в Марина-дель-Рэй.

— Значит, типичная американка, — сказала она.

— Точно, — буркнул он. — А теперь внимание. Мы отправляемся с минуты на минуту. Занимайте места в машине.

Он стоял у открытой дверцы автомобиля, когда подошел Дэвидсон:

— Пора, сэр. Двадцать два ноль-ноль.

— Удачи, — пожелал Джад.

Дэвидсон подошел к катапульте, застегнул на себе ремни похожего на летучую мышь дельтаплана и занял исходную позицию на катапульте. В воздухе просвистело, и он пропал в тумане, нависшем над краем плато. Вслед за Дэвидсоном, один за другим, пронеслись сквозь плотный непрозрачный воздух и исчезли остальные.

Когда последний дельтаплан скрылся в непроглядном тумане, Джад сел в машину.

— Поехали, — сказал он. — У нас встреча через двадцать пять минут.

Глава двадцатая

Когда лимузин подъехал к обители, перед ее полуоткрытыми воротами уже стояли две машины. Джад открыл дверцу и вышел.

— Что нас задерживает? — спросил он у подоспевшего Джона.

— Влипли, — уныло сообщил тот. — Мы не учли смену кода в системе открывания ворот. В результате внутренняя створка открылась целиком, а внешние — только на два фута и застряли. Наши электронщики сейчас пытаются расшифровать код.

— Мы время теряем, — сердито бросил Джад. — Взорвать их, и дело с концом.

— Только попробуйте — накличете на свою голову копов со всей Калифорнии, — шепнул Джону один из электронщиков.

Джон повернулся к Джаду:

— Здесь ничего нельзя трогать. Как только отключается сигнализация, в действие немедленно вступает предохранительное устройство.

— Мы можем проникнуть через эту щель, — сказал Джад. — Идемте.

— До дома три четверти мили, — остановил его Джон. — И мы еще не уверены, что учли всех охранников и собак.

— Мы должны пройти любым путем, — сказал Джад.

— Подождали бы вы лучше в машине, мистер Крейн. Мы разберемся и сразу позовем вас.

— А махариши тем временем от нас уйдет. Если он такой умный, как кажется, у него уж наверняка в запасе и потайное помещение, и маршрут побега. Залог нашего успеха — во внезапности. Вперед!

Джон молча кивнул, повернулся к своей команде, ожидавшей у ворот, и махнул рукой:

— Вперед!

Один за другим протиснувшись в щель, они побежали по шоссе. Скорый Эдди и Софья пролезли вслед за Джадом. У проходной Джон жестом подозвал кого-то, и к ним вышла Алана, на ходу застегивая молнию комбинезона.

— Простите меня, — сказала она Джону. — Это моя вина. Я должна была предусмотреть.

— Дело сделано, — сказал Джон. — Давайте думать, как дальше быть, — и подозвал к себе двух человек. — От мистера Крейна — ни на шаг, — сказал он им. — Отвечаете за его безопасность.

Они побежали по шоссе, Алана впереди. Скоро они увидели валявшиеся на земле дельтапланы, а рядом двух человек и трех доберманов, которые мирно спали, растянувшись на траве.

Софья, коснувшись руки Джада, взглядом показала на них.

— Все в порядке, — успокоил он ее. — В них выстрелили дозой снотворного. Они проспят четыре часа и встанут без каких бы то ни было последствий, кроме разве что небольшой головной боли.

— Почему ты не сказал, чтобы я надела кроссовки? — попеняла Софья. — На каблуках не очень-то побегаешь.

— Не скули, — ответил Джад. — Попробуй босиком.

Она сбросила туфли и перестала отставать от него. Они миновали еще одну группу спящих охранников с собаками. Рядом на земле валялись обломки дельтапланов.

Через несколько минут она взмолилась:

— Я больше не могу. Дыхания не хватает. Я же совсем не тренировалась.

— Раздавите-ка вот это у себя под носом, — сказал Скорый Эдди, суя ей в руку две капсулы в белой оболочке.

— На что мне сдались хлопушки с нитратом амила. — Она раздраженно отдернула руку. — Только еще хуже будет.

— Это не хлопушки, — сказал Скорый Эдди. — Это специальный допинг из нашей лаборатории. Свободный кислород под давлением с добавкой кокаина. — Одна капсула щелкнула в его пальцах. — Ого! — воскликнул он. — Я супермен!

Софья последовала его примеру, и ее буквально захлестнула волна энергии. Она больше не задыхалась и чувствовала себя способной пробежать пять километров на олимпийский рекорд.

Она оглянулась на Джада, бежавшего легко, быстро, дышавшего ровно, и подумала: а он-то как, своими силами обходится или тоже раздавил парочку пилюль. «Надо будет спросить потом», — решила она.

Когда они добежали до конца шоссе, из темноты внезапно выступили несколько человек в черных комбинезонах, среди них Дэвидсон.

— Как вы поздно, — сказал он Джону. — Что случилось?

— Ворота подвели, — ответил Джон. — А вы как?

— Нормально, — сказал Дэвидсон. — По-моему, всех усыпили. Конечно, внутри еще должны быть, но нам приказано дожидаться вас.

— Хорошо, — сказал Джон и повернулся к Алане. — Так через какой вход мы должны пройти?

Она рукой указала на второй луч звезды:

— Только одно имейте в виду: едва мы ступим на бетонные ступени, окружающие дом, моментально включатся все прожекторы.

— Понятно, — сказал Джон и обратился к своей команде: — Мне нужно по два человека к каждому входу, по три к дверям окружающих домов, четверых к воротам псарни. Никто не должен выйти наружу. Все должны быть закупорены там. Крепко-накрепко. — Он повернулся к Джаду: — Я беру троих. Мы пойдем первыми. Остальные пока занимают свои позиции. — Он окинул всех быстрым взглядом. — Вопросы есть? — Никто не ответил. Он снова повернулся к Джаду: — Дальше дело за вами, сэр.

Джад кивнул:

— Порядок. Идемте.

Но не успели они даже приблизиться к дому, прожекторы залили все ярким светом, превратив ночь в день.

— Мать вашу! — выругался Джад. — Что еще стряслось?

Алана показала на большого добермана, наставившего уши и глядевшего на них. В следующее мгновение в воздухе просвистело. Собака затрусила к углу дома, но вдруг остановилась, подняла ногу над кустиком герани, мирно улеглась и уснула.

Алана, первой подбежавшая к двери, открыла ее. За ней следовал Джад. За ним Джон и остальные. Осторожно ступая по мраморному полу, она подвела их к широкому красному бисерному занавесу и слегка отодвинула краешек.

Джад, заглянув, увидел спину махариши. Перед ним сидели в позе лотоса примерно шестнадцать, а может, и все двадцать молодых девушек и с обожанием глядели на гуру.

Джад молча махнул рукой — сигнал спецназовцам приготовиться. Когда все заняли исходные позиции, он вышел из-за занавеса.

Но не успел он сделать и двух шагов, как сзади его обхватили чьи-то руки, так крепко, будто стянули стальной лентой, схватили и оторвали от пола.

Незнакомый голос отчеканил над самым ухом:

— Спокойно! Будешь сопротивляться — убить не убью, но искалечу на всю жизнь.

Джад дернулся в попытке вдохнуть поглубже и немедленно оказался на полу. Но тут в воздухе еле слышно просвистело, и железная хватка ослабла, будто стальная лента внезапно расплавилась, как воск.

До него донесся другой голос, низкий и спокойный:

— Мистер Крейн, — и он увидел, как медленно поворачивается к нему фигура махариши, — я давно вас жду. Пожалуй, дольше, чем вы сами можете предположить.

Джад не отрываясь смотрел на встающего махариши. На этот раз он показался ему выше, чем раньше, может быть, потому, что находился на возвышении, а возможно, из-за своей аскетической худобы и крупных складок широкого одеяния, спадавшего с его плеч до самых сандалий.

Он снова повернулся лицом к девушкам, которые начали вскакивать, напуганные неожиданным вторжением. Сбившись в стайку, они, казалось, готовы были бежать, только не знали куда. Но гуру был спокоен.

— Не бойтесь, дети мои, — громко произнес он. — Вернитесь к тому внутреннему спокойствию, в котором вы пребывали. Эти люди не причинят вам вреда. Они пришли ко мне как друзья, в поисках знания.

Девушки, успокоенные, стали вновь рассаживаться на возвышении в позе лотоса. А гуру повернулся к Джаду:

— Для хода нашей беседы будет полезнее, если вы попросите ваших людей удалиться. Присутствие столь большого числа посторонних нарушает наш покой и мешает медитации. Всех нас здесь объединяет понимание того, что жизнь простирается из бесконечно отдаленного прошлого в бесконечное будущее.

Он сошел с небольшого возвышения и подошел к Джаду. Взгляд его золотисто-желтых глаз пронизывал насквозь.

— Нам многое предстоит обсудить, сын мой, — сказал он.

— Да, — как завороженный, отозвался Джад.

Гуру кивнул в ответ.

— Но теперь мне надо отдохнуть, — сказал он. — Я уже не так молод, как прежде, и моему организму трудно обходиться без сна. Думаю, шести часов будет достаточно, чтобы ваши люди удалились и наша жизнь вошла в нормальное русло. Я буду вам весьма признателен, если вы позволите мне отдохнуть. А наш разговор лучше всего начать в момент, когда Солнце появится из-за горизонта.

Джад молчал, не уверенный в искренности намерений этого странного человека.

— Даю слово, я не обману вас. Положитесь на мое обещание, — продолжал махариши, а Джаду все чудилось в его облике что-то знакомое. Не в силах больше скрывать свое удивление, он посмотрел прямо в эти похожие на желтый топаз глаза и неожиданно спросил:

— Откуда я вас знаю?

— Вы весьма наблюдательны, — одобрительно заметил гуру. — Вы знали мою сестру.

— Забиски! — вырвалось у Джада. — Ну, конечно!

— Она моя старшая сестра.

— Это многое объясняет, — сказал Джад. — Но почему…

— Вы все узнаете, — перебил гуру. — Моя сестра была гением. Но мы обсудим все это, когда встретимся с вами на восходе. А теперь мне надо идти. — Гуру сделал шаг, остановился и снова повернулся к Джаду. — Мне лучше отдыхается, когда рядом со мной две девушки. Это помогает установить внутренний баланс Инь и Ян.

Джад молчал.

— Я слышал, вы тоже пришли к этому способу. Если желаете, мы можем предоставить вам такую услугу.

Джад вздохнул:

— Нет, спасибо. Как-нибудь в другой раз. Сегодня мне хочется побыть одному.

— Ну, как хотите, — ответил гуру. — Вам покажут вашу комнату.


Комнаты для гостей находились в одном из маленьких домиков, располагавшихся по периметру вокруг большого. Под стать домику, маленькими были и комнаты. Вся обстановка — узкая кровать и стул, да еще маленький деревянный комод о четырех ящиках. В ванной только душ, некрашеный деревянный встроенный шкаф для одежды, под окном — унитаз без крышки. Стены в комнате белые, лишенные картин и каких бы то ни было украшений. Ни телефона, ни радио не было.

Скорый Эдди, покачав головой, посмотрел на Джада:

— У вас в машине на заднем сиденье и то побольше места будет.

— Не грусти. Устроимся.

— Как? — воскликнул Эдди. — Я уже положил было глаз кое на кого из здешних цыпочек. Все. Облом. Их в такую комнату просто не втащить.

— Было бы желание, а место найдется, — усмехнулся Джад. — Цыпочка в конце концов может пригласить тебя в свою комнату.

— Тот еще денечек нам предстоит, — недовольно скривился Скорый Эдди, — со всеми этими гориллами-охранниками и бешеными собаками. Нет, я не дурак высовывать свой нос за дверь, а член — и подавно. Я человек маленький.

— Иди спать. Нам рано вставать.

Скорому Эдди пришлось выскользнуть из двери бочком, пропуская входившую Софью.

— Что скажешь? — с порога спросила она Джада.

— Ты о чем? — осведомился он.

— Подумать только, брат Забиски. Ты ему веришь?

— Не вижу причины не верить, — ответил Джад.

— Странно, — сказала она. — Мы даже не знали о существовании такого человека, а он, похоже, знает о нас все.

— Что у тебя на уме? — спросил он.

— Есть на свете еще один человек, который знает о нас не меньше, — это Андропов.

Он изумленно воззрился на нее:

— Думаешь, он работает на русских?

Она пожала плечами:

— Ничего я не думаю. Я знаю одно: что никому больше не доверяю. Может, он работает прямо на Политбюро Центрального Комитета. Они там все старики, не исключая и самого Андропова. И всем им хочется продлить свою жизнь и свою власть.

— Не знаю, что тебе сказать, — ответил Джад. — Джон говорил мне, что к нему и ФБР, и налоговая инспекция безуспешно пытались проникнуть.

— Я боюсь, — сказала она.

Но тут в комнату влетел Скорый Эдди и выпалил:

— Я в порядке!

На удивленный взгляд Джада он ответил скороговоркой:

— Помните ту стюардессу с нашего самолета, Валери Энн? Представляете, я встретил ее сестренку. Одна из здешних цыпочек, и выглядит в сто раз лучше сестры.

И прежде, чем они успели что-либо сказать, он снова вылетел из комнаты. Джад посмотрел на Софью:

— Вот тебе и возможная причина того, что он все про нас знает.

— Может, и так, — сказала Софья. — Но я все равно боюсь.

Джад помедлил лишь мгновение.

— До утра все равно ничего не случится, — сказал он. — Мой тебе совет: постарайся уснуть.

Софья посмотрела ему в глаза:

— Хочешь, я останусь с тобой?

— Здесь? — жестом показал он на узкую кровать.

— Конечно. Не на полу же мне спать, — ответила она.

Глава двадцать первая

Она проснулась внезапно, одна на узкой кровати. Повернулась, огляделась кругом. Джад сидел на полу, скрестив ноги в позе лотоса. Открытые глаза неподвижно смотрели на нее.

— Доброе утро, — сказал он.

— Ты что, всю ночь так просидел? — спросила она.

Он молча кивнул.

— Зачем ты это сделал? Нам бы хватило места.

Он улыбнулся:

— Я подумал, что одной тебе будет здесь удобнее. И потом, я привык к этой позе. — Он поднялся. — Хочешь, пойдем под душ вместе?

— С удовольствием, — сказала она. — Если там места хватит.

— Вот и посмотрим, — сказал он. — Идем.

Вода была обжигающе холодной. У нее перехватило дыхание.

— Боже! — воскликнула она, дрожа.

Он притянул ее к себе:

— Так лучше?

— Намного, — сказала она и, подняв голову, посмотрела ему в глаза. — Я тебя не понимаю, Джад.

Он улыбнулся:

— А что тут понимать? У меня стоит.

Она почувствовала, как прижимается к ней твердый фаллос, и прошептала:

— Чудесно!

Согнутыми в локтях руками он обхватил ее под коленями и приподнял. Она обвила его шею руками и повисла на нем.

— О, Боже! — воскликнула она, когда он глубоко проник в нее. — Какой твердый!

Он посмотрел ей в глаза и хрипло прошептал:

— Ты ведь любишь так, правда?

— Очень, — прошептала она, задыхаясь. — Я люблю тебя. Я хочу, чтобы ты остался во мне насовсем. — Она задрожала от нараставшего возбуждения. — О, Боже! Я кончаю!

Он сгреб руками ее ягодицы и так крепко прижал ее к себе, что она не могла пошевелиться.

— Помедленнее, — хрипло скомандовал он. — Я себя не контролирую так, как раньше, и не хочу кончить слишком быстро.

Сдерживая себя из последних сил, она дотянулась губами до его губ и нежно поцеловала.

— Милый! — прошептала она. — Мой прекрасный возлюбленный!

Он ответил голосом, полным нежности и удивления:

— Софья! Я не знаю, что со мной происходит.

На ее глаза навернулись слезы.

— Джад! — сказала она ласково, как ребенку. — Может быть, это любовь, Джад…

— Нет! — хрипло выкрикнул он, почти с яростью вгоняя себя в нее еще глубже. — Никакой любви! Я не имею права.

Она ощутила, как он взрывается оргазмом, и, подчиняясь, растворяя в нем себя, прошептала, дотянувшись губами до его уха:

— А любовь не признает запретов.

Они стояли не размыкая объятий, пока возбуждение не оставило их, а потом вместе опустились на пол. Струи ледяной воды стекали по их телам.


В библиотеке махариши вдоль стен от пола до потолка стояли книжные полки, но не было ни стула, ни дивана, ни стола. Только диванные подушки, разбросанные по ковру, устилавшему пол. Хозяин, в пурпурном халате из хлопчатой материи, с волосами до плеч, стянутыми на затылке, и аккуратно расчесанной бородой, сидел, скрестив ноги, на одной из подушек.

Он посмотрел на вошедших. За спинами Джада и Софьи маячил Скорый Эдди.

— Тысяча извинений, — мягко произнес махариши, глядя в глаза Джаду, — но меня бы больше устроило, если бы в этой комнате остались только вы и девушка.

Кивнув, Джад повернулся к Скорому Эдди, не спешившему выполнять вежливый приказ, и сказал:

— Не волнуйся. Я здесь в безопасности.

Скорый Эдди молча вышел из комнаты. А махариши нажал на кнопку возле подушки, на которой он сидел: дверь закрылась, щелкнул замок. Он снова поднял глаза на Джада:

— Спасибо.

Джад опустился на подушку рядом с хозяином, жестом пригласил Софью последовать его примеру и только после этого, повернувшись к гуру, заговорил:

— Феникс возрождается из пепла Феникса, так же, как Далай Лама рождается в момент смерти Далай Ламы.

Махариши не ответил.

Джад посмотрел ему прямо в глаза:

— Вы не тот, с кем я говорил вечером.

Гуру неторопливо кивнул:

— Правильно. Мой отец предупреждал меня, что вы весьма наблюдательны.

— При всем моем уважении к вам я буду говорить только с вашим отцом.

Гуру снова кивнул:

— Он сию минуту будет здесь, — и нажал на другую кнопку возле своей подушки.

Стена с книжными полками заскользила в сторону, и за ней открылась другая комната, обставленная в более традиционном стиле. За столом сандалового дерева, украшенном инкрустациями из слоновой кости, сидел махариши. Его одежда тоже была традиционной: белый костюм, рубашка и галстук, только на голове белый шелковый тюрбан. Увидев гостей, он поднялся со стула и поклонился:

— Мистер Крейн. Доктор Ивансич.

Джад поднялся с подушки и ответил легким кивком.

— Это ваш сын, махариши? — спросил он. — Или ваш клон?

— Мой сын и мой клон, — ответил махариши. — И не единственный, а один из многих моих сыновей, или клонов, как вам угодно их называть. — Он улыбнулся. — Да и что такое вообще наши дети, как не клоны, полученные из нашего семени?

— Я пришел к вам за знанием, сэр, — сказал Джад, — а не просто вместе пофилософствовать.

— Одно от другого неотделимо, сын мой, — сказал старик. — А вы, я смотрю, похожи на мою сестру. Она тоже верила только в науку и не доверяла той правде, что у человека в душе.

— И все же вы позволили ей производить над собой эксперименты? — резко спросил Джад.

— Я был первым, — сказал махариши. — И первый понял, что наука — это еще не все.

— Она доверяла вам свои мысли, среди них и такие, которыми не делилась больше ни с кем, — издалека начал Джад.

— И все же мы были разной веры, — сказал старик. — В конце жизни она говорила мне, что вы должны унаследовать все ее знание. — Он достал тетрадь в кожаном переплете и протянул Джаду. — Здесь ее записи с тридцать пятого по сорок четвертый год.

Джад взял тетрадь, полистал. Одни страницы были исписаны чернилами, другие — их было большинство — полустершимися карандашными каракулями. Он поднял глаза на махариши:

— Германия?

— Да, — ответил тот. — Это писалось тайно, ночами, в лаборатории нацистского концентрационного лагеря.

— Так, значит, она работала на них?

— Многие работали, — спокойно ответил махариши. — Выбирать не приходилось. Кто не работал, того убивали.

Джад молча передал тетрадь Софье и, повернувшись к старику, спросил:

— Что за работы там велись?

— Исследования по долголетию. Указания поступали непосредственно от фюрера. Он собирался прожить тысячу лет — вместе с Третьим рейхом. — Он вздохнул и отвел глаза. — К концу лета сорок четвертого всем нам уже было ясно, что Германия проиграла войну. Все были охвачены паникой, не только охранники, но и заключенные. И тут пришел приказ уничтожить все архивы. Все, имевшие хоть какое-то отношение к экспериментам, должны были подвергнуться физическому уничтожению. Но моя сестра не сдавалась. Полагаясь на смуглый цвет моей кожи, который я унаследовал от второй жены нашего отца, индианки, она оставила меня на дороге, по которой наступала британская армия. А сама, в одежде крестьянки, повернула на север, к линии русского фронта. Под одеждой она прятала удостоверение личности своей русской матери. Так мы расстались, в надежде, что хоть один из нас выживет.

— Какие эксперименты она производила на вас? — спросил Джад.

— Те же, что и на себе, — сказал махариши. — Это была разновидность клеточной терапии.

— Метод Ниханса? — спросил Джад. — А где вы брали еще не рожденных ягнят в потребном количестве?

Старик посмотрел ему прямо в глаза:

— Какие уж там ягнята…

Джад на мгновение запнулся под его взглядом, но тут же задал следующий вопрос:

— Те самые эксперименты и описаны в этой тетради?

— Да, — просто кивнул махариши.

— А я думал, она открыла какую-то форму вегетативного размножения. Без использования человеческого плода.

— Действительно, открыла, — сказал старик. — Но это лишь одна сторона. — Он вздохнул. — Стремление выжить в человеке сильнее всего, и уж конечно, сильнее нравственного чувства.

Джад молча смотрел на него. Старик выдержал его взгляд.

— Не стоит возмущаться и негодовать, — спокойно произнес он. — Скоро и вам придется сделать этот выбор.

— Не думаю, — резко возразил Джад. — Генная инженерия развивается быстро. Ваши методы уже устарели. В лабораторных условиях получен целый ряд клеток человеческого организма, которые ничем не отличаются от настоящих. В частности, они способны самовосстанавливаться при повреждении или воспроизводить себе замену, если восстановление невозможно.

— Вы хотите сказать, — вставил махариши, — что раскрыли секрет жизни?

— Пока нет, — сказал Джад. — Но, возможно, этот день не за горами.

Махариши помолчал, скептически покачал головой и сказал:

— Как ни грустно это может кому-нибудь показаться, секрет жизни по праву принадлежит одному лишь Творцу.

— Разве человек сам не может быть творцом? — возразил Джад.

Махариши посмотрел ему в глаза:

— На этот раз философствуете вы, сын мой.

— Эта философия — прямое следствие методов вашей сестры, — мягко парировал Джад.

— Я уже говорил, что не со всеми идеями и методами сестры согласен, — сказал махариши.

— Однако позволили ей превратить себя в подопытного кролика.

— То же самое она проделывала и с собой, — назидательно произнес махариши и, устало помолчав полминуты, добавил: — Но все это было так давно. Давайте думать о настоящем.

— Согласен, — сказал Джад.

— В ее тетрадях много темных мест, которые трудно расшифровать и понять. Возможно, объединив это с теми записями, которые уже есть у вас, вы получите полную картину. И тогда нам станут понятны все ее идеи и доступны ее открытия. — Наклонившись над столом, он подался навстречу Джаду и доверительно сказал: — Я старый человек. И я искренне хочу помочь вам, насколько это в моих силах. Я сам стремлюсь лучше разобраться в трудах и мечтах моей сестры.

Джад повернулся к Софье:

— Думаете, доктор, этот человек в состоянии помочь вам узнать больше, чем если бы вы работали самостоятельно?

— Да, — ответила Софья. — Он сам принадлежит истории, в которую нам без него ни за что не проникнуть.

Джад снова посмотрел на старика:

— А вы бы не возражали, если бы мы продолжили работу здесь? В этом случае нам придется установить здесь все системы, необходимые для комплексных исследований, и подсоединить терминалы прямо к нашему Компьютерному центру.

— У меня нет возражений, — ответил махариши.

— Значит, так и сделаем, — заключил Джад и, повернувшись к Софье, сказал: — К тому же здесь ты будешь в безопасности.

— А ты где будешь? — спросила она.

— У меня есть другие дела, — сказал он. — Но мы сможем регулярно перезваниваться. А как только ты все закончишь — встретимся.

Махариши поднялся из-за стола в знак окончания аудиенции.

— Спасибо, сын мой, — сказал он. — Пусть ваши открытия послужат добру, — и, помолчав, добавил: — А я устал, мне пора отдохнуть.

— Спасибо, Учитель, — сказал Джад.

Махариши едва заметно улыбнулся:

— Я вижу, вы знаете несколько слов на хинди, сын мой. «Гуру» означает учитель. — Он поднял руку в некоем подобии благословения. — Добро и истина! — И, повернувшись, вышел.

Джад посмотрел на молодого человека, все еще сидевшего на своей подушке.

— Ваш отец необыкновенный человек, — сказал он. — Могу я спросить, сколько ему лет?

— Конечно, это не секрет, мистер Крейн, — с готовностью ответил тот. — Он не имеет возраста. Он вечен.

Глава двадцать вторая

На высоте шесть тысяч метров над уровнем моря белый снег зимой и летом покрывает вершины Анд. Джад, сидя в кресле второго пилота в новом крейновском самолете вертикального взлета и посадки, смотрел вниз на крестообразную тень, которую машина отбрасывала на сверкающий снег под лучами заходящего солнца.

— Красота! Правда, мистер Крейн? — сказал пилот.

— Да, Тим, — ответил Джад. — Во Флориде такого не увидишь.

— Да я про самолет, мистер Крейн, — сказал Тим. — Маневренность, как у орла. Ничего подобного до сих пор еще не бывало.

— Это верно, — сказал Джад.

— Министерство обороны в дураках окажется, если не сделает заказ на шестьсот машин, — сказал пилот. — Я на каких только не летал — от первых «харриеров» до новейших. С этим ни один не сравнится.

— Сделают они заказ, сделают, — сказал Джад, глядя на плато, открывшееся за гребнем горы. — А мы почти у цели.

— Еще пять минут, — сказал пилот.

Джад оглянулся назад, туда, где среди шести пустых пассажирских кресел в одиночестве восседал Скорый Эдди.

— Ну, что скажешь? — спросил его Джад.

— Если бы мы могли перевезти весь этот снег в Штаты, — осклабился Скорый Эдди, — мы бы заработали миллиард долларов.

— Всегда в рассуждении, чего бы пожрать, — рассмеялся Джад.

— Держу пари, там собачий холод, — сказал Скорый Эдди.

— Минус пять по Цельсию.

— Собачий холод, — сказал Скорый Эдди.

Джад повернулся к пилоту:

— Скажите им, что мы сядем внутри. Я хочу войти прямо в кратер, а не просто приземлиться на плато.

— Слушаюсь, мистер Крейн, — сказал пилот и склонился над ручкой настройки. Раздался свистящий звук, и он заговорил: — Радио Занаду. Радио Занаду. Слышите меня? Прием. Прием.

— Радио Занаду вас слышит, — ответил голос из динамика. — Вы у нас на радаре. Высота семь тысяч сто метров, направление — северо-восток. Ваш коэффициент 21, 21, 0, 93, 21. Правильно?

— Правильно. Вы нас засекли. — Он включил авторадиопеленгатор. — Это мистер Крейн на борту «Крейн-Вертикаль-6». Разрешите посадку в кратере.

— Великоваты будете, «Крейн-Вертикаль-6»! — гаркнул динамик. — Думаю, у нас тут для вас местечка маловато.

Тогда Джад отчетливо произнес в свой микрофон:

— Кажется, вы не расслышали, диспетчер. Я — Джад Крейн. Вам придется найти для нас место, а как вы это сделаете, меня совершенно не волнует.

Голос в динамике на мгновение смолк и сразу же зачастил:

— Извините, сэр. Дайте нам пару минут, сэр. Мы выведем на плато часть вертолетов.

— Спасибо, диспетчер, — сказал Джад и, выключив свой микрофон, выругался: — Говнюк!

Не прошло и десяти минут, как самолет, точно и плавно, будто на лифте, спустился в кратер, и они, облачившись в пуховые, отороченные мехом парки, стали ждать сигнала к выходу. Наконец внутрь ворвалась струя морозного воздуха. Пилот нажал на кнопку, и из открытого люка спустился трап.

Джад ступил на землю первым. Сияя широкой улыбкой из-под своей парки, его встречал доктор Сойер.

— Добро пожаловать в Занаду, на вершину мира! — провозгласил он.

Джад радостно пожал ему руку. За Сойером маячил доктор Шёнбрун. Джад протянул руку и ему.

— Добро пожаловать, — учтиво произнес немец.

— Идемте в тепло, — пригласил Сойер, первым отходя от самолета.

Все поспешили за ним. У массивной стальной двери Сойер остановился, открыл ее, и они вошли в теплое помещение.

— Всего две недели, — с нескрываемой гордостью произнес Сойер. — Мы уложились в две недели.

— Да, мистер Крейн, — подхватил немец. — Абсолютно все готово. Утром вы можете нажать кнопку, и реактор начнет вырабатывать энергию.

— Сколько времени потребуется для выхода на проектную мощность? — спросил Джад.

— Неделя, — ответил доктор Шёнбрун. — А достигнув ее, он начнет включаться и отключаться автоматически. Все его функции контролируются робототехникой, срок службы практически неограничен.

— А если возникнет неисправность? — продолжал допытываться Джад.

— Это исключено, — сказал немец и принялся педантично перечислять: — Во-первых, там нет движущихся частей, все работает исключительно на ядерной энергии. Во-вторых, если даже неисправность возникнет, в реактор встроен блок саморегуляции. Уверяю вас, мистер Крейн, это самый совершенный вечный двигатель, какой только создавался когда-либо на свете.

— Мне надо знать наверняка, — сказал Джад. — Сами понимаете, от этого моя жизнь зависит.

— Машина будет работать, — набычившись, произнес доктор Шёнбрун, — за вашу жизнь отвечать не берусь.

— Значит, завтра в семь утра, — сказал Джад.

— Простите, мистер Крейн, не понял, — озадаченно посмотрел на него немец.

— Мы нажмем на кнопку, — пояснил Джад и повернулся к Сойеру. — Я пойду к себе, приму душ. Ужин в девять, хорошо?

Ли кивнул. Джад обратился к доктору Шёнбруну:

— Поужинаете с нами, доктор?

— С удовольствием, мистер Крейн, — ответил тот, щелкнув каблуками.

Когда Джад вышел в комнату после душа, Ли сидел на диване, потягивая виски со льдом. Дождавшись, пока Джад кончит завязывать пояс халата, он спросил:

— Как самочувствие?

— Нормально, — сказал Джад. — Почему вы спрашиваете?

— Голова не болит?

— Нисколько, — Джад удивленно посмотрел на него. — Да в чем дело-то?

— Меня беспокоит образование новых клеток мозга, — сказал Ли. — Что Софья думает на сей счет?

— Она говорит, выводы делать рано. В общем тоже ничего не понимает.

— Я бы провел еще одно обследование. Томографию, ЭЭГ, анализы. Мне было бы как-то спокойнее знать, что этот процесс не развивается.

— Чего конкретно вы боитесь? — спросил Джад.

Ли посмотрел ему прямо в глаза:

— Боюсь, что вы мне не все сказали. Что энное количество этих искусственных клеток введено в ваш организм.

— А если и так? — парировал Джад. — Я прекрасно себя чувствую. Никаких побочных эффектов.

— Появление новых клеток мозга, возможно, как раз и является таким эффектом. Их неконтролируемый рост может обернуться раком или доброкачественной опухолью. Кто может предугадать…

— Я прекрасно себя чувствую, — упрямо повторил Джад. — И давайте выпьем по этому поводу.

— Ваше здоровье, — буркнул Ли и отпил из своего стакана. — Я тут торчу две недели, совсем отстал от жизни. Как вы, с махариши встретились?

— Да, — сказал Джад.

— Получили у него, что хотели?

— Кое-что, — ответил Джад. — У него были записи, которые мы искали. Оказывается, он брат Забиски. Они вместе работали в немецких лабораториях почти до самого конца войны. Изучали долголетие.

Ли слушал молча.

— Старуха проводила эксперименты по клеточной терапии, когда никому это еще и в голову не приходило, — продолжал Джад. — Интересно, догадаетесь ли вы, какие клетки она использовала?

Ли кивнул:

— Мне кажется, я знаю. Клетки человеческого плода.

— Что вас навело на эту мысль? — не унимался Джад.

— То, что она тогда настаивала на искусственном оплодотворении всех этих девиц. В конце концов хватило бы и одной женщины, чтобы проверить вашу способность произвести нормальное дитя. Дюжина — явный перебор.

— Но у них у всех были выкидыши.

— Не по вашей вине, — сказал Ли. — Об этом уж я позаботился. Я не настолько закален, чтобы вынести все, что задумала наша старушка. Человеческие существа пока еще, слава Богу, не приравнены к подопытным животным, что бы там ни казалось доброму доктору после нескольких лет работы на нацистов.

— А вы знаете, что у меня все-таки родился ребенок? — будничным тоном спросил Джад.

На лице Ли отразилось неподдельное изумление.

— Не-ет, — протянул он.

— Это все Софья, — сказал Джад. — Уж не знаю, как ей это удалось, но она не сделала аборта. И потом вернулась из России в Штаты, чтобы родить.

Ли смотрел на него, не мигая.

— И вы все знали?

— Ничего не знал. Барбара рассказала мне в тот день, когда мы в последний раз встречались в Сан-Франциско. После того, как она выбежала из комнаты, помните?

— А с Софьей вы об этом говорили?

Джад покачал головой:

— О чем тут говорить? Я за ее поступок не отвечаю и свою жизнь менять не собираюсь.

— Но ребенок, — начал было Ли, — как же он?..

— Ребенок у Барбары, меня это вполне устраивает.

— И вам даже не интересно? Хотя бы посмотреть, может быть, он похож на вас?

— Барбара рассказала мне все, что надо, — оборвал Джад. — У мальчика синие глаза, как у меня. Честно говоря, мне это не интересно.

Ли поднялся, чтобы налить себе еще виски.

— Вы странный человек, Джад. Мне, наверно, никогда вас не понять. Да и вообще никому, пожалуй.

— А зачем меня понимать? — улыбнулся Джад. — Как вы думаете, мы успеем после ужина посмотреть лаборатории?

— Если вам хочется, — пожал плечами Ли.

— Мне хочется, — сказал Джад. — И даже очень.

— А пока, до обеда, — попросил Ли, — разрешите мне измерить у вас пульс и давление. На такой высоте случаются порой занятные вещи.

— Валяйте, — разрешил Джад.

Ли достал небольшой чемоданчик, открыл его:

— Мой портативный электрокардиограф. — Он кинул взгляд на Джада. — Какой-нибудь допинг сегодня принимали?

— Нет, — ответил Джад. — Сегодня я чист.

— Ложитесь на диван, — сказал Сойер и принялся колдовать над ним. Он подсоединял электроды, внимательно изучал ленту самописца, наконец, отсоединил от аппарата все проводки и стал измерять давление по очереди на обеих руках Джада и на икрах обеих ног.

— Осталось только на члене померить, — сказал Джад, поднимаясь.

— Не выйдет. Аппарат не приспособлен, — до ушей улыбнулся Сойер и восхищенно развел руками. — Просто отлично. Давление 140 на 80, сердце в порядке, нигде ни малейших отклонений.

— Успокоились, доктор? — поддел его Джад.

Ли меж тем собрал свой чемоданчик:

— Ну, я вас покидаю до обеда. Вам ведь еще одеться надо.


Обед был простым. Слабопрожаренный филей со шляпками грибов, печеный картофель, суп-жульен из молодой фасоли и моркови, зеленый салат. Из вин — «Шато мутон Ротшильд» урожая 1976 года. На десерт черный кофе.

Доктор Шёнбрун с блаженной улыбкой откинулся на спинку стула и изрек:

— Хороший повар — конспект цивилизации.

— Я и не знал, что вы философ, доктор, — сказал Джад.

— Философия коренится в желудке, а не в голове, — глубокомысленно заметил немец.

Джад отпил кофе.

— Вы довольны своими успехами, доктор?

— Весьма, мистер Крейн, — не задумываясь ответил доктор Шёнбрун. — Завтра кончает работу последняя бригада. Останется только обслуживающий персонал. Для доводки понадобится человек семь, не больше. А через три месяца и они станут не нужны.

— Прекрасно, — сказал Джад. — Я должен вас поздравить, доктор. Даже представить не могу, кто бы еще завершил этот труд так быстро и с таким высоким качеством.

Немец горделиво улыбнулся:

— Жду не дождусь завтрашнего утра.

— Я тоже, — сказал Джад. — А теперь прошу извинить меня, я вас покидаю. Мне предстоит напряженный день.

* * *

В одиннадцать часов лифт доставил Джада вместе с Сойером в подземный этаж, где находилась лаборатория. Они вошли в небольшой холл; за столом, напротив дверей лифта, сидел охранник.

Сойер повел Джада в санпропускник, первым скинул одежду и встал под душ, жестом приглашая Джада следовать своему примеру.

Выйдя из-под душа, они облачились во все стерильное, от свежепродезинфицированных хирургических колпаков до длинных резиновых перчаток.

Теперь от лаборатории их отделяла лишь небольшая прихожая. Сойер плотно закрыл за собой дверь и нажал кнопку в стене. Из вентиляции просачивался слабый запах озона. Не прошло и минуты, как дверь в лабораторию открылась сама.

Там их уже ждали двое сотрудников. Сойер кивком приветствовал их и объявил:

— Это мистер Джад Крейн.

Одинаковая форма, скрадывавшая фигуру, мешала Джаду различить их пол.

— Мистер Борн и мисс Пэйсон, — представил Сойер.

Они дружно кивнули, не подавая руки.

Сойер подвел Джада к рядам ящичков из плексигласа, покрывавшим все стены. Ящички были пронумерованы по индексной системе. По стальным направляющим, уложенным вдоль стен, передвигались три стола. На каждом был установлен автоматический манипулятор, открывающий любой ящичек по команде, посланной с пульта компьютера, а рядом электронный микроскоп с тремя объективами, способный проецировать изображение на большой дисплей.

Сойер повернулся к Джаду:

— В данный момент нас снабжают энергией шестьсот двадцать четыре батареи, работающие блоками посменно, по четыре часа. Когда будет запущен реактор, батареи автоматически отключатся. Хотите посмотреть что-нибудь еще?

Джад кивнул:

— Да. Клетки коры мозга.

Сойер жестом дал команду сотрудникам. Те быстро набрали что-то на клавиатуре пульта. Один из столов заскользил вдоль стены, потом остановился, манипулятор нашел нужный ящичек, вытащил его и поместил под микроскоп. Техник включил большой экран.

Одновременно свет в лаборатории стал гореть вполнакала. Джад впился глазами в экран. Изображение делилось на секции, наверху в ряд светились индексные номера. Одна из серий начиналась с буквы «К».

— «К» — это клоновые клетки, — объяснил Сойер, — остальные — нормальные.

Джад долго вглядывался в экран, наконец произнес:

— По-моему, никакой разницы.

— Никакой, — сказал Сойер. — По крайней мере, наша техника ее не обнаруживает. Но это внешне. Мы не знаем, способны ли они функционировать в точности так же.

— Должны бы, — сказал Джад. — Ведь они совершенно такие же.

— Такие же, да не такие, — уклончиво заметил Сойер.

Джад удивленно посмотрел на него.

— Нам известно, что сотворил Господь, — задумчиво произнес Сойер, — а что человек сработал — пока вопрос.

Глава двадцать третья

Джад сошел с тренажера в гимнастическом зале. Его спортивный костюм насквозь промок от пота. Едва он успел перевести дух, как Скорый Эдди налил большой стакан апельсинового сока. Джад выпил его залпом.

— Боже, — сказал он. — Вот чего мне не хватало! После такой нагрузки чувствуешь себя просто выжатым.

— Выпейте еще, — сказал Скорый Эдди, протягивая ему второй стакан.

— Погоди минутку, — сказал Джад, блаженно растягиваясь в кресле.

— Две вещи мне здесь не нравятся, — сказал Скорый Эдди. — Во-первых, наружу выйти нельзя. Сразу яйца отморозишь. А во-вторых, совершенно, ну, абсолютно ни одной бабы вокруг.

Джад засмеялся.

— А что тут смешного? — с жаром продолжал Скорый Эдди. — Раньше я что-то не замечал, чтобы вас тянуло к монашескому образу жизни. Еще и на мою долю хватало того, что от вас оставалось.

— Ну, извини, — улыбнулся Джад. — Наверно, я старею.

— Ничего вы не стареете, мистер Крейн, — не унимался Скорый Эдди. — А просто вам все надоело. У вас другое в голове.

— Да всего неделя прошла, — сказал Джад.

— А кажется, куда больше, — с сомнением покачал головой Скорый Эдди.

— Ну, все равно завтра засухе конец, — сказал Джад. — Приезжает Софья, с ней махариши, а он, само собой, притащит дюжину своих девочек. Он без них ни шагу.

— Надеюсь, они захватят одежку потеплее, чем я на них в Калифорнии видел. А то посинеют быстрее, чем до дома добегут, — оживился Скорый Эдди.

— У нас в самолете для них есть меховые накидки.

— Обо всем-то вы позаботитесь, — с обожанием выдохнул Скорый Эдди. — А кто еще будет?

— Сойер, Мерлин из Флориды. Доктор Шёнбрун из Рио. Завтра запуск реактора.

— Великий день!

— Надеюсь, — сказал Джад.

— И у вас с доктором Ивансич сладкое свидание, — потупившись, добавил Скорый Эдди.

— У нас деловые взаимоотношения, — не желая признаваться самому себе в своих чувствах, нахмурился Джад.

— Немножко интимчика никаким отношениям не повредит, — осклабился Скорый Эдди. — Может, лучше понюхаем, так, чуть-чуть, чтобы не отвыкнуть?

— Не спеши, успеется. Мне надо слегка просохнуть. Доктор собирается еще раз меня обследовать.

— Тогда выпейте вот это, — Скорый Эдди протянул второй стакан апельсинового сока. — Витамины вам понадобятся.

— Это почему же? — спросил Джад.

— Что я, вашу докторшу не знаю? Она на вас как набросится — затрахает до потери пульса, — расхохотался Скорый Эдди и, смеясь, вышел из зала.

Джад затряс было головой в знак протеста, но Скорый Эдди уже закрыл за собой дверь, и ему ничего больше не оставалось, как выпить сок и идти в душевую.


Когда он вытирался, зазвонил телефон. Он снял трубку.

— Ваша мама, сэр, — доложила телефонистка.

Он нажал на кнопку прямой связи:

— Барбара! — и по ее голосу сразу понял, что она крайне взволнована.

— Где ты, Джад? — прокричала она.

— В Занаду, — ответил он. — Что случилось?

— Ребенка украли, — заговорила она, торопясь и сбиваясь. — Понимаешь, няня вела его домой из парка, тут из машины выскочили двое мужчин, стукнули ее по голове, схватили ребенка и уехали, а ей в руку сунули записку, — ее голос пресекся.

— Записка у тебя? — спокойно спросил Джад.

— У меня, — ответила она.

— Прочти мне ее, Барбара, — приказал он, стараясь говорить как можно увереннее.

— «Мы знаем, чей это ребенок, — начала она, с усилием произнося ненавистные слова, — нам известны как его отец, так и мать. Мы не причиним ему вреда, если они согласятся на наши условия».

— И это все?

— Все.

— А помнишь, ты говорила мне, что о ребенке никто не знает? — спросил он.

В трубке раздались рыдания:

— Я сама не думала, Джад…

— Когда это случилось? — спросил он.

— Часа два назад.

— А сколько сейчас в Сан-Франциско? — спросил он.

— Четыре часа дня, — ответила она. — Я почти два часа тебя искала. — Она снова зарыдала. — Что делать, Джад?

— Джону в Службу безопасности звонила?

— Нет еще.

— Немедленно свяжись с ним. Он возьмет сколько надо людей, и они приступят к поискам. — Он задумался на мгновение. — Если няня может что-то сообщить о нападавших — как они выглядели и вообще, — проследи, чтобы все рассказала людям Джона.

— Как быть с Софьей? Мне кажется, ей надо сообщить.

— Я возьму это на себя, — сказал он. — Пока особенно не беспокойся. Им нужно выйти на меня, значит, ребенку ничего не грозит. Все будет в порядке, обещаю.

— Ты позвонишь мне, когда что-нибудь узнаешь?

— Конечно, — пообещал он. — А если ты узнаешь, позвони мне.

Она вздохнула:

— Я позвоню.

— А сейчас прими транквилизатор и постарайся успокоиться, — сказал он. — Все образуется. Пока. — Он нажал на рычаг и сразу же позвонил в Службу безопасности.

Джон взял трубку почти мгновенно.

— Софья и махариши уже вылетели из Лос-Анджелеса?

— Пять часов назад, — сказал Джон.

— С минуты на минуту вам позвонит моя мать. Она подробно расскажет, в чем дело. Возьмите это под свой контроль. Свяжитесь с ЦРУ. Постарайтесь выяснить, не практикуют ли русские агенты похищение людей. На этот раз речь не о шпионе — о трехлетнем мальчике.

— Понял вас, сэр, — невозмутимо произнес Джон.

— Второе: удалось ли что-нибудь еще узнать о докторе Шёнбруне? Я сильно подозреваю, что он имеет какое-то отношение к этому похищению.

— Ничего интересного, — сказал Джон. — Самые обычные вещи. Посещал традиционные симпозиумы физиков-ядерщиков в скандинавских странах, Германии, Японии. Обычное дело. Они собирают ученых со всего мира, включая Россию.

— Не знаете, он бывал в Восточном Берлине?

— Дважды. Но только с туристическими группами.

— Черт! — Джад задумался. — Вот что: запросите Моссад. Израильские спецслужбы ушлые, собаки, — и, если надо, делятся информацией с союзниками.

— Хорошая идея, сэр. Я так и сделаю. Скажите, там, где вы находитесь, вы чувствуете себя в достаточной безопасности? Помощь не нужна?

— Все нормально, — ответил Джад. — Главное, выясните все, что можно, о ребенке. — Он нажал на рычаг и позвонил в свою комнату Скорому Эдди.

— Да, босс, — ответил Скорый Эдди.

— Принеси мне, во-первых, понюхать, а во-вторых, вишневую кока-колу, — велел Джад.

— Счастливые денечки к нам вернулись, — входя с подносом, широко улыбнулся негр. — Люблю, когда у вас глаза блестят.

Джад, как обычно, вдохнул кокаин два раза и глотнул напиток. Потом спросил Скорого Эдди:

— Сколько примерно у тебя этих шведских противотанковых ружей?

— Дюжина. А что, ожидается заваруха?

Джад пожал плечами:

— Кто знает. На всякий случай держи их поближе.

— Хорошо. Что еще понадобится?

— Пистолеты-автоматы 25-го калибра есть?

— Два, — ответил Скорый Эдди. — Для вас и для меня.

— Хорошо, — сказал Джад и отпил еще кока-колы. — Впредь, когда станут прибывать наши гости, держись поближе ко мне.

— Босс, не беспокойтесь, им покажется, что я приклеен к вашему заду.


Около полуночи возле его кровати зазвонил телефон прямой связи с силами безопасности. Он дотянулся до трубки.

— Мистер Крейн, это Джон. У меня для вас кое-что есть.

— Давайте, я не сплю, — сказал Джад.

— Не знаю, похитители это или нет, но мы выследили двух мужчин с мальчиком лет трех, которые в аэропорту Сан-Франциско сели на самолет «Кэнэдиэн Пасифик», направляющийся в Монреаль. По прибытии туда они пересели в кубинский лайнер, вылетавший в Гавану. Мы связались с нашими агентами в Гаване, они сообщили, что тамошний аэропорт оцеплен. По слухам, туда как раз прибывает большая шишка из России.

— Как вы думаете, удастся перехватить их там?

— Сомневаюсь. Слишком велик риск. Но у нас есть еще сюрприз от Моссада. Оказывается, наш доктор Шёнбрун сейчас не в Рио, а в Каракасе. Причем известно, что он приобрел три билета из Каракаса в Рио. И один из них — вот глупый сукин сын — детский, для ребенка моложе пяти лет.

— Так, может быть, схватить их в Рио?

— Людей не хватает. Моссад очень хочет мне помочь, но у них тоже всего две женщины — на связи сидят.

— Значит, нам самим придется иметь с ними дело, — сказал Джад. — У меня не осталось сомнений, они везут ребенка сюда.

— К завтрашнему вечеру я могу стянуть к вам туда хоть целую армию, — сказал Джон.

— Это слишком поздно. Не беспокойтесь, мы с ними справимся.

— Извините меня, мистер Крейн. Мы действительно оказались в пролете.

— Где уж с ними со всеми справиться, — в сердцах сказал Джад и положил трубку.

Он долго сидел на постели, задумавшись. Наконец снова снял трубку и позвонил на контрольную вышку.

— Это Крейн, — сказал он. — Я хочу попросить вас вывести все вертолеты из кратера на плато. Пусть в кратере останется только «вертикаль». Поняли меня?

— Да, мистер Крейн.

— Любой самолет, запрашивающий разрешения на посадку, направляйте также на плато. Ни в коем случае не в кратер. Любой, понятно? Включая и доктора Шёнбруна.

— Понятно, сэр.

— Кроме того, о любом запросе немедленно сообщайте мне. Я хочу знать, сколько человек находится на борту и кто они. Все ясно?

— Да, сэр.

— И, начиная с восьми утра, ежечасно информируйте меня, замечено ли за истекший час какое-либо движение в окрестностях. Я не хочу, чтобы кто-нибудь неожиданно свалился нам на голову. Вы поняли?

— Понял, мистер Крейн. Если за это время ничего не произойдет, мы начнем звонить вам с восьми утра. До свидания, сэр.

Джад положил трубку и потушил свет. Но привычные приемы отказывались служить. Сон не шел к нему. Он метался и ворочался, пока за окном не забрезжил серый предутренний свет.

Глава двадцать четвертая

— А где же цыпочки? — разочарованно протянул Скорый Эдди, глядя на телеэкран. Пассажиры «Боинга-707», стоявшего у края взлетно-посадочной полосы на плато, спускались по ступенькам трапа.

— Погоди, не все сразу, — сказал Джад. Он и сам был озадачен. Софья уже вышла из самолета. Она стояла на ступеньке, глядя вниз и ожидая, пока спустится махариши, бережно опекаемый двумя молодыми людьми. Вслед за ней в дверях появились еще трое молодых людей. Наконец, начали выходить девушки. Их оказалось семеро.

— Что-то не припомню, чтобы шла речь о телохранителях, — заметил Скорый Эдди.

— Он старый человек, — сказал Джад. — Возможно, ему просто нужна помощь.

Скорый Эдди не ответил. Он продолжал пялиться на экран.

— Докторша не больно хорошо выглядит, — сказал он наконец. — Напряженная какая-то.

— Может, от холода, — сказал Джад, не отрывая от нее глаз. Но ему подумалось, что Скорый Эдди, пожалуй, прав. В самой ее походке что-то неуловимо изменилось.

Он повернулся к Скорому Эдди:

— Покажешь им комнаты. Когда Софья устроится, дашь мне знать.

— Где вас искать? — спросил Скорый Эдди.

— Я спущусь к реактору. Там доктор Шёнбрун с Сойером и Мерлином. Запуск состоится с минуты на минуту. Не хочу пропустить.

— Я ведь должен быть приклеен к вашему заду, — напомнил Скорый Эдди.

— Это всего на несколько минут, — сказал Джад. — Сейчас ничего такого не должно случиться.

— Ладно, вам виднее. — Он пристально посмотрел на Джада: — Пистолет-автомат взяли?

Джад вытянул руку. На раскрытой ладони лежало миниатюрное оружие.

— Нормально? — спросил он.

— Неплохо, — сказал Скорый Эдди. — Так я оттуда прямо к вам.

Джад вышел из лифта на наблюдательной площадке, окружавшей реактор на глубине трехсот метров от поверхности плато. Шёнбрун уже сидел на высоком табурете, его взгляд был прикован к панели управления. Неподалеку застыли в благоговейном оцепенении Мерлин и Сойер.

Немец услышал, как раскрылись двери лифта и Джад ступил на стальную платформу. Не отрывая глаз от панели, он сказал:

— Вы как раз вовремя, мистер Крейн. Через тридцать секунд реактор будет включен в автоматическом режиме.

Джад молча подошел и встал рядом с ним. Циферблат счетчика отмерял секунды: двадцать пять, двадцать четыре, двадцать три. Бегущие по кругу красные огоньки приближали момент включения. Он посмотрел вниз через стеклянное окошко. Там, покидая реактор, техники во всем белом спешили к шлюзовой двери, за которой начиналась лестница, ведущая на платформу. Счетчик работал: пятнадцать, четырнадцать, тринадцать, двенадцать…

Напротив, на другой стороне платформы, открылась дверь; в нее толпой ввалились техники. Каждый молча выбрал себе пункт наблюдения и стоял как вкопанный, глядя вниз, на реактор. Воцарилась звенящая тишина, ни слова, ни шума работающей техники — только тиканье счетчика, отмеряющего последние секунды.

Сойер повернулся к Джаду и потряс поднятыми руками со скрещенными пальцами. Мерлин заметил его жест и повторил. Джад улыбнулся им и поднял кверху большой палец.

Пять, четыре, три… Все набрали воздуха и затаили дыхание. Два, один, ноль. Огоньки из красных превратились в зеленые. Техники зашумели, зааплодировали.

Джад тоже захлопал, нашел глазами немца, улыбнулся ему:

— Поздравляю, доктор Шёнбрун. Поздравляю! — и протянул руку.

Немец потряс его ладонь, непроизвольно щелкнув при этом каблуками.

— Весьма польщен, — сказал он, возбужденно улыбаясь. — Примите и вы мои поздравления и благодарность, мистер Крейн.

Мерлин смотрел на них, озадаченный.

— Но я ничего не слышал, — растерянно произнес он. — Где шум мотора, передач?

— Радуйтесь, мистер Мерлин, — улыбаясь еще шире, сказал Шёнбрун. — Если бы вы услышали здесь какой-нибудь шум, это, вероятно, было бы последнее, что вы слышали в своей жизни.

— Зайдемте ко мне, выпьем, — предложил Джад.

— Могу я еще немного побыть здесь? — спросил немец. — Мне хочется полюбоваться на свое детище.

— Разумеется, — сказал Джад. — Еще раз, мои поздравления. — Он повернулся и пошел к лифту, за ним Сойер и Мерлин.

— Три миллиарда долларов, — покачал головой Мерлин.

— Это дешево, — возразил Джад. — Нам обошлось бы вдвое дороже, если бы ядерная станция не была уже построена и оплачена наполовину Людвигом, наполовину правительством.

— Я все-таки не понимаю, почему они бросили на полдороге, — сказал Мерлин.

— Все очень просто, — ответил Джад. — Людвиг бросил, потому что прибыли не было, а правительство — из-за нехватки денег. У Бразилии уже было восемьдесят миллиардов долгу, больше займов никто не давал. Банки и МВФ навязывали им программу экономии. Так что они были радехоньки принять мое предложение, получить миллиард долларов и перестать нести убытки.

— А вы серьезно собираетесь остаться здесь? — спросил Мерлин.

— Да, я остаюсь здесь, — твердо произнес Джад.

— Скажите хоть вы ему, что это бессмысленно, — повернулся Мерлин к Сойеру. — Вечно жить невозможно!

— Я не могу так сказать, — ответил Сойер. — Этого никто не знает.

— Время покажет, — сказал Джад.

В кабинет вошел Скорый Эдди.

— Всех расселил, — доложил он Джаду. — Но что-то я никак не возьму в толк. Я всегда считал, что махариши не разрешает своим охранникам носить оружие.

— Правильно, — сказал Джад.

— Тогда тут что-то не так, — сказал Скорый Эдди. — Его люди вооружены. У них у всех «узи».

— Ты с Софьей говорил? — спросил Джад.

— Не удалось. Одна из девочек сказала мне, что она себя неважно чувствует и хочет сразу лечь, — ответил Скорый Эдди. — Но дело даже не в этом. Она посмотрела прямо на меня и, кажется, не узнала. Какая-то она окаменевшая, что ли.

Джад на мгновение задумался:

— Может, она заболела. Я позвоню ему и спрошу, не послать ли к ней Сойера.

Он снял телефонную трубку. В это время в комнату вошел доктор Шёнбрун.

Махариши ответил сразу:

— Да?

— Это Крейн, — сказал Джад. — Насколько я понял, Софья больна. Я могу прислать к ней доктора.

Голос махариши звучал успокаивающе:

— Не вижу необходимости. Она была слегка простужена, к этому добавился утомительный перелет — думаю, просто устала.

— Может быть, ей надо принять антибиотик, — сказал Джад, включая экран системы слежения. На нем крупным планом появилось лицо махариши. Джад щелкнул тумблером автоматической фокусировки. В глубине комнаты, за спиной махариши, была видна Софья. Она сидела на кровати, по обе стороны от нее охранники.

— Она немножко отдохнет, и все будет в порядке, — ответил махариши. — Мы расшифровали все записи и занесли в компьютер. Ждем только вашего сигнала.

— Подождем, пока Софья поправится, — сказал Джад. — Позвоните мне тогда, — и положил трубку.

Не успел он и рта раскрыть, как заговорил Шёнбрун. Голос немца звенел; он был потрясен.

— Вы знаете, кто этот человек?

Джад посмотрел на него:

— Кто же он?

— Он из КГБ, — ответил Шёнбрун. — Мы давно его знаем, но так близко еще ни разу не сталкивались.

— Вы сказали «мы», — заметил Джад. — Кто это «мы»?

— Моссад, — ответил Шёнбрун. — Я не являюсь штатным агентом, но много раз с ними работал. В частности, по делу Эйхмана. За ним охотился КГБ, но мы их опередили.

— Чтоб им всем! — ругнулся Джад. — Так вы считаете, что Софья работает на махариши?

— Эту девушку я не знаю, — сказал Шёнбрун.

Скорый Эдди посмотрел на Джада:

— Ни за что в это не поверю. По-моему, они ее просто наркотиками накачали под завязку.

К Джаду шагнул Сойер:

— Что же теперь делать?

— Первое, что я сделаю, это отправлю вас с Мерлином подальше отсюда, — сказал Джад.

— Какого черта! — взвился Мерлин, но Джад перебил его:

— Вам выбирать не приходится. Без вас и Сойера вся «Крейн индастриз» покатится в тартарары. — Он позвонил на контрольную вышку: — «Си-Ай-2» заправлен?

— Да, мистер Крейн.

— Готовьте его к немедленному вылету. — Он положил трубку и посмотрел на них. — Все в порядке, идите.

Сойер и Мерлин молча глядели на него и не двигались с места.

— Быстрее, — прикрикнул он. — На вас лежит большая ответственность. А здесь я и сам справлюсь. — Он повернулся к Шёнбруну. — И вы тоже, доктор. Не ввязывайтесь в чужую драку.

— Да какая там чужая! — с досадой воскликнул Шёнбрун. — У меня родственники двадцать лет не могли выехать из России.

— А кого вы встречали в Каракасе? — спросил Джад.

— Жена с сыном из Швейцарии прилетели. Мальчику нужна операция, там ее сделать не могут; нет ни аппаратуры, ни методики.

Джад озадаченно посмотрел на него.

— А кроме того, — продолжал Шёнбрун, — это мое детище в неменьшей мере, чем ваше. Ведь я построил этот реактор.

— Ладно, — сказал Джад и снова повернулся к Мерлину и Сойеру. — А вы идите. Подниметесь в воздух — выходите на связь каждые два часа.

Они молча обменялись с Джадом рукопожатиями и вышли из комнаты. Джад повернулся к Скорому Эдди:

— Проводи их до самолета. И дождись, пока сядут. Не хотелось бы, чтобы они потерялись по дороге в каком-нибудь коридоре.

Глава двадцать пятая

Джад включил экран следящей системы и переключился на камеру, установленную на контрольной вышке на плато. «Си-Ай-2» выруливал на взлетную полосу. Мгновение — и он взмыл в небо. Джад проводил его глазами и вдруг заметил на поле еще один самолет. Он позвонил на вышку:

— Что у вас там за самолет?

Дежурный не успел и рта раскрыть, его опередил доктор Шёнбрун:

— Это мой, отбывает в Рио с техниками. Теперь реактор работает в автоматическом режиме, а их я распустил по домам.

В трубке зазвучал голос дежурного:

— «Боинг-737», направляется в Рио, сэр.

— Хорошо, диспетчер, — сказал Джад. — Есть еще самолеты наверху?

— Только два вертолета и семьсот седьмой, на котором прибыла последняя группа.

— Где экипаж?

— В помещении наземных служб на поле, сэр.

— Проверьте, все ли самолеты заправлены.

— Хорошо, сэр.

Едва Джад положил трубку, как в комнату вошел Скорый Эдди.

— Улетели, — доложил он.

— Прекрасно, — сказал Джад и набрал номер управляющего кадрами. — Это Крейн. Сколько у нас человек персонала на данный момент?

— Сию минуту, сэр, у меня все на компьютере, — ответил тот. — Четыре вахтера, восемь человек в хозяйственном отделе, десять в блоке питания, трое в службе эксплуатации, четверо авиадиспетчеров, восемь человек летного персонала, трое лабораторных техников и двое администраторов, включая меня. Итого сорок два.

— Вахтеры вооружены?

— Нет, сэр. В их функции входит только регистрировать перемещения сотрудников и гостей. Это не охранники.

— Понятно, — сказал Джад. — Не поднимая лишнего шума, подготовьте весь персонал к эвакуации.

— Слушаюсь, мистер Крейн, — ответил управляющий. — Меня зовут Джек Сомер, сэр, — добавил он. — Я из Центрального управления безопасности, у меня есть оружие. Если нужна помощь, рассчитывайте на меня, сэр.

— Оставайтесь на своем месте, Джек, — сказал Джад. — Благодарю вас. Я позвоню. — Он положил трубку и повернулся к Скорому Эдди и доктору Шёнбруну. — Мне кажется, если Софью накачали наркотиками, махариши не станет с нами разговаривать, пока она не придет в себя. — Они молча смотрели на него. Он вздохнул. — Есть у меня такое чувство, — и набрал номер Управления безопасности.

— Ничего не вышло, нас обвели вокруг пальца, как маленьких, — сказал он Джону. — Махариши свое дело знает. Мы в ловушке. Сколько человек вы можете прямо сейчас сбросить на его ашрам в Малибу?

— Двадцать два-двадцать три человека, — сказал Джон.

— Я думаю, ребенок там, — сказал Джад. — Иначе ему бы не удалось втянуть Софью в свои делишки.

— Сбросить туда десант? — спросил Джон.

— Приземлитесь на вертолетах. И сметайте к черту всякого, кто встанет у вас на пути, — сказал Джад. — А потом сразу же сообщите мне, прав ли я был.

— Сию минуту вылетаем, — сказал Джон.

Джад положил трубку и посмотрел на своих спутников:

— Все равно ждать, давайте пока пообедаем.


Махариши позвонил через час с лишним.

— Мистер Крейн, — сказал он. — Софье гораздо лучше. Может быть, встретимся и побеседуем?

— Конечно, — сказал Джад. — Давайте встретимся у вас, а потом проведем маленькую экскурсию по Занаду. Я уверен, вам будет интересно увидеть ядерный реактор и лабораторию искусственного клонирования.

— Очень интересно, мистер Крейн.

— Вот и хорошо, — сказал Джад. — Я спущусь через минуту. Со мной будет доктор Шёнбрун. Он спроектировал эту установку и сможет ответить на любой ваш вопрос.

Он положил трубку и повернулся к Скорому Эдди:

— Поднимись на контрольную вышку, установи там как минимум четыре заряженных противотанковых ружья и жди моего звонка.

— Я не могу вас бросить, — напрягся Скорый Эдди.

— Ты меня не бросаешь, — оборвал его Джад и повернулся к доктору Шёнбруну. — С оружием обращаться умеете?

— Да, — ответил доктор.

— Отдай ему свой пистолет-автомат, — велел Джад Скорому Эдди, — и покажи, что там к чему.

Пока Скорый Эдди объяснял доктору, как пользоваться пистолетом, Джад позвонил управляющему кадрами.

— Джек, — обратился он к управляющему по имени, — я иду к махариши, оттуда мы вместе пойдем смотреть реактор, потом лабораторию. Потом, возможно, заглянем в мой кабинет. Постарайтесь, насколько возможно, не выпускать нас из поля зрения следящей системы. Если вы почувствуете, что кому-то из персонала угрожает опасность, немедленно эвакуируйте всех. Если под угрозой окажусь я или доктор Шёнбрун, не предпринимайте ничего. Сейчас наша личная безопасность — не самое важное. Вам все понятно?

— Да, сэр, — сказал Джек. — Я не спущу с вас глаз.

Джад повернулся к Скорому Эдди:

— Готов?

Скорый Эдди кивнул.

— Отлично, — сказал Джад. — Пошли.

Они вышли в коридор. Джад проводил глазами лифт, увозящий наверх Скорого Эдди, а сам вместе с доктором вошел в другой лифт и поехал вниз. Они вышли на этаже, предназначенном для гостей, и подошли к комнате махариши.

Дверь открыл один из телохранителей. Джад вошел первым, доктор Шёнбрун за ним.

Махариши с приветственным жестом произнес:

— Мир вам, сын мой!

Джад улыбнулся:

— Мир вам, Учитель.

Из смежной комнаты вышла Софья. Джад подошел к ней, обнял и поцеловал в щеку. Ее лицо осталось спокойным и безучастным.

— Тебе уже лучше, Софья? — спросил он.

— Да, намного, — сказала она слабым голосом. — Кажется, у меня был грипп. Или еще какая-то зараза прицепилась.

— Может, тебе лучше полежать? — спросил Джад. — Никакой спешки нет. Мы можем и завтра поговорить.

Искра страха, казалось, промелькнула в ее взгляде, метнувшемся от него к махариши.

— Нет, нет, — сказала она торопливо. — Мне уже гораздо лучше. Правда.

Джад кивнул и жестом указал на доктора:

— Это доктор Шёнбрун. Без него мы бы ни за что не построили нашу установку.

Доктор Шёнбрун слегка поклонился и обменялся рукопожатием сначала с Софьей, а затем с махариши.

— Большая честь для меня, — сказал он.

Джад повернулся к махариши:

— Вы готовы? Доктор Шёнбрун покажет вам ядерный реактор.

— Мистер Крейн, — попросил махариши, — если не возражаете, мы лучше посмотрим реактор в другой раз. Нас больше интересует лаборатория. К тому же Софью, я боюсь, утомит излишняя ходьба.

Джад подавил улыбку, в то время как Шёнбрун с трудом скрыл огорчение. Ведь реактор был его детищем.

— Конечно, конечно, — с натянутой любезностью пробормотал он.

Молча все направились к лифту. В небольшой кабине сразу стало тесно, когда в нее втиснулись еще и двое телохранителей махариши.

Джад нашел руку Софьи. Она была холодной и влажной. Так, держа за руку, он и вывел Софью из лифта. Вахтер, сидевший за столом у входа в лабораторию, узнав, кивнул ему:

— Мистер Крейн.

Они вошли в раздевалку.

— Лаборатория полностью изолирована, — пояснил Джад. — Нам придется оставить здесь всю одежду, принять душ, надеть стерильные хирургические комплекты, колпаки и резиновые перчатки.

Махариши с сомнением покосился на него:

— А нельзя ли заглянуть туда через какое-нибудь окошко?

Поймав вопросительный взгляд доктора Шёнбруна, Джад кивнул. Шёнбрун ответил за него:

— В коридоре есть окно с двойным зеркальным стеклом.

— Я позвоню и попрошу лаборантов продемонстрировать одну из клеточных культур на экране. Вы все увидите через окно, — сказал Джад.

— Это меня устроит, — одобрил махариши.

Стоя у окошка, они молча любовались изображениями, сменявшимися на экране. Объясняя, что экран специально разделен пополам, чтобы проецировать одновременно натуральные и искусственно полученные клетки, Джад украдкой кинул взгляд на махариши, потом на Софью. Махариши был поглощен зрелищем, Софья же, казалось, ничего не понимала.

— Теперь мы можем пройти в мой кабинет, — сказал Джад, — и посмотреть, что нового удалось извлечь из последней части заметок вашей сестры.

В молчании они дошли до лифта. В дверях Джад помедлил, посмотрел на Софью:

— По-моему, ты устала. Может быть, отложим до завтра?

— Нет! — почти выкрикнула она. — Я здорова. Поверь мне, я совсем здорова.

Джад молча кивнул и нажал кнопку. В большой роскошной комнате он жестом гостеприимного хозяина указал им на уголок, уютно обставленный для непринужденной беседы. Махариши и Софья сели рядом на диван, двое телохранителей сразу встали за их спинами. Шёнбрун занял стул справа от них, а Джад — напротив, по другую сторону низкого столика.

— Позвольте предложить вам чаю, — сказал Джад.

— Не стоит, — ответил махариши. — Нам и так здесь очень уютно.

— Где здесь туалет? — вдруг спросила Софья.

— Дверь у тебя за спиной, — сказал Джад, поднимаясь. — Пойдем, я провожу.

Шагнув за дверь следом за ней, он показал:

— Вон там, — и, вложив ей в руку две бодрящих кислородно-кокаиновых капсулы, вернулся в кабинет.

Усевшись на свое место, он осведомился тоном непринужденной светской беседы:

— Ну, как вам Занаду? Правда, вы немногое успели тут увидеть…

— Исключительно впечатляющий комплекс, — сказал махариши.

— И это только промежуточный этап, — продолжал Джад. — В перспективе все будет полностью автоматизировано. Я смогу жить тут в полном одиночестве, без обслуживающего персонала. Предусмотрено все: питание, отдых, физическая активность, средства связи с внешним миром — все, чего только можно пожелать.

— Потрясающе! — повторял махариши, кивая в такт его словам.

Вернулась Софья. Теперь ее глаза были ясными, и в них читалась тревога.

Она села рядом с махариши.

— Итак, — сказал Джад, — что же в этих заметках?

Махариши повернул голову к Софье:

— Мне кажется, Софья объяснит лучше моего.

Она посмотрела на Джада:

— Собственно, почти всё мы уже знали или представляли себе в теории. Впервые мы получили отсюда доподлинное подтверждение того факта, что она проводила эксперименты по клеточной терапии с использованием человеческого плода. Позднее она стала сочетать человеческие клетки с клетками различных животных, главным образом, овец. Основной проблемой, с которой она столкнулась, оказались слишком частые проявления клеточной несовместимости. Было много смертей от шока, несмотря на массированные дозы антигистаминов и кортизона.

— Но нам-то это что дает? Мы уже и сами получили соответствующую информацию, — сказал Джад.

— Поэтому для тебя пришлось синтезировать ДНК методами генной инженерии и создать искусственный клон человеческих клеток, — сказала Софья.

Джад обвел всех взглядом:

— И вы его видели. Эта работа уже завершена. Мы стоим на пороге бессмертия. Отныне человеку дано жить вечно.

— Мне хотелось бы познакомиться с вашей формулой бессмертия более конкретно, — вежливо сказал махариши.

Джад улыбнулся не менее вежливо:

— Это мой секрет. Я не раскрываю его никому.

— И напрасно, сын мой. Вы обязаны поведать его миру, — елейно пропел махариши.

Джад громко рассмеялся:

— Миру? Перетопчутся. Я никому ничем не обязан.

— Подумайте, сын мой, — сказал старик. — От этого зависит жизнь вашего собственного ребенка.

— У меня нет ребенка, — сказал Джад.

— А сын, которого родила Софья?

— Это ее сын, — сказал Джад. — Мне до него дела нет.

Махариши жестко посмотрел ему в глаза:

— Ну, хватит в игрушки играть.

Джад, не моргнув, встретил его взгляд:

— Как раз в игрушки я играть не собираюсь.

Махариши сделал многозначительную паузу и раздельно произнес:

— Один телефонный звонок, и мальчика нет.

Джад дотянулся до телефонного аппарата и переставил его на столик прямо перед ним:

— Сделайте одолжение.

Телохранители сразу выхватили оружие. Махариши заговорил снова:

— А если вам мало, мы убьем Софью и вместе с ней ребенка, которого она носит.

Джад уставился на нее:

— Это правда?

В ее глазах заблестели слезы:

— Да.

— Дура, — бросил он.

— Пожалуйста, Джад, — умоляющим тоном попросила она, — дай им формулу. Разве это так уж важно?

— Никому и никогда, — холодно отрезал Джад.

— Ведь ты не лишишься ее оттого, что они узнают. Останется тебе твое бессмертие, — она заплакала.

Он рассмеялся в ответ:

— Нет, ни за что. Ты, похоже, и вправду круглая дура. Неужели тебе не ясно? Стоит ему только заполучить формулу, и в ту же минуту все мы — трупы. Уж он-то не станет делиться ни с кем.

Зазвонил телефон, Джад снял трубку. Махариши протянул к нему руку:

— Я хочу слышать этот разговор.

Джад кивнул, нажал кнопку, и голос из динамиков наполнил комнату:

— Мистер Крейн? — возбужденно заговорил Джон.

— Да, Джон, — ответил Джад.

— Вы были правы. Ребенок уже у нас. Он в полном порядке. Только плачет и просится к бабушке.

— Отвезите его к ней, — сказал Джад.

— Какие еще будут поручения, сэр?

— Никаких. Пока больше никаких. Спасибо. — Джад положил трубку и посмотрел на махариши. — Одной угрозой меньше.

Но старик не собирался сдаваться.

— Хватит и тех, что остались, — сказал он и сделал жест телохранителям. Никто глазом не успел моргнуть, как комнату наполнило эхо выстрелов и Шёнбрун с простреленной грудью сначала резко откинулся на спинку стула, а затем свалился на пол.

Махариши остался невозмутим:

— Это должно убедить вас, что мы не бросаем слов на ветер. Следующие пули — Софье. Если, конечно, не дадите мне формулу.

Джад посмотрел на Софью, она сидела мертвенно-бледная, с плотно сжатыми губами. Он повернулся к Махариши:

— Формула очень сложна и хранится не здесь, а в Компьютерном центре.

— Можно скопировать ее здесь? — спросил старик.

— Можно, — ответил Джад.

Телохранители наставили дула на Софью.

— Приступайте, — приказал махариши.

Джад тяжело вздохнул и пошел к компьютеру, стоявшему на его рабочем столе. За ним последовал махариши вместе с одним из телохранителей. Другой остался сторожить Софью. Джад включил компьютер и связался с Компьютерным центром. Экран засветился ослепительным зеленым светом.

Джад набрал код доступа: «GIPVO DNKCH РКК».

— Что это означает? — с подозрением спросил махариши.

— «Генно-инженерный проект воспроизводства ДНК человека путем клеточного клонирования», — объяснил Джад.

— Доступ ограничен, — механическим голосом произнес компьютер. — Введите пароль.

— Так мы получим копию или нет? — не терпелось махариши.

— Получим, — сказал Джад и указал на лентопротяжное устройство, стоявшее у стены. — Нажмите кнопку включения наверху, а потом клавишу «печать».

Махариши обернулся к своему телохранителю:

— Включай.

Когда он снова повернулся к Джаду, тот вовсю работал: нажимал клавиши, вводил что-то и стирал. Затем набрал свой пароль: «JC — 1—02—102—JCI».

На экране появилось слово «Принято», а через несколько мгновений надпись: «Начало трансляции GIPVO DNKCH РКК».

Махариши окликнул охранника:

— Ну как, работает?

— Да, сэр, — ответил тот. — Тут слова светятся.

Из-за плеча Джада махариши наблюдал за экраном. По нему медленно скользили снизу вверх строчки, состоявшие из цифр и букв.

— Сколько времени это займет? — спросил он Джада.

— Примерно три и три четверти часа.

— А ускорить нельзя?

— Можно, но текст пойдет так быстро, что вы ничего не успеете прочесть — все сольется.

— А тогда сколько времени это займет? — спросил махариши.

— Минут двенадцать-четырнадцать, — ответил Джад.

— Давайте, — велел старик.

Джад нажал кнопку «Ускоренная трансляция». Изображение сразу изменилось, строчки слились в сплошное месиво букв и цифр, стремительно проносившихся по экрану. Он оглянулся на Софью. Она сидела все в той же позе, а сзади, направив ей в спину дуло пистолета, все так же стоял охранник.

Ее глаза встретились с потемневшими синими глазами Джада, и она спросила:

— С ребенком правда все в порядке?

Джад кивнул:

— Правда. Ты же слышала, что сказал Джон. Сейчас они, наверно, уже везут его в Сан-Франциско к Барбаре.

Она едва слышно выдохнула и прошептала:

— Слава Богу.

Джад не ответил. Он уже снова смотрел на экран, на несущиеся по нему смазанные строчки.

— Не знаю, под силу ли вам будет понять это, — сказал он, повернувшись к махариши.

— Мне, может, и не под силу, — ответил старик. — Но у нас есть ученые, они все поймут.

— Возможно, возможно, — процедил Джад и, метнув тяжелый взгляд на тело доктора-немца, спросил. — Но он-то вам что сделал?

— Этот еврей? — переспросил старик. — Он нам давно известен. Ему причиталось. А заодно и вы убедились, что мы пришли не в игрушки играть.

Джад помолчал, взглянул на экран.

— Догадываюсь, что подобным же образом вы поступили и с настоящим махариши.

— Шесть лет назад, — подтвердил старик. — Его сестра так и не узнала, что переписывается с покойником. — Он взглянул на часы. — Долго еще?

Джад посмотрел на счетчик:

— Около четырех минут.

Махариши приказал:

— Звоните на контрольную вышку. Наш самолет должен стоять с открытым входным люком и спущенным трапом на старте взлетной полосы. Пусть к дверям лифта подгонят вездеход и оставят с работающим мотором, но без водителя.

Джад несколько секунд молча смотрел на него, потом позвонил на вышку и с точностью передал приказ.

— Пусть позвонят сюда, когда все будет готово, — велел старик.

— Позвоните, когда справитесь, — сказал Джад и положил трубку. В это время щелчок известил о конце магнитной ленты. Следом прозвенел звоночек, и на экране остановилась надпись: «Файл скопирован. Конец трансляции».

Джад выключил компьютер. Махариши протянул руку:

— Давайте сюда ленту.

Джад вынул бобину и отдал махариши. Старик вложил магнитную ленту в футляр и приказал:

— Откройте дверь.

Джад подошел к двери, распахнул ее. За дверью караулили еще трое дюжих молодцов.

— Все в порядке, пошли, — сказал старик. — Девушка первая, вы за ней.

Софья подошла к двери, Джад встретился с ней взглядом.

— Надо держать себя в руках, — сказал он твердо. — А Господь — я надеюсь — нас не оставит.

Зазвонил телефон. Джад снял трубку. Это был Скорый Эдди.

— Все готово, сэр, — сказал он.

— Все готово, — повторил Джад, кладя трубку.

— Тогда пошли, — сказал махариши. — На лифте поднимемся вместе.

— Туда нельзя раздетыми, — сказал Джад.

— Ничего, это ненадолго, — бросил махариши.

Они молча вошли в лифт и поднялись на плато. Когда двери открылись, их едва не сбило с ног порывами ледяного ветра. Махариши сделал знак одному из своих людей, и тот вытолкнул вперед Джада и Софью. Они очутились на трескучем морозе.

У самых дверей лифта стоял вездеход; мотор работал, как было приказано. В начале взлетной полосы виднелся «боинг» с открытым входным люком и спущенным трапом.

Двое телохранителей выскочили из лифта, оттолкнули Джада и огляделись.

— Никого, — доложил один из них махариши.

Старик вышел.

— Вы, двое, — руки вверх, если жизнь дорога. Медленно вперед, к машине!

Они медленно двинулись, мгновенно окоченев на морозе, почти не воспринимая грубых толчков охранников. Когда они были у самой машины, махариши, опередив их, быстро вскочил в нее. Кто-то из охранников одним прыжком очутился за рулем, остальные, толкнув Джада и Софью на снег, прыгнули в машину следом.

Вездеход тронулся, Джад поднял голову и увидел, как двое охранников в машине поднимают свои пистолеты-пулеметы. Заслонив собой Софью, он выхватил автоматический пистолет и выстрелил. Ему показалось, что один из охранников неуклюже завалился на бок.

Вездеход отъехал уже почти на сотню ярдов. Второй охранник снова целился. Джад набрал в грудь обжигающего воздуха и обнял Софью, стараясь получше прикрыть ее собой.

И тут он услышал, как в воздухе просвистело, — над ними пронесся реактивный снаряд из противотанкового ружья. За слабым свистом последовал оглушительный взрыв. Он теснее прижался к Софье, выворачивая голову, чтобы видеть вездеход, превратившийся в шаровую молнию, катящуюся прочь. Снова свист, взрыв — и вот огненный шар, расколовшись на куски, разлетается в разные стороны.

Джад вскочил и, потянув Софью за руку, помог ей подняться; вместе они побежали к лифту. Мгновенно рядом с ними возник Скорый Эдди, еще какие-то люди.

— Закутайте Софью, — непослушными от холода губами просипел Джад.

Кто-то кинулся к ней. Рядом с собой он увидел заботливое лицо Скорого Эдди.

— Как вы, босс? — спросил он.

— Нормально, — ответил Джад, у которого зуб на зуб не попадал.

— Уж меня-то не проведете, — воскликнул Скорый Эдди, сияя улыбкой от уха до уха, — вас Бог спас!

На следующее утро улетали девушки махариши. Скорый Эдди сидел перед экраном следящей системы и тихо чертыхался:

— Вот черт! Столько баб было, и ни одой не поимел.

— C’est la vie, — усмехнулся Джад.

В дверь постучали. Скорый Эдди пошел открывать. Это была Софья. Через руку у нее было перекинуто тяжелое, подбитое мехом пальто.

— Можно? — спросила она с порога и, не дожидаясь ответа, вошла в комнату.

— Как грустно, — сказала она, подходя ближе к Джаду.

— Не грусти, — ответил он. — Все обошлось.

— Ничего не обошлось, — сказала она.

— Да что с тобой?

Откуда-то из-под пальто она извлекла пачку бумажных салфеток и протянула Джаду:

— Они тебе не помогут. Так же, как и Хьюзу.

— Я тебя не понимаю, — сказал он.

— Все, что ты собрал здесь, все, что построил, — сказала она, — это Хьюзовы салфетки. Ничего это тебе не даст. И уединившись здесь, ты все равно не будешь жить вечно, как бы ни старался. Лишь одного ты добьешься — одинокой смерти.

Он слушал молча.

Она заглянула ему в глаза и с горечью сказала:

— До свидания, Джад Крейн. Я буду рассказывать о тебе твоим детям.

— Это почему же «до свидания»? — спросил он, без улыбки глядя на нее.

— А разве я не улетаю с остальными?

— Кто тебе сказал? — возразил он. — Ради тебя я стер все магнитные ленты, отключил лабораторию от питания. Я передаю Западу Исследовательскому центру по ядерной медицине в рамках «Крейн индастриз», который будет отныне носить имя доктора Шёнбруна. И после этого ты хочешь покинуть меня?

— Кто тебе сказал? — эхом повторила она за ним, и глаза ее затуманились подступившими слезами.

— Тогда подожди, — сказал он просто, беря ее за руку. — Подожди немного, мы вернемся домой вместе.


Перевод с английского Г. Бушковой

Загрузка...