Мэтью покачал головой, но его жест напомнил мне о том, что делает волк, когда встряхивает свою шерсть, скидывая беспокойство или дискомфорт.

— Если отбросить некрофилию, зачем он привёл своего маленького ручного волка на битву с кровососами?

Я напряглась, сжала челюсти, а кончиками когтей впилась в ладони. Я поняла, что мои глаза тоже вспыхнули, когда мужчины вокруг меня вытянулись по стойке смирно.

— Я не чьё-то домашнее животное, — выдавила я.

Габриэль шагнул вперёд, готовый атаковать, защищая своего Альфу. Я выпустила когти, моя челюсть изменила форму, приспособившись к волчьим клыкам. Я не умру в их клубном доме.

Шок. Единственной реакцией, которая наблюдалась у каждого мужчины в комнате, был абсолютный шок. Они думали, что имеют дело с балериной в кроссовках для бега, а получили бойца с шестидюймовыми острыми как бритва когтями. Один из мужчин заскулил, опускаясь на пол, чтобы перевоплотиться. Другой последовал за ним мгновением позже. Габриэль вспотел, откладывая перевоплощение, в то время как Мэтью изучал меня, скорее задумчиво, чем угрожающе.

— Вершина трансформации. Я слышал разные истории. У всех нас они есть. Но я никогда этого не видел.

Он подошёл к мужчинам, пытающимся перевоплотиться, и положил руку каждому из них на голову.

— Мир.

Борьба прекратилась, хотя каждый из них продолжал медленно превращаться в волка.

— Это же легенда. И всё же, вот, ты стоишь в частичной трансформации.

Он придвинулся ко мне поближе, но я не почувствовала от него ни малейшего намёка на агрессию, только любопытство.

Я расслабила челюсть, позволив ей снова стать полностью человеческой.

— Я не чьё-то домашнее животное, и я не странность, на которую можно пялиться.

Он поклонился.

— Я прошу прощения. Я понятия не имел, что существует потомок Первородных. Твоя фамилия Куинн? — спросил он.

— Да.

— Ну, тогда.

Он грациозно опустился на колени и склонил голову. Габриэль последовал за ним мгновение спустя, либо следуя тому, что говорил его Альфа, либо потому, что он не мог стоять, пока его Альфа стоял на коленях.

Втянув когти, я спросила:

— Что происходит?

Мэтью откинулся на колени, с благоговением глядя на мои втянутые когти.

— Ты — наша королева.


ГЛАВА 23

Полагается ли корона за эту работку?


— Не то, чтобы это плохо или что-то в этом роде.

Я почувствовала себя решительно неловко, как единственный, кто стоял в комнате. Два волка, которые перевоплотились, подбежали и сели по обе стороны от меня, как мохнатые охранники.

— Но часы тикают на этих бенье. Так что, если никто не планирует меня убивать, я бы хотела вернуться.

— Конечно, — сказал Мэтью, вставая, но всё ещё держа голову слегка склонённой в знак уважения. — Габриэль может отвезти тебя куда тебе нужно, — умолкнув, он на мгновение задумался. — Вообще-то, возможно, Габриэль мог бы послужить твоей охраной, пока ты находишься в нашем городе.

Габриэль стоял позади меня.

— Это было бы для меня честью.

— Отсутствие угрозы смерти — хорошая смена обстановки для меня, но на самом деле мне не нужна охрана.

В конце концов, у меня было три вампира и горгона, прикрывающие мою спину.

Какая-то мысль пробежала между мужчинами.

— Как пожелаешь. Если есть какой-то способ, которым стая может помочь, тебе нужно только попросить. Габриэль даст тебе мой номер, когда отвезёт тебя обратно.

Он шагнул вперёд и протянул руку.

— Могу я?

Я приняла его руку, чтобы пожать, но он склонился над ней и прижался лбом к моему запястью. Я не уверена, что побудило меня сделать это, но я положила другую руку ему на плечо в своего рода благословении. Когда он выдохнул и, казалось, обвился вокруг моей руки, я понадеялась, что поступила правильно.

Выпрямившись, он отпустил мою руку. Он казался выше и шире в плечах, чем минуту назад. Конечно, минуту назад он стоял на коленях. Кивнув Габриэлю, он сказал:

— В твоём распоряжении стая. Тебе нужно только позвонить.

— Эм, спасибо.

Мне нужно было поработать над своими церемониальными фразами.

— Мисс Куинн? — Габриэль ждал меня у двери.

— Мэтью, могу я считать тебя своим защитником?

Я позаимствовала эту идею из средневекового романа, который читала в прошлом году, но мне показалось, что это правильно.

Огромная ухмылка растянулась на лице Альфы.

— Да, моя королева.

Кивнув им с видом доброжелательного правителя — или, по крайней мере, это было моё лучшее представление об этом — я попятилась из хижины.

Габриэль протянул руку, предложив мне помочь спуститься по шатким ступенькам. Учитывая, как он втолкнул меня в дверь по пути сюда, я уставилась на его руку, пока он не отпустил её, а затем спрыгнула с крыльца на грязный двор.

Он отвёз меня обратно в кафе «Дю Монд», медленнее и осторожнее, чем раньше. Быть королевой было не так уж плохо. Он припарковал свой мотоцикл перед кафе, между двумя другими машинами.

— Ура! Они ещё открыты, — сказала я, спрыгивая.

— Они открыты круглосуточно, — сказал он, оглядываясь по сторонам, уже ведя себя как мой телохранитель. — Думаю, тебе следует остаться здесь. На другой стороне улицы есть отделение полиции, и ты будешь на виду. Я принесу тебе всё, что ты захочешь, а потом отвезу тебя туда, куда тебе нужно.

— Нет.

Подождав, пока пройдёт группа людей, я направилась к входной двери. Я вошла в кафе и от аромата кофе, жира и сахара у меня потекли слюнки. Несколько сотрудников принимали и заполняли заказы за прилавком, так что очередь не заняла много времени.

Габриэль стоял у меня за спиной, защищая меня, пока я изучала на очень короткое меню: бенье и кофе. Вот и всё. Я поклялась заглядывать сюда как можно чаще, прежде чем мы улетим домой. Или я умру. Одно или другое.

Я взяла две банки их молотого кофе с цикорием, решив захватить их с собой в таунхаус. Пара передо мной отошла в сторону. Передо мной появилась невысокая женщина средних лет, которая излучала спокойствие среди хаоса.

— Привет, дорогая. Что я могу для вас сделать?

Я поставила две банки на высокий прилавок.

— Можно ли заказать три дюжины бенье или есть ограничение?

— Единственный предел это ваш аппетит, — она посмотрела поверх моего плеча. — Он помогает вам?

— О, нет. Это всё мне.

Она хихикнула.

— Молодец, девочка.

Когда она назвала мне цену, я попыталась вручить ей свою карту, но она покачала головой.

— У нас только наличные.

Женщине передали три двадцатки через моё плечо.

— От него действительно есть польза, не так ли?

Она тихо усмехнулась, пока давала сдачу. Мгновение спустя кто-то из подсобки достал три белых пакета, наполненных сладким добром, и поставил их на прилавок передо мной. Я чуть не упала в обморок.

Выйдя на улицу, Габриэль проводил меня до мотоцикла, забрал у меня банки с кофе и положил их в ящики для хранения, по одной с каждой стороны. Он пытался запихнуть туда пакеты, но я не отпускала их и, конечно, не собиралась класть в ящик, который пах моторным маслом.

Как только мы оба сели, он завёл двигатель и спросил:

— Куда, мэм?

— Думаю, что принцесса мне нравилось больше.

Я назвала ему адрес, и мы поехали. Должно быть, я бродила по галереям и магазинам в Квартале дольше, чем думала; уже начало темнеть, когда Габриэль подъехал к особняку.

Я слезла с мотоцикла, прижимая бенье к груди. Габриэль вытащил банки из ящиков для хранения, но вместо того, чтобы передать их мне, предложил отнести их внутрь.

Я протянула за ними свободную руку.

— Я ценю, но вампиры и неизвестный волк, вероятно, не лучшая комбинация.

Входная дверь открылась, и на пороге появился Клайв.

— А я не согласен. Полагаю, твоему другу следует войти.

Женщина, прогуливавшая свою собаку по тихой, обсаженной деревьями улице, совершенно не обратила внимания на нарастающее здесь напряжение.

— Клайв, — сказала я приглушённым голосом. — Это Габриэль, второй…

Я сделала паузу и, подняв брови, посмотрела на Габриэля. Он быстро кивнул.

— Второй в стае Кресент-Сити. Он предложил себя в качестве моего телохранителя, пока мы находимся в Орлеане.

— Габриэль, — я указала на сердитого вампира в дверном проёме, — это Клайв, Магистр Сан-Франциско и мой ухажёр.

Клайв покачал головой, услышав моё прозвище для него, и жестом поманил нас войти в дом.

Едва я переступила порог, как услышала:

— Что это за запах?

Стефо появилась в конце коридора, её кудри развевались на несуществующем ветру. Она пристально смотрела на белые пакеты в моих руках.

Габриэль скользнул передо мной, даже не зная, в чём заключалась эта новая угроза. Хороший телохранитель.

Стефо прищурила глаза, увидев великолепного мужчину, который встал перед выпечкой.

— Так, так, так. Я должна сказать, Сэм, сегодня ты направо и налево набираешь очки.

Её пылкий взгляд прошёлся по телу и точёному лицу Габриэля. Медленно.

— Когда сегодня утром посыльный принёс еду, я подумала: «Она хорошая. Я бы, наверное, защитила её, даже если бы мне не платили». Но сейчас? Бенье и секси-волк? Я встану с этого дивана и буду убивать без разбора ради тебя.

Я почувствовала, как за позади нас, по ступенькам поднялись Рассел и Годфри. Габриэль не дрогнул, видимо горгона полностью завладела его вниманием.

— Спасибо. И хотя я буду делиться с тобой своими бенье, волк не мой, чтобы предлагать. Тебе придётся самой ухаживать.

Я попыталась пройти мимо Габриэля, но он сдвинулся, держась между мной и странной женщиной, раздевающей его глазами. Подойди он ближе, и она бы начала делать это руками.

— Стефо, отойди. Дай ему пройти. Да, он великолепен.

При этих словах он оглянулся на меня и ухмыльнулся. В коридоре послышалось странное сердитое рычание. Хм, наверное, не стоило говорить это вслух.

— Согласие очень важно. Секси-волк сам решает, с кем ему спать.

— У секси-волка есть имя, — предложил Габриэль.

— Извини, — сказала я, а Стефо замурлыкала, — А кто говорил о сне?

Как только мы все шестеро оказались на кухне, я достала из шкафа две тарелки и разделила бенье пополам. У каждого из нас было по восемнадцать. Габриэль всё ещё держал банки с кофе, выражение его лица было чем-то средним между беспокойством и вызовом, как только он понял, что с нами ещё два вампира. Однако я не собиралась привлекать внимание к тому, что мой телохранитель упустил их появление. Стефо может быть ошеломляющей.

Указав на кофеварку, я спросила:

— Ты можешь сварить нам немного?

Казалось, он испытал облегчение, получив задание.

— Конечно, моя королева.

Четыре пары бровей приподнялись при его словах.

— Это верно! — я злорадствовала. — Самое время мне начать получать должное уважение.

— Королева? — переспросил Годфри тоном, который вот-вот должен был вызвать мой королевский гнев. — Это делает Клайва королём?

Усмехнувшись, я откусила бенье и тихо застонала. Воистину, они были пищей богов.

— Он мой консорт13.

Клайв прислонился к стене, скрестив руки на груди, пристально глядя на Габриэля.

— Полагаю, это лучше, чем ухажёр.

— Говорю всем, это Габриэль, второй в стае Кресент-Сити. Габриэль, ты уже познакомился с Клайвом. Два других вампира с ним — Рассел и Годфри, — каждый кивнул, когда я произнесла имена. — А это Стефо. Я позволю ей самой рассказать тебе больше о себе, когда она сочтёт нужным.

— Мы знаем его имя и его место в стае, — сказал Рассел, наблюдая, как Габриэль готовит кофе. — Ты можешь сказать нам, Сэм, почему он здесь?

Нажав кнопку на кофеварке, Габриэль обернулся.

— Я здесь, чтобы защитить свою королеву.

Запихнув в рот ещё одно бенье, я царственно кивнула вампирам. Это чертовски верно.

Годфри уставился на Клайва, а затем на Рассела.

— Я чувствую, что мы пропустили несколько шагов. Кто-нибудь из вас уловил смысл?

Я выпустила когти на руке, которой в данный момент не хватала ещё одно бенье. Мне очень нужен был этот кофе; я чуть не подавилась сахарной пудрой. Ответ Габриэля был подобен камертону. Он вибрировал с интенсивностью, зацикленной на моей руке.

Никто, кроме Габриэля, не обращал на меня никакого внимания. Они уже видели, как я проделывала этот трюк раньше. Ну, может быть, не Стефо, но она уже наблюдала за Габриэлем. Теперь её внимание было более сосредоточенным.

Подавившись бенье, я встала и пошла проверять холодильник. Молоко? Что-нибудь? Поскольку у меня не было желания запивать сахарную пудру горчицей, я схватила стакан из буфета и наполнила его водой из-под крана.

Как только мой рот очистился, я объяснила:

— Вершина трансформации когда-либо выполнялась только членами линии Первородных. Мэтью, местный Альфа, думал, что это всего лишь легенда. Поскольку мой отец, дядя и двоюродные братья все мертвы, я, вероятно, последняя из рода Куинн и единственная, кто способен достичь высшей трансформации. Следовательно, я Королева Оборотней! Всем кланяться!

Габриэль поклонился, в то время как остальные уставились на меня с разной степенью недоверия.

— Встань, мой рыцарь Бенье.

Мне нужен был скипетр, большой безвкусный, которым я могла бы постучать по полу, делая заявления. Кофеварка запищала, и я вскочила, решив налить по чашке себе и Стефо.

— Ты хочешь одну?

Бедняга казался смущённым, но кивнул.

— Габриэль, ты знаешь, численность ноктюрна Нового Орлеана? — спросил Клайв.

— То есть до того, как мы начали наше царство террора.

Я закатила глаза, сделав первый глоток. Здравствуй, тьма, мой старый друг.

Габриэль прислонился к кухонной стойке рядом с кофеваркой, через комнату от вампиров.

— Мы никогда не вели точный подсчёт, но считаем, что это где-то между пятьюдесятью и шестьюдесятью.

— Ого.

Я думала, наш ноктюрн был большим. Это же куча чёртовых вампиров.

— Как этот город мог стать достаточно большим, чтобы содержать столько вампиров?

— Дело не в этом, — сказал Рассел, и в то же время ответил Годфри:

— Кровь в мешках.

— Кстати говоря, разве вам, парни, не нужно…

Я махнула рукой в сторону холодильника.

— Нет, пока мы не будем уверены, что имеем дело с неиспорченным запасом, — сказал Клайв.

— О, точно, — сказала Стефо. — Бенье, секси-волк, кофе, я забыла. Холодильник прибыл раньше. Я выбросила пакеты с кровью в холодильнике и заменила их новыми, — Стефо сделала ещё один глоток кофе. — У меня не будет проблем с тем, чтобы бодрствовать сегодня ночью.

Она поймала взгляд Габриэля и подмигнула.

Годфри приготовил стаканы с кровью для вампиров. Я сосредоточилась на последних оставшихся бенье на своей тарелке, решая, хватит ли у меня сил доесть их. Габриэль, однако, не сводил глаз с вампиров.

— Если оценка стаи верна, мы уничтожили половину ноктюрна, — сказала я.

Габриэль резко обернулся на мои слова.

— Залижет ли Лафитт свои раны и затаится, — продолжила я, — или попытается ударить по нам тем, что у него осталось?

— Независимо от того, что он прикажет своим людям делать, Лафитт уйдёт в подполье, — сказал Рассел, его глубокий голос командовал комнатой. — Он прихорашивающийся трус. Мы видели это прошлой ночью. Ему нравится провоцировать и дразнить. Но стоит битве начаться, он убегает.

— Лафитт сбежал? — на лице Габриэля отразилось недоверие. — Но он Магистр Города. Он оставил своих людей сражаться без него? — покачав головой, он оглядел комнату. — Стая не признаёт никого выше нашего Альфы. Мы не выражаем преданности кровососу, но другие сверхъестественные делают это, хотя он игнорирует всех, кроме своего собственного ноктюрна. Как он стал Магистром? Как он сохранил этот пост на протяжении веков?

— Репутация, огромная армия, тактики, нашептанные на ухо и, как мы полагаем, есть гораздо более сильная личность, скрывающаяся за занавесом, — сказал Клайв.


ГЛАВА 24

Думаю, что могла бы обмочиться


Габриэль допил свой кофе, и я отослала его. Я была под защитой, да и парни не собирались свободно разговаривать в присутствии некого волка в комнате, независимо от того, как часто он кланялся или называл меня королевой. Стефо злилась на меня, пока я не напомнила ей о еде и кофе.

— Ваше высочество, — начал Клайв, — мы с вами собираемся навестить кое-кого, кто немного походит на членов королевской семьи вампиров. Если повезёт, он всё ещё будет относиться ко мне нейтрально. Я сомневаюсь, что он связан с местным ноктюрном, поэтому вряд ли там будут репрессии.

— Сир, нет, — сказал Рассел. — Если вам нужно идти, возьмите одного из нас.


Взгляд Рассела на мгновение метнулся ко мне, а затем снова вернулся к Клайву.


— Графу нравится… — он бросил на меня ещё один тревожный взгляд. — Она будет для него как кошачья мята.

— Ты сомневаешься в моей способности защитить свою пару? — голос Клайва был обманчиво спокоен, но его глаза стали вампирски чёрными.

Рассел поклонился.

— Никогда. Я беспокоюсь только о безопасности вашей пары. Пожалуйста, простите мою дерзость.

Клайв закрыл глаза. Когда он вновь открыл их, они были привычного неистового серого цвета. Он похлопал Рассела по плечу, освобождая его от поклона.

— Это я прошу прощения за то, что слишком остро отреагировал на твоё обоснованное предупреждение. Моя пара пахнет странным волком-самцом, к которому она, должно быть, прижималась на мотоцикле. И теперь я должен подвергнуть её опасности, чтобы получить информацию.

— Ты мог бы помочиться на неё, если думаешь, что это укрепит твои притязания, — сказала Стефо.

— Спасибо, Стефо, — сказал Клайв и сосредоточился на мне. — Рассел прав. Граф Сен-Жермен — философ, учёный, музыкант и очень старый вампир. Он утверждает, что он сын трансильванского принца, но кто знает? Он прожил много жизней, использовал много имён, но три факта всегда были правдой, кем бы и когда бы он ни был: он очень силён, чрезвычайно умен и совершенно развращён.

— Потрясающе.

Бенье камнем легли у меня в животе.

Клайв оставался напряжённым, пока объяснял:

— Я не хочу, чтобы ты приближалась к нему. Вообще. И всё же я должен попросить тебя сопровождать меня, — проведя рукой по лицу, он покачал головой. — Я заверну тебя в сверкающий бант для него, — он взглянул на Рассела. — Я знаю это.

Повернувшись ко мне с болезненным видом, он продолжил:

— Мы с графом знаем друг друга очень давно, и он мне обязан. Но я буду использовать тебя. Он будет так рад познакомиться с тобой, что может выболтать больше, чем намеревается. Однако это означает сообщить ему, что ты существуешь, сделать тебя новой игрушкой, которую он отчаянно захочет.

— Ублюдок, — выплюнула Стефо.

— Да, — Клайв тяжело опустился на стул рядом со мной. — Я хочу, чтобы ты умчалась прочь, пусть твой друг-волк отвезёт тебя подальше отсюда и будет обращаться с тобой как с королевой.

— Поможет ли моё присутствие там?

Господь свидетель, у меня не было желания вешать себе на спину ещё одну мишень, но если это поможет Клайву, Расселу и Годфри выяснить, кто замышляет против них заговор, возможно, оно того стоит.

Наблюдение за Расселом и Годфри, с их чертовски стоическими выражениями лиц, немного разбило мне сердце. Эмоции в комнате обрушивались на меня со всех сторон. Рассел кричал мне «Нет!». Годфри надеялся, что я помогу, но чувствовал себя настоящим ублюдком из-за своих ожиданий. А Клайв был в мучительном противоречии. Тот факт, что я вообще могла читать его мысли, означал, что он либо был слишком расстроен, чтобы поставить блоки, либо хотел, чтобы я знала, что он чувствует.

С одной стороны, он всерьёз задавался вопросом, была бы я счастливее и была бы в большей безопасности, если бы нашла милого, заботливого волка, которого можно было бы полюбить. Я могла бы даже иметь детей и не быть последней в родовой линии. С другой стороны, он понимал, что такое решение ему не по зубам. Он знал, что недостаточно самоотвержен, чтобы отпустить меня.

А ещё он знал наверняка, что граф Сен-Жермен хоть и держался в стороне от остального вампирского общества, всё же слышал абсолютно всё. Если в городе и был кто-то, кто знал, кто дёргал Лафитта за ниточки, то это был Сен-Жермен. Клайв разрывался между необходимостью защитить меня и обязанностью защищать своих людей.

— Как вы можете быть уверены, что Сен-Жермен не тот, кто руководит Лафиттом?


Он казался уверенным, но мы знали, что за кулисами работает могущественный вампир. Почему Сен-Жермен получил отвод?

— У него есть другие интересы, — предположил Рассел.

Клайв кивнул.

— Так и есть. У Сен-Жермена нет ни интереса, ни терпения участвовать в политических манёврах. Я уже говорил, что он типа королевской особы. И под этим я имел в виду, что он безумный король, который потакает всем своим прихотям, в то время как его народ голодает на улицах. Он законченный нарцисс. Он не заботится о других. Я могу ошибаться, но я не вижу пользы для Сен-Жермена. Что он получит, связавшись с Лафиттом?

— Мы пока не знаем, сир, — ответил Рассел.

Клайв наклонил голову, соглашаясь с этим.

Я взяла его за руку и сжала.

— Итак, скажи мне, что мне нужно знать и когда мы отправляемся.

Стефо выругалась и вернулась на свой диван, убедившись, что включила телевизор на полную громкость.

Клайв встал и повёл меня по коридору, Рассел и Годфри последовали за ним. Мы расположились в передней гостиной, значительно уменьшив шум из общей комнаты.

— Как я уже сказал, Сен-Жермен довольно стар и могуществен.

— И уродлив, — вмешался Годфри.

Рассел бросил на него успокаивающий взгляд.

— Что? Он такой. Она должна быть готова. Он похож на безволосую крысу, но поразительно тщеславен.

— Да, — сказал Клайв, снова привлекая моё внимание к себе. — Старый, могущественный и уродливый.

— Ты упоминал, что он извращенец. В каком смысле?

— Во всех отношениях, — проворчал Рассел.

Клайв склонил голову в знак согласия.

— Боль опьяняет его. В один момент он может обсуждать представление в опере, а уже в следующий — выпотрошить служанку и играть с её кишками. Я бы сказал, что он сумасшедший, но это не совсем так. Он блестящий садист с проблемами контроля над импульсами.

— Что ж, звучит заманчиво. Запишите меня.

Я начала покрываться холодным потом. Я не могла поверить, что согласилась на это.

— Ты можешь взять верх над ним? Если столкновение дойдёт до клыков, и он попытается съесть меня, ты сильнее?

— Да, — сразу сказал Годфри, в то время как Рассел промолчал.

Дерьмо.

— Я надеюсь на это, — наконец ответил Клайв.

— Ладно. Что ж, если мы отправляемся на встречу с легендарным психом, мне лучше переодеться.

Оставив их, я поднялась наверх, чтобы попаниковать, принять душ и одеться.

Я была в душе, когда услышала, как Клайв открыл дверь спальни. Чёрт возьми, я ещё не закончила своё безумие. Как я смогу свернуться в клубок и подрожать, если он наблюдал за мной? Я не стала торопиться вытираться и одеваться, чтобы более прочно закрепить своё лицо воительницы.

Я оставила волосы распущенными, накинула халат поверх нижнего белья и вышла из ванной комнаты. Я понятия не имела, как одеться для древнего садиста. Клайв сидел на краю кровати и ждал.

— Тебе не нужно этого делать. Никто не подумает хуже о тебе из-за этого. Если уж на то пошло, я разговаривал с Расселом. Мы задаёмся вопросом, не может ли он повести себя хуже, чем обычно, чтобы развлечься, напугав тебя.

Кивнув, я села рядом с ним.

— Верно. Что, я полагаю, и было изначальной точкой зрения. Он будет так отвлечён, терроризируя меня, что ты получишь информацию, которой, можешь не знать. Помнишь?

Я похлопала его по колену. Я знала, что он делает, и благовидный предлог остаться дома должен был сделать меня счастливой. Я могла бы сидеть на диване рядом с горгоной и смотреть плохое ТВ, в целости и сохранности.

— Я боюсь, ясно? Я не собираюсь лгать. Но мне нужно пойти. Партнёры, помнишь? Мы в этом… что бы это ни было… вместе.

— Да, но я подвергаю тебя опасности гораздо чаще, чем когда-либо ты подвергала опасности меня. На самом деле, ты никогда…

— О, это приближается. Не волнуйся. Всё ещё впереди.

Встав, он сказал:

— Я всё равно сомневаюсь, что это сделает нас равными.

— Всё в порядке, — я встала и обняла его. — Никто не ведёт счёт.

— Я веду! — крикнула Стефо с первого этажа.

— Заткнись, ты! — крикнула я в ответ.

Этой женщине нужно было поработать над своими границами. И её фильтрами. Она мне нравилась.

— Итак, — сказала я, подходя к шкафу. — Как мне одеться? Если он тщеславен и в некотором роде королевской крови, мне следует принарядиться? Я захватила с собой одно маскарадное платье. Или мне снова надеть кожаные штаны?

Клайв на мгновение задумался.

— Ни то, ни другое. Ты сама и есть уникальность. Все остальные наряжаются. Ты носишь джинсы и кроссовки, — он поцеловал меня в шею и вышел. — Я подожду тебя внизу.

Несколько минут спустя я сбежала вниз по лестнице в джинсах и толстовке с капюшоном «Гордость и предубеждение», с волосами, заплетёнными в косу. Если меня сегодня выпотрошат, по крайней мере, мне будет удобно.

Рассел сидел за рулём, Годфри на пассажирском сиденье. Они будут нас ждать во внедорожнике. Со слов Клайва, он мог связаться с ними даже из звуконепроницаемого дома, если нам понадобится помощь. Рассел остановился перед высоким таунхаусом на окраине Французского Квартала. Он был выкрашен в угольно-серый цвет с белой отделкой. Невзрачный дом, от которого, тем не менее, у меня волосы дыбом встали.

Клайв взял меня за руку, когда мы выскользнули с заднего сиденья. Дом казался заброшенным. Ни в одном окне не было видно света. Здорово. Здесь, наверное, будет похоже на ноктюрн НОЛа, с антиквариатом, старинной одеждой и оплывающими свечами.

Клайв поднял руку, чтобы постучать, но прежде чем он коснулся двери, она распахнулась, и яркий свет хлынул из дверного проёма. Привлекательный молодой азиат с босыми ногами, в выцветших джинсах и чёрной шёлковой рубашке с открытым воротом придержал дверь и поманил нас внутрь.

— Сен-Жермен в гостиной. Он ждёт вас.

Молодой человек повёл нас по коридору к последней двери справа.

— Я — Ли, если вам что-нибудь понадобится, — протянув руку к открытой двери, он сказал: — Я оставлю вас с вашим визитом.

Развернувшись, он пошёл обратно по хорошо освещённому коридору.

Дом, казалось, был реконструирован, хотя внешний вид казался неприступным, интерьер напомнил мне светскую вечеринку в саду. Он намеревался дезориентировать интерьером? Меня предупреждали, что он похож на крысу-садиста, но весь таунхаус кричал о незамужней тётке с деньгами и пристрастием к пастельным оттенкам. С потолка свисали люстры, усыпанные хрусталём. Что за фишка у вампиров с люстрами?

Клайв положил руку мне на поясницу и провёл меня через дверь в гостиную серовато-розового и зелёного цветов с пышными цветочными картинами на стенах. В камине горел огонь, и, в отличие от передней части дома, шторы в задний двор были раздвинуты.

Мужчина, у которого, однозначно были некоторые крысиные черты лица, сидел в кресле с высокой спинкой рядом с камином. Он показался мне знакомым. Я никогда его не встречала, но что-то в нём было… Видела ли я его в чьих-то мыслях? Одетый в тёмно-бирюзовый костюм европейского покроя, он поставил кубок, который держал в руке, на маленький, но богато украшенный боковой столик и поднялся.

— Клайв, какая приятная неожиданность.

Эти двое склонили головы друг к другу, и только потом Сен-Жермен обратил своё внимание на меня.

— И кого ты мне привёл?

Волосы у меня на затылке встали дыбом.

— Я Сэм Куинн.

Он взял мою руку в свою, и у меня возникло непреодолимое желание закричать: «Убери это! Прочь!’

Медленная улыбка изогнула его тонкие губы, он ритмично сжал мою руку.

— Приятно встретить новых друзей, не так ли? Так много восхитительных возможностей.

Тёмные, дикие глаза, хитрый взгляд — всё это было слишком. Я выпустила когти на свободной руке, заставив его моргнуть. Сверкая глазами, он изучал меня, скорее заинтригованный, чем обеспокоенный. Я выдернула руку из его хватки и уставилась на него. Ублюдок захлопал в ладоши и захихикал, как будто я была очаровательным ребёнком, выполняющим новый трюк.

— Смертельно, а не вкусно.

Я знала, что моё учащённое сердцебиение выдаёт меня, но я отказывалась быть запуганной этим подонком.

Сен-Жермен повернулся к Клайву.

— Ты согласен?

Клайв едва заметно пожал плечами, сказав:

— Я обнаружил, что она и то, и другое.

Со смехом, похожим на скрежет гвоздей по классной доске, внимание Сен-Жермена было приковано ко мне, чего мы и хотели. В основном. Он слишком долго смотрел на мои когти, и я убрала их внутрь.

— Очаровательно, — промурлыкал он. Поманив пальцем, он сказал: — Повернись ко мне.

— Нет.

При моём ответе его глаза посуровели, став вампирски чёрными. Кокетливо опустив веки, он пробормотал:

— Прелесть.

Когда он поднял глаза мгновением позже, они снова стали карими.

Дерьмо. Я была на грани смерти, не так ли?


ГЛАВА 25

Убей его!


— Присаживайся, присаживайся. Давай узнаем друг друга получше.

Сен-Жермен сел на ярко-зелёный стул с высокой спинкой рядом с розовым бархатным диванчиком. Указав на ближайшую к нему подушку, он пригласил меня сесть.

Проигнорировав его просьбу, я села на середину дивана, а Клайв занял кресло, идентичное креслу Сен-Жермена, напротив нашего хозяина.

— Ли, — позвал Сен-Жермен.

Мгновение спустя в дверях появился молодой человек.

— Сир?

— Нашим гостям нужны закуски, — обратился Сен-Жермен к своему слуге — приятелю, подчинённому.

Я не могла разобраться в отношениях, но его пристальный взгляд не отрывался от меня. Этот вампир преуспел в том, чтобы нервировать.

— Конечно.

Ли пересёк комнату и передал Сен-Жермену кубок, который тот оставил у камина. Затем Ли повернулся к Клайву и мне.

— Могу я принести вам бокал? — спросил он Клайва, и тот кивнул.

Затем Ли обратил своё внимание на меня. Его глаза заблестели, как будто всё это было необычайно забавно.

— Мисс?

Я отчётливо чувствовала себя мышью, с которой играют прямо перед тем, как кот сунет её в пасть и перекусит пополам.

— Мне ничего.

— Как пожелаете.

Слегка поклонившись всем собравшимся, он вышел из комнаты.

— Я не помню, чтобы встречался с Ли в последний раз, когда я был здесь, — сказал Клайв непринуждённо.

Сен-Жермен поднял кубок, допивая свой напиток, а затем поставил его на кофейный столик перед собой. Он высунул свой бледный язык и слизал каплю крови, оставшуюся на его верхней губе.

— Потому что ты и не встречал. Ли — недавнее пополнение, не так ли? — сказал Сен-Жермен, когда Ли вернулся с серебряным подносом, на котором стоял богато украшенный кубок, как у его хозяина.

— Да, действительно, — сказал Ли, протягивая кубок Клайву.

Как только поднос опустел, Ли взял кубок Сен-Жермена и поставил его на поднос.

— У нас с графом так много общих интересов, — его взгляд на мгновение задержался на мне. — Это были взаимовыгодные отношения.

Ли повернулся, чтобы уйти, а я заглянула в его сознание. Пробиваться сквозь естественную защиту становилось всё легче. Ли думал о женщине, которую они связали в подвале. Голова раскалывалась, на меня обрушился шквал образов, связанных с сексом, болью и кровью. Сен-Жермен и Ли наслаждались обществом как желающих, так и не желающих. Одни жаждали боли, другие — тёмного поцелуя, третьи блуждали, не подозревая о том, что их ждёт. Клайв, должно быть, догадался, что я делала, потому что на меня нахлынуло прохладное облегчение боли.

Что же вызвало это? — тихо спросил Сен-Жермен, как будто разговаривал сам с собой. — Хотя это прекрасно, не так ли? — спросил он Клайва. — Биение этого сильного сердца. Кровь, пульсирующая в этом гибком теле. Просто деликатес, — опустив ресницы, скривив губы, он добавил: — О, но тебе не нравится это слово, не так ли?

Я хотела бы сказать, что я развалилась на диване и показала ему средний палец, совершенно успокоенная его жуткостью. К сожалению, это было бы ложью. Что я хотела сделать, так это залезть на стол, указать на него и крикнуть: «Убей его! Убей его!» как героиня старого мультфильма, в то время как кто-то другой избавлялся от паразитов. Что я на самом деле делала, так это сидела неподвижно, напуганная до усрачки, и готовилась к нападению.

— Что привело тебя сюда? — его вопрос был адресован Клайву, но его пристальный взгляд не отрывался от меня.

— Я надеялся, что вы могли бы пролить некоторый свет на ситуацию. Я уже довольно давно не был в вашем городе, так что уверен, что пропустил события.

— Хм.

Сен-Жермен кивнул, его взгляд томно ласкал меня, выражение его лица светилось восхитительными планами.

— Лафитт стал нехарактерно враждебен ко мне, обращаясь со слишком многими из своих людей как с пушечным мясом. Мне жаль говорить, но мы вручили половине его ноктюрна их истинную смерть.

Это привлекло внимание Сен-Жермена. Впервые с тех пор, как мы вошли в комнату, он сосредоточился на Клайве.

— Это так?

— Так и есть, — кивнул Клайв. — Сэм здесь даже убила — сколько уже — ну, она уже близка к двузначному числу.

Внимание Сен-Жермена снова переключилось на меня, выражение его лица было легкомысленным.

— Держу пари, твоими острыми маленькими коготками.

— Это правда.

— Ты была бы грозным противником, не так ли? — он хихикнул. — Так весело.

Отчаянно борясь с дрожью во всём теле, я встретила пристальный взгляд Сен-Жермена.

— Большинство вампиров не находят забавным, когда я сношу им головы.

Повернувшись к Клайву, он заговорщически прошептал:

— Они очаровательны, когда поднимают свои маленькие кулачки, не так ли?

Положив ногу на ногу, он стряхнул несуществующую пушинку с колена.

— Итак, мисс… Куинн, не так ли? — его глаза вспыхнули. — Куинн?

Он повернулся к Клайву за подтверждением.

Клайв кивнул.

— Да, Куинн.

Сен-Жермен долго и громко смеялся. Он встал и протянул руку Клайву.

— Только ты.

Клайв пожал её, лёгкая самодовольная улыбка тронула его губы. Если бы я не знала его, я бы выбила дерьмо из Клайва за эту улыбку. Мы притворялись. Я знала это, и мне предстояло сыграть свою роль.

Притворяясь невежественной, я спросила:

— Моё имя звучит забавно?

— Нет, моя дорогая. Совершенно определённо, нет.

Он снова сел и стал постукивать пальцем по подлокотнику кресла, выражение его лица менялось от удивления к негодованию и обратно.

— Я так люблю уникальные сокровища.

Клайв сделал большой глоток из своего кубка, давая нашему хозяину время изучить меня.

— Лафитт потерял интерес к контролю этого города?

— Хмм? О, — Сен-Жермен махнул рукой. — Этот тип — павлин, отчаянно желающий, чтобы его считали членом королевской семьи, в то время как он является посредственным пиратом с приобретённой утонченностью через укус. Утомительно.

Его взгляд снова прошёлся по мне, от конского хвоста до кроссовок.

— Ну-ну, ты же не будешь нудной, не так ли?

Повернувшись к Клайву, я спросила:

— Он просит, чтобы ему порезали лицо?

— Сэм, мы гости, — это было всё, что сказал Клайв, но когда я снова обратила своё внимание на Сен-Жермена, его глаза были вампирски чёрными, и он подался вперёд в своём кресле.

Чёрт, чёрт, чёрт.

С раздражённым выражением лица, сильно барабаня пальцами, он сказал:

— Кто-то шептал ему на ухо, надувая его. У него хватило наглости пренебречь мной… Мной… Его подслушали в ресторане, когда он комментировал мои наклонности, — из него вырвался пронзительный смешок. — Я послал ему большую коробку, перевязанную серебряным бантом, в которой была пыль людей, которые смеялись над его шуткой.

— Так мы вдвоем сокращаем его численность, не так ли? — голос Клайва звучал скучающе.

— Он ничто. Я удивлён, что ты потрудился ответить. Я бы подумал, что его люди, не вернувшиеся из твоего ноктюрна, станут доходчивым посланием.

— Как и ты, я был раздражён.

— И ты взял с собой в путешествие друга, что делает всё таким торжественным, не так ли?

Сен-Жермен снова принялся изучать меня. К счастью, без гнева.

— Она, и правда, делает обстановку интересной. Почему Люк не защищает Лафитта от собственного идиотизма? — спросил Клайв.

Я вспомнила, как Клайв говорил, что Люк пропал. Должно быть, он выуживал информацию.

— Ах, Люк. Как же это печально. Я слышал, что Лафитт пришёл в ярость и убил его. Эта история активно распространяется. Вздор. Лафитт никогда не смог бы победить Люка. Таково моё мнение, если тебе интересно?

Клайв кивнул, и он продолжил:

— Предполагаю, что его убил кто-то другой, кто-то, кто хотел легко манипулировать Магистром Города. Что-то затевается, но я не особо верю, что это связано с нашим видом.

— Нет? — спросил Клайв.

Пожав плечами, Сен-Жермен сказал:

— Возможно, я ошибаюсь, но Лафитт занимался вуду до того, как исчез Люк. Он знал, что ему не сравниться ни со мной, ни с тобой, если уж на то пошло, поэтому думаю, что он пытался стать более могущественным. Ноктюрн? — он беззаботно махнул рукой. — Тот, кто манипулирует бедным идиотом, может не заботиться о нас. На несколько десятков меньше нас в городе, может быть скорее преимуществом, чем целью.

— Интересно.

Сен-Жермен равнодушно кивнул Клайву, и тут же снова сосредоточить своё жуткое внимание на мне. Я рискнула, пытаясь проникнуть в его сознание. Если он активно думал о Лафитте и практике вуду, возможно, там было что-то ещё, о чём он не говорил.

Уставившись в огонь, я сразу же обнаружила маленькую холодную точку в своей голове, которая была Сен-Жерменом. Стараясь быть осторожной, я представила, как обвиваюсь вокруг точки и медленно просачиваюсь внутрь, а не толкаюсь. Ничего. Я нажала на кнопку, ища слабое место, в то время как Клайв спросил, знает ли Сен-Жермен, кто может шептать на ухо Лафитту. Ага, вот. Слабое место. Я толкалась и извивалась, пытаясь пролезть.

Часть моего мозга пыталась обратить внимание на разговор и любую возможную угрозу, но остальная часть меня мысленно преодолевала барьеры, которых было слишком много. Я не пробовала такого раньше, но мысленно я обнажила один коготь и попыталась прорваться сквозь барьеры. Голос Сен-Жермена дрогнул на полуслове. Я увидела только вспышку изображения, но от этого у меня свело живот, а тело похолодело.

Клайв, с длинными волосами, в старомодной одежде и чёрными вампирскими, глазами, тянется к сопротивляющейся, выпотрошенной женщине. Барьеры встали на место. Вытолкнутая наружу, я обнаружила, что чёрные глаза Сен-Жермена пристально смотрят на меня, его клыки обнажились.

Чёрт, проклятье. Я вскочила с дивана и приготовилась к битве.

— Что ты привёл в мой дом? — потребовал он, медленно поднимаясь и делая шаг ко мне. — Вы двое должны остаться, — его ярость поглотила весь воздух в комнате. — На ужин.

Он снова высунул свой бледный язык, я выпустила когти и почувствовала, как мои плечи сдвинулись, расширяясь. Мои руки налились более сильными мышцами, а челюсть раздулась, освобождая место для моих собственных огромных клыков.

Он моргнул, его карие глаза снова стали задумчивыми.

— Так, так, так. Что ты скрываешь?

Я понятия не имела, к кому из нас он обращался, говорили ли обо мне всё ещё как о питомце Клайва. Больше всего мне хотелось наброситься на каждого вампира здесь за то, что он напугал меня до бесчувствия и, включая Клайва за то, что он размахивал мной перед этим садистом, как игрушечной кошкой.

Клайв наблюдал за мной, его глаза были вампирски чёрными, с самодовольной ухмылкой на лице.

— Ты вряд ли можешь винить меня за то, что я держу её при себе. Она настоящий приз, не так ли?

Входная дверь с грохотом распахнулась, и в коридоре послышались шаги. Мэтью, сопровождаемый Габриэлем и шестью другими волками, четверо в волчьей форме, ворвались в комнату и окружили меня. Трое волков, оскалив зубы, зарычали на Сен-Жермена. Один направил свою агрессию на Клайва. Ли вбежал мгновением позже, но резко остановился в дверях, в его глазах боролись страх и возбуждение.

Сдвинув челюсть назад, я сказала:

— Я сейчас же ухожу. Я достигла лимитов вампиров, с которыми могла справиться за один день. Не разговаривать со мной. Не ходить за мной. Любой вампир, оказавшийся на расстоянии вытянутой руки, теряет голову. Я покончила с вашим дерьмом.

Когда я повернулась, чтобы уйти, Клайв попятился с замкнутым выражением лица. Ли уже исчез. Мы с моими спасителями перешагнули через сломанную дверь и вышли на пустую улицу. Я лишь мимолётно подумала о том, что Рассел и Годфри пропали без вести. Я любила Клайва всем своим существом, но мне нужно было убраться подальше от вампиров. Тот факт, что я добровольно сбежала с оборотнями, точно говорил о том, насколько.


ГЛАВА 26

Мне очень надо поработать над королевскими заявлениями


Обняв Габриэля, я попыталась выбросить из головы весь этот вечер. Рёв мотоцикла помог заглушить воспоминания о пронзительном хихиканье, ползущем по моей коже. Тепло, исходившее от Габриэля, было другим, но успокаивающим. Как и сердцебиение, которое я слушала, прижавшись ухом к его спине. Закрыв глаза, заблокировав всё остальное, я покачивалась вместе с мотоциклом и прислушивалась к следующему удару его сердца.

Тридцать минут спустя узкие городские улочки уступили место протяжённым открытым дорогам. Габриэль свернул с главного бульвара, следуя по узкой, заросшей гравием дорожке, которая прорезала высокие деревья и чахлый подлесок. На последнем повороте появилась большая поляна с раскинувшимся складом посередине. На фасаде здания над закрытой грузовой дверью была нарисована от руки вывеска. Краска, выветрившаяся за десятилетия в непогоде, была едва различима. «Ремонт каноэ Мэтта».

Слезая с мотоцикла, я спросила:

— Что это за место?

— Дом стаи.

Он положил ключи в карман и указал на одну из выдвижных дверей, которая поднималась. Остальная часть моей спасательной группы нырнула под дверь, пока мы стояли на поляне.

— Где мы находимся?

Мы отъехали далеко от Квартала и, казалось, были у чёрта на куличках.

Габриэль остановился, решив полюбоваться растущей луной над головой.

— Теперь это не займёт много времени.

Когда он оглянулся на меня, его карие глаза посветлели на несколько оттенков. Он был ближе к своему волку. Он ответил, указывая куда-то к востоку от того места, где мы стояли.

— Национальный парк Жана Лафитта.

— Хороший задний двор.

— Двадцать две тысячи акров. Мы всё ещё должны быть осторожны, но мы знаем, как избежать случайного зеваку, — он пожал плечами. — Суеверия здесь глубоко укоренились. Люди может и не верят, что оборотни существуют, но все они знают, что в полнолуние нужно держаться подальше от лесных массивов.

Я тоже чувствовала полнолуние и жаждала побегать.

— Давай. Входи.

Следуя за ним, я нырнула под дверь и оказалась в шикарной индустриальной гостиной с огромной современной кухней. Металлические лестницы по обе стороны похожего на пещеру помещения вели в открытую галерею на втором этаже. Двери выходили на галерею, по-видимому, спальни членов стаи.

Габриэль сунул два пальца в рот и свистнул. Те, кто ещё не сидел на диванах или не ел за обеденными столами, выскочили из своих комнат наверху и поспешили вниз по лестнице. Меньше чем за минуту я столкнулась, по меньшей мере, с сорока оборотнями, большинство в коже, но некоторые в мехе. Стая Кресент-Сити состояла преимущественно из мужчин, что было нормально, судя по тому, что я читала, так как сама никогда не была членом стаи.

Мэтью встал сбоку от меня и обратился к собравшимся волкам.

— Позвольте представить вам Саманту Куинн, последнюю из линии Первородных и нашу королеву.

Стая возликовала и завыла, как человеческими, так и волчьими глотками.

— И мисс Куинн, это стая Кресент-Сити. Для нас большая честь видеть вас с нами.

Все как один, они поклонились.

Стоять в комнате, полной кланяющихся людей, не что иное, как неловко.

— Это очень любезно, но, если честно, вам не нужно… эм, расслабьтесь, все. Как и были.

Да, полностью сокрушающая эта штука с королевой.

Мэтью пришёл мне на помощь.

— Спасибо вам всем. Мисс Куинн нужно тихое место, чтобы спланировать свои дальнейшие действия. Она будет работать в моём офисе. Если я вам нужен, дайте мне несколько минут, чтобы убедиться, что сначала о ней позаботятся.

Все попятились назад, открывая путь к тому, что, как я предположила, было дверью в кабинет Мэтью. Габриэль добрался туда первым, открыл дверь и вошёл вслед за мной и Мэтью. Мэтью предложил мне стул, заняв место за своим столом.

— Во-первых, позволь мне спросить, всё ли с тобой в порядке?

— Я в порядке, спасибо, — сказала я, благодарная им обоим. — Как ты узнал, что я в беде?

Мэтью жестом подозвал Габриэля, предоставляя ему слово.

— Я следил за тобой, наблюдал за домом, как только ты вошла. Кровососы в машине начали волноваться. Самый умный вышел из машины, пересёк улицу и поговорил со мной.

— Кто из них самый умный?

И как он пришёл к такому выводу, ведь те лишь кивнули ему на кухне?

Габриэль поднял руку над головой.

— Высокий парень, чёрный, когда он смотрит на тебя, кажется, что он заглядывает тебе в душу и проводит инвентаризацию, — покачав головой, он опустил руку и прислонился к стене. — В любом случае, думаю, ты сказала, что им он был вторым, но я не помню его имени.

— Рассел.

Я подумала, что Габриэль хорошо его описал. Тихие воды и всё такое. Он говорил редко, но всегда думал, обычно на несколько шагов опережая всех остальных. Там тоже была боль. Иногда она была такой глубокой, такой огромной, что я чуть не задыхалась от неё.

— Да, он. В любом случае, он сказал мне позвонить стае. Сказал, что ты попала в беду и нуждаешься в эвакуации. Я сразу же позвонил своему Альфе. Кровосос вернулся к машине, а потом они оба уехали.

Я знала, что мы сделали это для большего блага, но я не могла избавиться от тошнотворного чувства, что меня использовали, чтобы ослепить садиста своими шрамами.

— Мисс Куинн? — тон Мэтью подсказал мне, что он, должно быть, повторил эту фразу несколько раз.

— Пожалуйста, Сэм.

Я становилась лучше, сильнее. Я знала, что это так, и всё же, столкнувшись с Сен-Жерменом, я потеряла самообладание. Знание того, как отчаянно он хотел добавить новых шрамов к моим уже имеющимся, лишило меня щитов. Всё, чего я хотела, это спрятаться в «Убиенной Овечке», подальше от всего этого.

Мэтью открыл рот, чтобы заговорить, но затем ухмыльнулся.

— Боюсь, я не могу. Возможно, ваше высочество, это больше, чем ты можешь вынести, но Сэм слишком мало для меня. Так что, полагаю, мы остановимся посередине на мисс Куинн.

Я выдала то, что, как я была уверена, было анемичной улыбкой.

— Достаточно справедливо.

— Для нас было бы честью, если бы ты осталась с нами.

Я кивнула раньше, чем он закончил своё приглашение. Я не была готова возвращаться в таунхаус. Мне нужно было время и пространство, чтобы подумать, разобраться с сегодняшним вечером.

— Bon14. Габриэль, не мог бы ты проводить мисс Куинн в комнату для гостей? — Мэтью откинулся на спинку стула и встал. — Мы готовы сделать всё, что можем.

Я протянула руку и пожала его руку.

— Спасибо. Ты уже помог больше, чем думаешь.

Габриэль проводил меня через кухню.

— Я умираю с голоду. Подумал, что, может быть, ты тоже, если всё, что ты съела сегодня, это горка бенье и какой-то завтрак двенадцать часов назад.

Он открыл холодильник, перетасовал контейнеры и вытащил блюдо, покрытое фольгой. Под ней была гора рёбрышек и жареная курица.

В животе заурчало, и я сказала:

— Дай мне, дай мне.

Посмеиваясь, он достал тарелки, салфетки и пару бутылок содовой для нас. Как только мы устроились, я схватила кусочек курицы и откусила. Пряная, хрустящая, сочная, она была произведением искусства. Я застонала.

Несколько волков, сидевших за соседним столом и игравших в покер, усмехнулись. Женщина с короткими каштановыми волосами, в брюках-карго и шлёпанцах, подняла голову и крикнула:

— Ты слышишь это, Джеко? Королеве нравится твоя курица.

— Конечно, она ей нравится, — донёсся до нас голос со второго этажа.

Мы с Габриэлем быстро управились с блюдом. Чувствуя себя удивительно сытой, я последовала за ним наверх по металлической лестнице в комнату в конце галереи.

Молодая женщина оставляла полотенца на кровати. Увидев меня, она застенчиво и взволнованно присела в реверансе.

— Ваше высочество.

— Спасибо, Лолли. Здесь очень красиво, — сказал Габриэль, одобрительно оглядываясь по сторонам.

— Вы определённо заставили меня чувствовать себя желанной гостьей, — сказала я, заработав ещё одну застенчивую улыбку.

— Давай, — сказал Габриэль. — Отдохни немного. Будильник зазвонит довольно рано.

— Да, сэр.

Она пронеслась мимо и исчезла за углом.

Габриэль снова оглядел комнату, как будто убеждаясь, что она готова для гостя.

— У тебя всё ещё есть номера телефонов, которые я дал тебе раньше, верно?

Я кивнула, и он продолжил:

— Хорошо. Моя комната на втором этаже. Но если тебе что-нибудь понадобится, позови, и стая будет у твоей двери.

— Со мной всё будет в порядке. Я просто хочу тихое место, подумать и поспать.

Сверкнули идеальные белые зубы.

— Я счастлив быть твоим портом в шторм, принцесса.

Как только я осталась одна, я закрыла дверь и прислонилась лбом к дереву. Что я делала? Единственная причина, по которой я была в Новом Орлеане, заключалась в том, чтобы помочь с вампирскими интригами. Я сказала, что буду сражаться бок о бок с ним, и я сражалась, пока страх не сделал меня обузой. Клайву пришлось вызвать волков, чтобы спасти меня. Он надел маску, в которой мы нуждались, контролировал разговор, а что я сделала? Я взяла палку и ткнула медведя, раскрыв своё секретное оружие нашему врагу, в то же время, заставив его отчаянно желать обладать мной.

Все вампиры, которых я встречала до сих пор, были разных оттенков: могущественные, отчуждённые и презрительные. Парни из ноктюрна Клайва, которые ненавидели меня, были придурками, но я не беспокоилась, что кто-то из них питался младенцами. Сен-Жермен был злом. Я почувствовала это. Находиться в непосредственной близости от него было всё равно, что стоять в канализации.

А потом до меня дошло, как будто ударило молнией. Я вспомнила, почему Сен-Жермен показался мне знакомым, когда мы встретились. Я видела его в воспоминаниях о том тёмном существе, запертом в монастыре Урсулинок. Они были связаны. Он обратил её или был её приятелем по охоте. Я не знала об их отношениях, но он излучал ту же невыразимую жестокость, что и она.

Я протянула руку монстру. Как, чёрт возьми, я собиралась быть партнёром Клайва в жизни, когда не смогла пройти через одну встречу с плохим парнем, не потеряв своё дерьмо? Я могла признаться, по крайней мере, самой себе, что надеялась завоевать уважение вампиров этой поездкой, надеялась наконец-то положить конец их неисчерпаемому запасу ехидных комментариев и пренебрежительных взглядов. Вот тебе и идея.

В кармане зазвонил телефон. Я вытащила его и увидела пропущенный звонок от Клайва и сообщение от Стефо.

Стефо: Кровососы дома, а ты нет. Нужно ли мне убивать их? Где ты?

Видимо, предложение убивать без разбора ради меня всё ещё было в силе.

Я: Не убивай свою зарплату. Я в порядке. Со стаей. Не хочешь перекусить завтра?

Мне нужно было поговорить с кем-то, кто не был вампиром. Стефо была древней и не понимала концепции приукрашивания. Она помогла бы мне обрести некоторую перспективу и, возможно, одолжила бы мне часть своей бравады.

Стефо: Помни, что секси-волк мой. Ты просишь меня уклониться от своих обязанностей по защите и оставить трупы без охраны? Чёрт возьми, да, я хочу перекусить! Напиши мне, где и когда.

Я: Габриэль весь твой. Увидимся завтра.

Я перезвонила Клайву, но получила переадресацию на его голосовую почту. Чёрт.

Страх брал надо мной верх. Сен-Жермен напугал меня до усрачки, до глубины души. Прямо перед тем, как мы приехали, они резали женщину в своём подвале. Стоило мне встретить его сегодня вечером, как я поняла, почему он хотел меня. Я была редкостью, да, но я была сильным сверхъестественным существом, которое могло выдержать долгие часы пыток. Его потребность поглотила весь воздух в комнате. Я задыхалась от страха, в то время как Клайв держал фасад на месте, ухмыляясь с хозяином дома. Он придерживался игры. А я развалилась на части.

Нуждаясь в проверке, я закрыла глаза и поискала Клайва в Новом Орлеане. Он был с Расселом и Годфри. Они были в порядке. Окутывая себя его сознанием, я подумала: «Я люблю тебя». Вытерев своё мокрое лицо, я свернулась калачиком вокруг телефона и заставила себя уснуть.


ГЛАВА 27

Мне больно это говорить, но иногда бенье — это не решение проблемы


К трём часам я уже не надеялась заснуть. Я, молча, пересекла галерею и спустилась по лестнице. Не желая уходить, не попрощавшись, я схватила лист бумаги и ручку из зоны связи, в конце кухонной стойки. Сев за один из столов, я быстро написала записку стае.

«Мэтью и члены Стаи Кресент-Сити, спасибо вам всем за то, что открыли для меня свой дом. Мне пришлось уйти пораньше, дабы решить кое-какие проблемы, поэтому я не смогла поблагодарить вас лично. Если я могу каким-либо образом отплатить вам за вашу доброту, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне. Сэм Куинн».

Я прикрепила записку к холодильнику, а затем повернулась, собравшись уйти, и наткнулась на широкую волосатую грудь.

Габриэль стоял в одних пижамных штанах, низко спущенных на бёдра, и читал поверх моего плеча. Кивнув, он сказал:

— Им это понравится, — сосредоточившись на мне, он добавил: — Дай мне минуту взять одежду, а потом мы пойдём.

— Подожди, — прошептала я. — Тебе не нужно идти. Я могу найти дорогу обратно.

— Хорошо. Тем не менее, я всё равно повезу тебя.

Он побежал обратно в свою комнату, чтобы переодеться, а я села и стала ждать на подлокотнике дивана. Он был прав. Так было безопаснее. Я достала телефон и обнаружила ожидающее сообщение.

Клайв: Я тоже тебя люблю.

Нуждаясь услышать его голос, я нажала «Позвонить», но снова получила его голосовую почту. Тем не менее, даже это помогло успокоить мои нервы. Клайв был искусным тактиком. Он жил во всей этой вампирской политике почти тысячу лет. Он поймёт, что всё это было для меня в новинку. Буду надеяться.

Открыв свои сообщения, я включила бодрый голос и отправила сообщение Оуэну.

Я: Доброе утро, Солнышко! Как там у тебя дела? Как поживает мой дом? Я скучаю по вам, ребята. Эй, а это совершенно нормально быть огромным разочарованием для своего партнёра, верно? Просто проверяю. В любом случае, передай от меня привет Дейву:)

Габриэль вышел через несколько минут с ключами в руке.

— Хорошо, принцесса. Поехали.

Он открыл дверь, подождал, пока я пройду, а затем закрыл её за мной и направился к своему мотоциклу.

Остановившись, я указала на дверь.

— Ты не собираешься запереть её, включить сигнализацию, что-нибудь ещё?

Запустив двигатель, он разок газанул и закатил глаза.

— Если кто-то сможет справиться со стаей волков, сомневаюсь, что замок удержит.

Я села на мотоцикл позади него.

— Хорошая точка зрения.

— Куда едем?

Он поехал по гравийной дороге.

— Французский Квартал.

— Опять бенье?

Я скорее почувствовала его смешок, чем услышала его.

— А после этого?

Я разрабатывала план, лёжа без сна всю ночь, но его предположение было хорошим.

— Сначала сахар и кофе. Тогда мы посмотрим, имеет ли моя идея всё ещё смысл.


Я обещала помочь Клайву, так что я помогу.

Тридцать минут спустя, когда Габриэль свернул за угол во Французский Квартал, у меня по спине пробежал холодок. Кто-то наблюдал. Прислонившись лбом к спине Габриэля, я закрыла глаза и мысленно потянулась к нему. Мой желудок просто застрял у меня в горле при мысли о Сен-Жермене, затаившемся в засаде.

Страх, возможно, усилил ментальный пульс, или, может быть, три часа ночи были настоящим колдовским часом, но холодные вспышки и туманные облака были повсюду. Амелия была близко, и всё же один вампир двигался по улице сразу следом за нами.

Сжав талию Габриэля, я сказала:

— Вампир у нас на хвосте. Быстро приближается. Не замедляйся и не останавливайся, что бы я ни делала.

— Принцесса, — предостерёг голос Габриэля, но времени не было.

Схватив Габриэля за плечи для равновесия, я вскочила и развернулась, встав на сиденье. Вампир возник рядом. Не прошло и секунды, как он уже протянул руки, а клыки заблестели в свете уличных фонарей. Я прыгнула к нему, выставив когти.

Он обхватил меня руками, дробя кости, пытаясь сломать меня. Он схватил меня за одну руку, но другой я полоснула его по лицу. Когда секунду спустя мы упали на тротуар, он оказался на мне сверху. Правая рука чертовски болела, но я всё ещё могла ею двигать. Не раздумывая, я схватила вампира за разум, сильно дёрнула, а затем полоснула когтями по его шее, заставив его голову крутануться к обочине.

Габриэль появился секундой позже.

— Принцесса, ты в порядке?

Я почувствовала, как он руками проверяет нет ли травм. К сожалению, я ничего не видела, снова потеряв зрение. Из-за меня у вампира умер мозг. Прямо перед тем, как я взяла его разум, его глаза снова стали голубыми, а клыки исчезли с его вялого лица.

— Да, — сказала я. — В порядке.

Если не считать ужасной головной боли и невозможности видеть, я была совершенно здорова. Я протянула руку, надеясь, что он решит, что я пошатывалась после удара о тротуар.

Он был джентльменом. Он помог мне вернуться к мотоциклу и заставил меня сесть впереди, так чтобы он всегда был у меня за спиной, как охранник. Как только он завёл двигатель, я повернула голову и прошептала:

— Мы оставили тело или пыль на улице?

Через мгновение он ответил:

— Пыль.

— Хорошо.

Пока Габриэль вёл байк, я попыталась мысленно дотянуться и посмотреть, не приближается ли ещё больше вампиров. В настоящее время моя голова была на пределе. Стекло скрежетало в моём черепе, но я продолжала пытаться. В конце концов, я увидела слабые вспышки, но ничего поблизости или движущегося в нашу сторону. Туманные облака, однако, казалось, сгустились вокруг меня, словно моя собственная призрачная буферная зона.

Габриэль вздрогнул у меня за спиной. Через несколько минут он съехал на обочину и остановился, мотоцикл работал на холостом ходу. Пауза затянулась, пока он, наконец, не спросил:

— Ты всё ещё хочешь бенье?

Верно. Я совсем забыла.

— Зависит от обстоятельств. Я вся в крови или пыли?

Я почувствовала, как Габриэль наклонился вперёд, без сомнения заглядывая мне через плечо.

— Крови нет. Ветер на дороге в лицо, вероятно, он и позаботился о пыли кровососа.

Идеально.

— Ты можешь поднажать?

Согласившись, он пару раз прибавлял газ. Я повернула голову и прошептала:

— Я ничего не вижу, но мне нужно поесть. Здесь много людей? Я слышу голоса.

Приблизив губы к моему уху, он выдохнул:

— Два столика от шести до восьми. Вероятно, люди возвращаются домой из баров. Ещё семь разрозненных столиков на одного.

— Ты можешь подвести меня так, чтобы никто не мог сказать, что я слепая? — прошептала я.

Выключив двигатель, он опустил подножку и помог мне слезть с мотоцикла.


— Давай, дорогая, — произнёс он нормальным голосом. — Laissez les bon temps rouler15, как ты говоришь, — он обнял меня и притянул к себе. — Мы добавим в тебя немного жира и кофе, и ты будешь в полном порядке.

Я обняла его за талию, закрыла глаза и положила голову ему на грудь. Пьяная и сонная, надеюсь, это скроет любые оплошности.

— Доброе утро, мэм. Мы хотели бы две дюжины бенье, один большой чёрный кофе и… — он повернулся ко мне. — Как ты себя чувствуешь, дорогая?

Притворяясь, что щурюсь на доску меню, я сказала:

— Горячий шоколад.

— Большой, пожалуйста.

Он переместил нас на сторону ожидания.

Я почувствовала его губы на своей макушке. Для любого наблюдающего это выглядело бы как поцелуй.

— У нас в стае есть медик. Тебе в глаза попала пыль от кровососов?

Я покачала головой.

— Вот, пожалуйста, дорогая, — голос пожилой женщины, казалось, был обращён к нам.

Мгновение спустя чашка коснулась тыльной стороны моей ладони. Я схватила её, надеясь, что это был верх, и я не пролила.

— Мы остаёмся или едем домой?

— Давай немного посидим.

Я очень хотела что-нибудь съесть, прежде чем мы отправимся, и я хотела дать своему зрению время вернуться. Да, яичница с беконом подошла бы лучше, но я не собиралась жаловаться на бенье.

Габриэль продолжал обнимать меня, обводя нас вокруг столиков, пока мы не оказались прямо рядом с двумя шумными компаниями. Он усадил меня в кресло, а затем передо мной оказался опьяняющий напиток с сахарным ароматом.

— Тарелка стоит на краю стола, прямо перед тобой. Наклонись вперёд, чтобы не испачкаться.

Он старался говорить так, чтобы его голос был едва слышен, громкие разговоры вокруг нас заглушали его слова.

Пошарив, я нащупала край бенье, поднесла его к губам и откусила. Всё такой же божественный, каким я его помнила. Я запила бенье какао и поняла, что темнота, в которой я была поймана, как в ловушку, начинает рассеиваться. Мир стал тёмно-угольно-серым, но края, казалось, посветлели.

— Ты можешь рассказать мне теперь?

Смогу ли я? Я знала этого мужчину один день, и наши отношения начались с похищения, в самом мягком смысле этого слова. Тем не менее, он уже доказал, что защитит меня. Ну, для оборотней это было менее опасно знать, чем для вампиров, и три вампира — четыре, если считать Сен-Жермена, что, вероятно, следовало бы — уже знали.

Серый светлел и формы обретали края. Я обратилась к большому расплывчатому пятну передо мной. С чего начать…

— Мой отец был Куинн, как ты уже знаешь, а мать была ведьмой.

Я услышала резкий вдох. Очевидно, им здесь не нравились ведьмы.

— Это будет проблемой для тебя?

Наконец зрение прояснилось, и я увидела, как в его глазах смешались шок и отвращение.

— Габриэль?

Лицо его стало пустым, и он ответил:

— Нет.

— Видишь ли, я на это не куплюсь, — я оглядела помещение, а затем наклонилась вперёд. — Я освобождаю тебя от твоего слова. Тебе не нужно защищать меня или даже есть со мной. Давай, иди.

— Теперь ты можешь видеть?

Он изучал меня с гораздо меньшим обожанием, чем раньше. Ты никогда не узнаешь, чего тебе будет не хватать, пока это не исчезнет.

— Зрение вернулось. Я в порядке. Ты можешь идти.

Я откусила бенье и махнула «прочь» свободной рукой. Тесто ощущалось во рту, как паста. Какое-то время было здорово иметь стаю на своей стороне. Они помогли с Сен-Жерменом. Стоит признать.

Встав, я предложила свою тарелку шумному столику рядом с нами.

— Я бы съела больше, но боюсь лопну. Вы, ребята, не хотите?

— Чёрт возьми, да.

Молодая женщина в чёрной майке с волосами, собранными на макушке, захлопала в ладоши. Взглянув на Габриэля, проходя мимо, она потянулась за тарелкой. Она подошла гораздо ближе, чем это было необходимо, и прошептала:

— Тебе нужна помощь? Ты в порядке? — взяв тарелку, она двинулась, чтобы заслонить Габриэля от моего взгляда. — Мы позаботимся о том, чтобы ты благополучно добралась домой.

Доброта. Ниоткуда, доброта. Моё горло сжалось, и я покачала головой.

— Спасибо, искренне, но я в порядке. Я знаю, как защитить себя.

— Хорошо, — она одобрительно кивнула. — И спасибо за бенье.

Схватив свою чашку с какао, я отсалютовала Габриэлю.

— Спасибо, что подвёз.

Лавируя между маленькими столиками, я пересекла почти пустое помещение. До восхода солнца оставалось ещё пару часов, поэтому, когда я была близко к выходу, я быстро просканировала окрестности на наличие вампиров. Примерно в полумиле отсюда было скопление холодных вспышек. Интересно.

Допив горячее какао, я бросила чашку в мусорное ведро на выходе. Улицы были мокрыми в свете фонарей. Услышав громкий гул, я взглянула на Декейтер. Грузовик для уборки улиц медленно приближался к пеплу нашего мёртвого вампира. Идеально.

Улицы были в основном пусты, поэтому я перешла широкую дорогу, огибая Джексон Сквер. Оказавшись вдали от огней кафе «Дю Монд», я побежала трусцой. Сколько вампиров осталось в Новом Орлеане? По нашим подсчётам, их должно было остаться всего около двадцати или около того, и всё же казалось, что, по крайней мере, многие собрались вместе в квартале отсюда. Мы и близко не были к ноктюрну. Кто были эти парни?

Замедляясь, я приблизилась к углу, переведя все чувства на повышенную готовность. Кадмаэль. Чёрт возьми! Я снова почувствовала его. Там и вот опять нет, он исчез раньше, чем я поняла, кого я чувствую. Снова. Что он делал в Новом Орлеане? Он сказал, что должен вернуться в свой собственный ноктюрн, и всё же он был здесь. Была ли тут связь с Лафиттом, Сен-Жерменом, Амелией? Мне нужно было поговорить с Расселом. Он знает. Я пока не хотела говорить Клайву. Если покушениями на его жизнь руководил Кадмаэль, Клайв будет опустошен.

Снова потянувшись, я обнаружила только избыток вампиров, которых почувствовала раньше. Они собрались все вместе в маленьком приземистом здании через дорогу. Придерживаясь тени, отбрасываемой уличными фонарями, я подошла к вывеске, висевшей у главной двери. Бар «Кузница Лафитта».

— Ты не должна быть здесь.


ГЛАВА 28

Завожу нового друга


Пульс сбился, я повернулась на голос. Пусто. Я снова потянулась, все холодные точки всё ещё были внутри здания. Однако рядом со мной парил туманный призрак.

— Почему я не должна быть здесь? — прошептала я.

— Они услышат твоё сердцебиение.

Холодная рука сжала моё запястье. Призрак худого мужчины стал более заметным. Он поднял руку и махнул мне через Бурбон Стрит, в сторону переулка между двумя двухэтажными кирпичными зданиями. Возможно, многоквартирные дома или отели. В любом случае, он хотел, чтобы я была подальше от бара «Кузница Лафитта».

Он шёл со мной, контакт делал его более цельным. Я остановилась в начале переулка, всё ещё наблюдая за тёмным баром.

— Твоё сердцебиение смешается с сердцебиением людей, спящих здесь. Подойдёшь лишком близко, и они будут удивляться, почему кто-то стоит за их дверью. Любопытство убивает тех, кто приближается к вампирам.

Светящийся белой прозрачностью, он, похоже, недавно умер. Джинсы и футболка свисали с его хрупкого тела.

— Послушай, ты бы хотел, чтобы я тебе помогла, так ведь.

Я пошевелила пальцами. Понятия не имею, почему.

— Перейти дальше? Я могу помочь.

Он быстро отпустил моё запястье и исчез из виду.

— Я приму это как «нет».

Я снова потянулась. Мой призрачный помощник всё ещё был там, парил вне досягаемости, а вампиры не двигались. Я закрыла глаза и сосредоточилась на холодных вспышках. Я не хотела, чтобы мир погрузился во тьму, в то время как я стояла через дорогу от толпы вампиров, но я хотела знать, кто они и что они делают. Любопытная? Возможно, но и фанат выживания.

Мой желудок сжался, и я поняла, что вампиры были под землёй, под баром. Я мысленно прикоснулась к вспышкам, по одной за раз, не пытаясь проникнуть, а просто почувствовать или попробовать каждую из них на вкус, ища кого-нибудь знакомого. Я нашла его почти сразу. Лафитт был там.

— Что ты делаешь?

Я повернулась на голос. И теперь это был не измождённый призрак.

— Что ты здесь делаешь? — прошипела я. — Я сказала тебе, что мне не нужен телохранитель, и я могу обойтись без осуждения.

— Извини, — сказал Габриэль.

И к его чести, он казался раскаявшимся.

— У меня пунктик насчёт ведьм. Долгая история. Не имеет значения. Дело в том, что ты не должна быть здесь, — он кивнул в сторону бара «Кузница». — В этом месте прячутся кровососы. Мы можем чувствовать их запах.

— Он прав, — сказал мой призрачный друг.

— Кстати, как тебя зовут?

Я услышала, как Габриэль открыл рот, чтобы что-то сказать, но затем замер с другой стороны от меня.

— А что?

— Где же доверие? Мне не нравится думать о тебе как о тощем парне-призраке.

Он усмехнулся.

— Генри. Меня зовут Генри.

Я протянула ему руку.

— Приятно познакомиться с тобой. Я Сэм.

Расплывчатый, облачный туман никак не отреагировал. Я уже была готова опустить протянутую руку, когда он вдруг взял её и пожал. И вот так он вернулся, прозрачный, но видимый.

— Ты светишься, — сказал Генри.

— Неужели? — я в замешательстве оглядела себя. — Хм, — повернулась к Габриэлю. — Тебе не кажется, что я свечусь?

Он изучающе посмотрел на меня и покачал головой. Думаю, мои разговоры и рукопожатия с пустым местом выводили беднягу из себя.

— О, прости. Габриэль, это Генри. Генри — Габриэль.

Я закрыла глаза и сосредоточилась на холодных вспышках под баром Лафитта. Прыгая от одной точки к другой, я снова быстро нашла Лафитта, а затем Амелию. Должно быть, она направлялась сюда, когда я почувствовала её на улице раньше. Подожди. Была ли она на улице, чтобы встретиться с Кадмаэлем-то-ты-чувствуешь-его-то-не чувствуешь? Я не знала истории и связей всех этих существ.

Я достала телефон и быстро отправила сообщение Расселу, сообщив ему, что мне нужно с ним поговорить. Когда немедленного ответа не последовало, я сунула телефон в карман.

Закрыв глаза, я снова просканировала вампиров. Годфри. Годфри был с Лафиттом в его подземном логове. Почему этот сукин сын…

— Ой.

— Прости.

Я сжимала руку Генри. Я позже обдумаю тот факт, что призраки могут чувствовать боль. Прямо сейчас я была зла.

Я вновь достала телефон и написала Клайву.

Я: Годфри с Лафиттом.

Никаких точек. Никакого ответа.

Я: На задании? Предатель? ЧТО?!

Ничего.

— Откуда ты знаешь, кто там? — прошептал Габриэль, заглядывая через моё плечо в телефон.

— Минутку, — я повернулась к Генри. — Ты можешь спуститься туда, где они собрались, и послушать? Там есть защита, чтобы не впускать тебя?

Он снова отпустил моё запястье, становясь невидимым.

— Полагаю, — его голос был слабым.

Если бы на пустынной предрассветной улице не было так тихо, я бы никогда его не услышала.

— Это опасно для тебя? — в его голосе была неуверенность, которую я пыталась уловить.

— Он уже мёртв, верно? Насколько это может быть опасно? — спросил Габриэль.

Ткнув его локтём в живот, я сосредоточилась на дымке, парящей справа от меня.

— Генри?

— Это… Мой брат — один из них. Мне не нравится видеть его таким.

— Мне жаль. Это… Это то, что случилось?

Бедный парень.

— Он не знал, что делает! Это был несчастный случай, — напряжённым голосом он защищал своего брата.

— Когда появляется первая жажда, вся эта бессмысленная потребность в крови. Рациональное мышление исчезает.

— Да, — вздохнул он. — Это существо не было моим братом. Его глаза потемнели. Он был похож на демона. И всё случилось так быстро. Он пересёк комнату, набросился на меня и повалил на пол. Эти клыки впились мне в шею, — он съёжился.

Я протянула руку. Я была уверена, что он не согласится, но нужно было попробовать.

— Мне так жаль.

— Да, — в этом звуке был целый мир разочарования и печали.

Когда я почувствовала осторожное прикосновение к своему запястью, я попробовала ещё раз.

— Готов к шпионажу прямо сейчас или тебе надо собраться с мыслями?

Я не хотела его пугать, но мне нужна была помощь.

— Вампиры Нового Орлеана приехали в Сан-Франциско. Они пытались убить нашего Магистра Города. Мы явились сюда, чтобы выяснить, что это был за гадкий поступок.

— Война, — сказал Габриэль.

— Возможно, но почему? Три вампира, с которыми я приехала, все хорошие. Годфри забавный, более непочтительный, чем большинство вампиров. Рассел — олицетворение чести и верен до мозга костей. Клайв знает их двоих уже сотни лет.

Я снова переключила своё внимание на Генри.

— Если ты можешь, не мог бы ты немного послушать? Мне нужно знать, является ли Годфри пленником или добровольным сообщником. И если это возможно, как попасть внутрь.

Неохотно его пальцы соскользнули с моего запястья.

— Я буду слушать.

А потом он исчез.

После минуты молчания Габриэль спросил:

— Так он пошёл?

Я кивнула, продолжив следить за вспышками.

— Могу я спросить сейчас?

— Что?

Превратив свой разум в студенистую слизь, я погрузилась в оболочку холодной вспышки Годфри, проверяя прочность его барьеров, пытаясь уловить случайную мысль или эмоцию, не проникая внутрь полностью.

Слепота начинала крайне меня беспокоить. С каждым разом это длилось всё дольше. Продвигалась ли я с каждым разом всё глубже, всё больше подавляя их волю, или это было кумулятивно? Каждый раз, когда я решала, что мои потребности должны превалировать над их свободной волей, я увеличивала дисбаланс, о котором узнала из книги по некромантии. Неужели я, в конечном счёте, навсегда потеряю зрение?

— Принцесса?

Я вздрогнула от его голоса. Верно. Забыла.

— Да?

— Откуда ты знаешь, кто там? — снова спросил он.

Бегун повернул за угол, а по противоположной стороне улицы прошла женщина, выгуливающая собаку. Прислонившись к кирпичной стене, я сосредоточилась на Габриэле.

— В последний раз, когда я пыталась это объяснить, ты очень расстроился из-за ведьм. Ты уверен, что хочешь знать?

Скрестив руки на груди, он кивнул.

Пожав плечами, я взглянула на бар «Кузница». Пока ничего.

— Моя мать была ведьмой. Я не знала этого, когда росла, но это кое-что объясняет. В любом случае, во мне есть и кровь оборотня, и кровь ведьмы. Очевидно, мой колдовской дар — некромантия, — я умолкла. — Ты знаешь, что это значит?

Он кивнул, крепко сжав челюсти.

— Ты можешь воскрешать мёртвых.

— Я этого не пробовала, так что понятия не имею. Что я могу сделать, так это прочитать мысли и эмоции вампиров, которые — в зависимости от твоей точки зрения — мертвы или почти мертвы.

Он опустил руки и уставился на меня.

— Верно. Для меня это тоже стало шоком. Вампир пытался убить меня, а я остановила его, заставив застрелиться. Это было похоже на вызов Альфы за доминирование. Это было инстинктивно, и это сработало. После этого я попыталась сделать это нарочно. Оказалось, что это чертовски больно и вызывает у меня раскалывающуюся головную боль, но я в состоянии улавливать эмоции и мысли.

— Как сегодня утром с этим кровососом.

Кивнув, я сказала:

— Верно. Он держал меня за руку. У меня не было времени блокировать смертельный удар. Мне пришлось — не знаю, как это объяснить, — наверное, я выдернула его разум. Он обмяк, и я снесла ему голову. Однако то, что я сделала, было намного хуже, чем чтение мыслей. То, что я сделала, привело к временной слепоте.

— У тебя также другие глаза.

Габриэль наклонился, желая изучить их.

— Что?

В чём разница?

— Когда я впервые увидел тебя…

— Вчера.

Он на мгновение задумался, а затем быстро покачал головой.

— Верно. В любом случае, твои глаза были зелёными.

— Они зелёные, как у моей мамы.

Он покачал головой, наклоняясь ближе.

— Нет. Вот этот, — сказал он, указывая на мой правый глаз. — Этот более яркий зелёный, чем раньше. Но этот, — сказал он, указывая на мой левый, — теперь больше похож на ореховый. Там есть коричневые крапинки.

— О чем ты говоришь?

Я не только слепну на более длительные периоды, но и мои глаза меняют цвет? По большому счету, это не имело значения, но всё же это обеспокоило меня. Я изменялась внутри и снаружи, и это было страшно.

— Ранее из-за этого ты не могла видеть?

Весь напряжённый гнев или страх по поводу ведьм исчез.

— Ведьмы не должны причинять вреда. Когда мы навязываем свою волю другим, мы причиняем вред. Мы нарушаем естественный порядок вещей, и поэтому необходимо что-то сделать, чтобы восстановить равновесие. Это что-то возвращается к ведьмам, которые сотворили заклинание, или что бы это ни было. В большинстве случаев плата, необходима для баланса, и она настолько незначительна, что ведьма едва её ощущает. То, что делаю я, вызывает такой огромный дисбаланс, что я слепну.

— Но у тебя всё хорошо получается. Почему ты наказана за то, что избавляешь нас от чумы?

— С другой точки зрения, волки это тоже чума. Я не хочу вдаваться в глубокую философскую дискуссию о хищниках против монстров. Я, просто, объясняю, как узнала, кто находится под этим баром, и почему я ослепла раньше.

— Хорошо, но сейчас я здесь. Если ты потеряешь зрение, я присмотрю за тобой, — он указал в сторону бара. — И все они — сборище неестественных демонов. Какая разница, что слышит твой призрак? Кровососы лгут, когда говорят.

— Эй, я всё ещё встречаюсь с одним из них. Возможно. Блин, эта неприязнь оборотень-вампир зашла слишком далеко.

— Хорошо, — сказал он, выдохнув. — Я постараюсь не думать об этом.

Сосредоточив своё внимание на баре через дорогу, я объяснила:

— Мне нужно прочитать вампира, который страшно силён, и я не хочу быть слабой, прежде чем начну.

Он выругался.

— Пожалуйста, скажи мне, что мы больше не вернёмся к этому ублюдку Сен-Жермену.

— Тебе не обязательно идти.

Хотя охранник очень бы пригодился, когда мир погрузится во тьму.

— Конечно. Я позволю убить нашу королеву на моём дежурстве.

Выругавшись ещё раз, он покачал головой, достал телефон и начал набирать сообщение.

Я бы сказала ему, что охранять мою жизнь это проигранная битва, но бедняга так серьёзно относился к своей работе, что у меня не хватило духу.


ГЛАВА 29

Сен-Жермен, часть вторая


Когда небо начало светлеть, Генри вернулся.

— Он не пленник.

Моё сердце упало в пятки. Это невозможно.

— Откуда ты знаешь?

— Он подлизывался к Лафитту, и этот парень купился. Роберт, мой брат, был с ними. Он бледнее, худее, чем был раньше, — вздохнув, он продолжил: — Кажется, тот англичанин упоминал кого-то по имени Расс. Лафитт держит его в камере.

— Под баром? Он держит там Рассела?

Я собиралась войти.

— Эм. Не думаю, что это так. Не так, как они это сказали. Больше похоже на какое-то другое место. Не сказал, где именно. Просто у меня сложилось впечатление, что это было где-то в другом месте.

Как я могла так ошибаться? Я была в мыслях Годфри. Он искренне заботился о Клайве и Расселе.

— Как он мог так сделать?

— Что сделать? — спросил Габриэль.

— Годфри предал их. Он отдал Рассела Лафитту. Чувствуя, что меня начинает мутить, я снова потянулась за телефоном, а потом подумала. Клайв ещё некоторое время не проснётся. Может быть, я узнаю что-нибудь, что поможет происходящему обрести смысл к тому времени. Оставив свой телефон там, где он был, я повернулась к Генри.

— Есть ли там люк, потайной замок, что-нибудь, что позволило бы мне проскользнуть внутрь?

— Туннель.

Его хватка на моей руке стала менее ощутимой. Он угасал.

— Как может существовать туннель, который не находится под водой? Это не имеет никакого… извини, не обращай внимания. Где вход?

— Сторевилл… — пробормотал он невнятно, силы покинули его.

— Генри?

Что это было за слово? Закрыв глаза, я поискала его расплывчатую фигуру. Ничего. Неужели я его измотала? Я ничего не знала о выносливости призраков.

— Спасибо.

— Хорошо, — сказала я Габриэлю. — Солнце встаёт. А значит, пришло время снова навестить нашего дружелюбного соседа-садиста.

Я пошла по Бурбон Стрит к особняку Сен-Жермена.

— Нет.

Габриэль обхватил меня рукой за талию и резко притянул к себе.

— Эй, — я оттолкнула его. — Что происходит?

— Сначала настоящая еда. Я начинаю понимать, как это работает. Вершина трансформации, разговоры с призраками, вынюхивание кровососов… всё это отнимает у тебя много сил. Значит, что нам нужно заправить тебя топливом перед следующей миссией, — он пошёл в противоположном направлении, к своему мотоциклу. — Давай. Я знаю одно местечко.

Габриэль отвёз нас в крошечную закусочную на окраине Квартала. Она была закрыта. Он объехал дом и припарковался возле открытой двери.

— Чувак, — сказала я. — Они закрыты. Ты не можешь просто зайти на кухню и потребовать еды.

Он схватил меня за толстовку и потащил за собой в дверь.

— Женщина, организуй нам еду, — прорычал он. — Сейчас.

Я ахнула, но женщина, помешивающая что-то у плиты, только оглянулась и вернулась к готовке.

— Ты не так стар, чтобы я не могла перекинуть тебя через колено, знаешь ли.

Женщина подошла к раковине и вымыла руки, а затем повернулась к нам.

— И кого ты приводишь ко мне на кухню так рано утром?

Tante16, это мисс Куинн. Она в гостях. Принцесса, это моя tante Элоди.

Вытирая руки, она изучала меня. Я с болью осознала, что в последнее время не спала и не принимала душ.

— Немного рановато, тебе не кажется?

Она вскинула брови, глядя на Габриэля. Когда его лицо вспыхнуло, я поняла, что она, должно быть, подумала, что он привёл женщину, с которой провёл ночь.

Я понятия не имела, как много она знала о пушистых делишках Габриэля, поэтому ничего не могла сказать. Я засунула руки в карманы толстовки и позволила ему взять инициативу в свои руки.

Взглянув на мужчину, который готовил гриль, он сказал:

— Мисс Куинн — гостья Мэтью. У неё возникли проблемы со сном, так что мы выехали пораньше. Мне нужно накормить её, прежде чем она начнёт свой день, и мы возьмём твой гриль и овсянку. Может быть, немного печенья из сладкого картофеля? Я сказал ей, что это лучшая еда из всех настоящих новоорлеанских мест.

— Всё так и было — вмешалась я.

При упоминании Мэтью она перестала коситься на нас исподлобья.

— Кыш. Идите, сядьте. Получите то, что получите.

Мы подошли к кофеварке, каждый налил себе по чашке, а затем сели за ближайший к кухне стол.

Tante. Это тётя, верно?

Я изучала французский только один семестр в средней школе. Когда мы с мамой переехали несколько месяцев спустя, новая школа вместо этого определила меня в класс испанского языка.

C'est vrai17. Элоди — сестра моей мамы. А теперь, — сказал он, наклонившись вперёд и понизив голос, — почему мы возвращаемся в дом этого дьявола?

— Я хочу искупить прошлую ночь, выяснить, что он знает, и, если возможно, хочу посмотреть, смогу ли я стереть его память обо мне.

Я понятия не имела, смогу ли я. Честно говоря, я немного сомневалась в этом, но в эти дни я занималась всяким странным дерьмом, так что, похоже, стоило попробовать.

Габриэль потягивал кофе, наблюдая за мной.

— Ты можешь сделать это с другой стороны улицы? Нам не придётся вламываться внутрь?

— Господи, нет. Мы не будем вламываться в дом вампира. Кто знает, какие жуткие вещи у него там внутри? И они могут бродить в течение дня.

Габриэль чуть не подавился своим кофе.

— Что? — воскликнул он шёпотом.

Мусоровоз загромыхал по улице; восход солнца окрашивал окна в розовый цвет.

Оглянувшись на открытую дверь кухни, я наклонилась и сказала:

— Старые, более мощные вампы могут передвигаться в дневное время. Вот почему я сомневаюсь, что они на самом деле мертвы. Они не живые, но это больше похоже на своего рода стазис18, период ожидания, пока их клетки регенерируют или что-то в этом роде. Я понятия не имею. Я знаю только, что, когда я была в беде, Клайв пришёл меня спасти. После восхода солнца. И я знаю, что он иногда слышит разговоры в других частях дома в дневное время.

Мне стало немного не по себе. Загорелое лицо Габриэля решительно позеленело.

— Они активны в течение дня? — он уставился в окно, погрузившись в свои мысли. — Вообще-то это объясняет кое-что.

— Не все из них. Более старые и могущественные, такие как Сен-Жермен.

Тётя Габриэля Элоди поставила на стол две полные тарелки, а посередине поставила корзинку с печеньем. Она дала нам ветчину и яйца с тем, что, как я предположила, было крупой и удивительно ароматной смесью из говядины, помидоров, лука, болгарского перца и бог знает чего ещё. Мой желудок заурчал от предстоящего пиршества.

Габриэль поцеловал тётю в щёку.

— Небольшой подарочек для моего любимого племянника, — она усмехнулась ему, когда он принялся за еду. — Приступай, — сказала она мне.

— Спасибо, мэм.

Я сначала погрузилась в коричневую массу. Я не смогла сдержать стон, когда насыщенный, пряный вкус ворвался в мой рот.

Усмехнувшись, она похлопала меня по плечу и вернулась на кухню.

Мы с Габриэлем не утруждали себя разговорами. Мы оба ели с целеустремлённостью хищников.

Когда мы, наконец, закончили, я откинулась на спинку стула, вполне и по-настоящему сытая.

— Я могу заплатить?

Он отмахнулся от этой идеи.

— Ты хочешь оскорбить мою тётю?

Я вытащила чёрную кредитную карту, которую дал мне Клайв.

— Но вампир оплатил бы счёт. Кажется, это меньшее, что он может сделать, учитывая, что мы рискуем собой, занимаясь вампирскими делами.

— Это твой кровосос?

Он выхватил карту из моих пальцев, а затем взял меню, решив проверить цены.

Он пропустил карту через считывающее устройство, прикреплённое к кассе, доказав, что провёл некоторое время, работая за прилавком своей тёти. Когда он протянул мне квитанцию на подпись, я добавила огромные чаевые для его тёти и получила одобрительный кивок от Габриэля.

Его тётя обняла нас обоих на выходе, что стало приятным сюрпризом. Солнце уже взошло над Кварталом, и мы двинулись по медленно заполняющимся улицам. Когда Габриэль остановился за два дома от особняка Сен-Жермена, я почувствовала, как от нервов у меня свело живот. Скорее всего, это не сработает. Мне нужно было быть готовой к этому.

Прислонившись головой к спине Габриэля, я закрыла глаза и мысленно очистила свой разум. Поблизости не было никаких других холодных вспышек, кроме тех, что находились в доме Сен-Жермена. Нигде вокруг не было даже призрачной дымки. Интересно. Было ли это потому, что они держались от него подальше, или потому, что они теряли силы в дневное время? Вопрос для другого раза.

Одна холодная точка на втором этаже, в то время как… пять холодных точек были в периметре большого подвала. Клайв сказал, что Сен-Жермен был одиночкой, не вовлечённым в дела ноктюрна, так почему же с ним жили вампиры? Ли, само собой, но кто были остальные? И как, чёрт возьми, вампиры получили подвалы в Новом Орлеане? Как и Клайв, Сен-Жермен, должно быть, наложил заклинание, чтобы подвалы оставались сухими.

Решив, что лучше сначала проверить, я мысленно прикоснулась к каждому из пяти вампиров внизу. Одним из холодных пятен был Ли, и я узнала его по воспоминаниям Жерара, когда мы допрашивали его в клетке Клайва. Он был одним из вампиров, которым приказали захватить Клайва и меня. Остальных троих я не узнала. Однако это означало, что Клайв ошибался. Сен-Жермен действительно участвовал в политике ноктюрна. Что, чёрт возьми, он задумал?

Сжав руки в кулаки, я прижала руки к груди, свернулась калачиком и крепко прижалась головой к спине Габриэля. Мысленно кружа вокруг холодного светящегося шара Сен-Жермена, я старалась не прикасаться к нему. От того, что я уже была столь близко, у меня скрутило живот. Глубоко дыша, я заставила свой желудок успокоиться.

— Послушай, если меня вырвет, не принимай это на свой счёт. Это причиняет боль, в любых ситуациях. Погружение во зло, скорее всего, вызовет у меня рвоту.

Габриэль обхватил своими большими тёплыми руками мои колени.

— Не волнуйся, принцесса. Я позабочусь о твоей безопасности. И рвота смывается.

Впитав в себя последний момент комфорта, я обернула свой разум вокруг Сен-Жермена и стала искать слабое место, способ проникнуть внутрь. Кислый привкус ударил мне в горло. Всё моё существо содрогнулось. Я плавала в сточных водах. Пятно казалось более пористым, чем другие. Потому что он был старше? Безумнее? Однако пробиться внутрь оказалось гораздо легче, чем следовало бы. Чёрная, дурно пахнущая слизь, покрывавшая его пятно, теперь покрывала и меня.

— Твой запах изменился, — голос Габриэля был тихим и далёким.

— Это он, — сказала я, или, может быть, только подумала.

Боже, пожалуйста, не позволяй контакту с ним изменить меня навсегда.

С другими вампирами я могла видеть смутные видения в темноте, синаптические тропы, соединяющие воспоминания. Здесь не было света, только гнилостное, чернильное удушье. Голова раскалывалась, желчь поднималась, я старалась лучше видеть, посылая импульс белой магии, чтобы расчистить путь. И это сработало. Я что-то увидела, тени в темноте, которых раньше не было. Холодок пробежал у меня по спине. Мне казалось, что кто-то наблюдает за мной. Прижимаясь к спине Габриэля, я чувствовала, как меня бросает в дрожь. Дерьмо. Знал ли Сен-Жермен, что я здесь?

Игнорируя покалывание на коже, я погрузилась в первое воспоминание, на которое наткнулась. Они с Ли пытали женщину в своём подвале. Вырвавшись оттуда как можно скорее, я перешла к следующему. После того, что казалось бесчисленными воспоминаниями о кровавых, ужасных деяниях, я нашла воспоминание о Сен-Жермене, сидящем в своей гостиной и разговаривающем с Лафиттом.

— Почему у меня до сих пор нет волка?

— Ещё недолго, сир, — голос Лафитта перешёл в жалобный скулёж.

— Ты уже это говорил. Слишком много раз, чтобы сосчитать, — губы Сен-Жермена приподнялись в усмешке.

— Мои люди, боже мой. Он убил их всех. Только Амелия…

— Я должен сделать это сам? Ты это хочешь мне сказать? Ты не способен украсть одного восхитительно покрытого шрамами волчонка? — Сен-Жермен задумчиво постучал по подлокотнику своего кресла. — Если ты больше не можешь быть мне полезен…

— Всё будет сделано. Немедленно. Летиция посеяла семена, — он сглотнул. — По моему приказу. Мы не могли украсть её раньше. Сейчас? Его люди расчистят путь. Ça sera facile19.

— Уверен, что твои люди думали, что это будет легко, пока их головы не полетели с плеч.

Comte20

Сен-Жермен прервал его взмахом руки.

— Пошли ещё одну партию. Захвати её, когда она будет далеко от него. Убей каждого, но приведи мне волка.

Воспоминание изменилось. Одно потемнело, в то время как другое вспыхнуло, как прожекторы на сцене.

— Он привёл её ко мне?

Сен-Жермен запрокинул голову и рассмеялся, наслаждаясь иронией.

— Мои люди. Он разрушает мой ноктюрн. Мне нужно… — мольбы Лафитта были прерваны.

— Всегда есть больше тех, кто жаждет тёмного поцелуя. Он придёт ко мне, — Сен-Жермен встал, расхаживая перед камином, игнорируя проблемы Лафитта. — Он попытается получить информацию и придёт ко мне. Ты сказал, что Годфри и Рассел с ним. Рассел ничего не стоит. Годфри, однако, может оказаться полезным.

— Но женщина…

«И кто это у нас подслушивает мои мысли?»

Прогремел голос, выталкивая меня из воспоминаний. Чёрт, чёрт возьми.

«Это ты, маленький волчонок?»

Я попятилась, страх сделал меня неосторожной. Я шагнула в воспоминание, которое, казалось, было возведено на моём пути. Оно было другим. Одежда Сен-Жермена была старше. Это не был его салон в таунхаусе или подвал. Свет был странный. Факелы мерцали на каменных стенах.

Вопль разорвал тишину, полностью погрузив меня в воспоминания. Внезапно комната наполнилась рыданиями, отчаянными криками агонии, и шума капель, капающих капель крови на каменный пол. Крики, резкие и хриплые, потому что слишком много их было раньше, раздирали меня.

Женщина, прикованная к столу, была не мной. Это была не я. Я никогда не была здесь раньше. Это были не мои воспоминания. Это были не мои крики. Мужчина, склонившийся над измученной женщиной, повернулся ко мне и улыбнулся окровавленными зубами, в то время как его руки продолжали свою работу, потроша свою жертву.

«Добро пожаловать. Мне было интересно, когда ты присоединишься ко мне».

Он не мог говорить со мной. Меня там не было. Это была не я. Оглянувшись через плечо, я увидела его. В дверях стоял Клайв.

«Послушай, как колотится это восхитительное сердце. Что ты задумала, маленький волчонок?»

Борясь с паникой, желая убраться как можно дальше от этого воспоминания, я закрыла глаза от ужаса, и быстро и тихо попятилась, пробираясь сквозь грязь. Я сосредоточилась на ощущении своей головы на спине Габриэля, звуке голосов, проходящих мимо, и я вернулась в свою собственную голову.

— Поехали-поехали-поехали, — повторяла я, нуждаясь в том, чтобы оказаться как можно дальше, подальше от этой бедной женщины, подальше от крови и вони, подальше от знаний, с которыми я не могла смириться.

Мотоцикл с рёвом ожил, и мы покатили по узким дорогам. На первом повороте я изменила хватку, схватив его за талию, чтобы не упасть. Тем не менее, я всё ещё держала глаза закрытыми и прижималась к нему лицом.

— Куда?

— Таунхаус, — выдавила я.

Мне нужно было принять душ. Мне нужно было почувствовать себя чистой, хотя бы снаружи.

— Ты уверена?

О, да. Если мне когда-нибудь и нужна была горгона, то именно сейчас.


ГЛАВА 30

Ритуалы спаривания горгон


Когда мы вошли, дом показался странно пустым и свободным от вампиров. Клайва наверху не было. Был повсюду открыт дневной свет. Где же он был? Я пошла по коридору в сторону кухни, Габриэль шёл рядом со мной. Когда я завернула за угол, то увидела, что Стефо смотрит на меня, уперев руки в бёдра, с разъярённым выражением лица. Я почти закрыла глаза на случай, если она решит одарить меня свои смертоносным взглядом.

— Где, чёрт возьми, ты была?

— Я же сказала тебе, я была со стаей.

Моя мама была убита, когда мне было семнадцать, и мы так часто переезжали, что у меня никогда не было друзей, с которыми я могла бы засиживаться допоздна, но нынешняя ситуация была очень похожа на материнский выговор.

— Лгунья! — закричала она, тыча пальцем в воздух. — Этот Мэтью звонил, искал тебя. Где вы двое были?

Я не была уверена, какое испуганное выражение было у меня на лице, но Стефо больше не могла сдерживаться. Она расхохоталась и рухнула обратно на диван. Схватившись за бок, она выдохнула:

— Твоё лицо.

— Ха-ха. Какого чёрта? — я обошла диван сзади и плюхнулась на него. — Это уже и так ужасный день, и сейчас всего лишь… — я посмотрела на часы. — Как возможно, что сейчас только 7:32?

Габриэль протянул мне стакан апельсинового сока, а затем сел.

Стефо опомнилась и внимательно посмотрела на нас.

— Что случилось?

Тихая забота в её голосе сдавила мне горло и вызвала слёзы на глазах. Чудовищность этого утра затягивала меня на дно.

Вместо этого она сосредоточилась на Габриэле.

— Рассказывай.

Он повернулся ко мне, проверяя меня. Я кивнула.

— За нами гнался кровосос. Она оторвала ему голову. Убила его. На какое-то время ослепла. Затем она побежала в бар «Кузница Лафитта». Уставилась на здание. Обнаружила группу кровососов, включая самого Лафитта, спрятавшихся под баром. Этот парень, Годфри, был там. Она сказала, что он предал Клайва и Рассела. Рассела где-то держат. Она подружилась с призраком, который провёл для неё кое-какую разведку. Мы позавтракали. Потом поехали к Сен-Жермену, и она глубоко погрузилась в его мысли. С тех пор её всю трясёт.

— Ты что, издеваешься надо мной? — выплюнула Стефо. — Ты позавтракала и ничего мне не принесла? Сука.

Я подавил смешок.

— Прости. Завтрак был очень хорош.

Стефо наклонилась вперёд, уперев локти в колени.

— Что случилось у кровососа?

Когда я покачала головой, она пригвоздила Габриэля взглядом.

— Ты. Уходи.

— Я её телохранитель.

В его голосе звучали две части возмущения, одна часть обиды.

— Я могу справиться с этим с этого момента, — сказала она.

— Откуда мне это знать, и кто ты, чёрт возьми, такая?

Ему не понравилось, что его так легко уволили.

— Всё, что тебе нужно знать, это то, что я чертовски более смертоносна, чем ты. Я могу справиться с любым, кто придёт за ней. И, — она подмигнула, — я великолепна в постели. Подумай об этом, — она прогоняла его прочь. — Но где-то в другом месте. Здесь мы заняты.

Я похлопала его по руке.

— Я очень ценю всё, что ты для меня сделал, но она права. Она — самое страшное существо в округе. Тебе следует вернуться и немного поспать. Я свяжусь с тобой позже, если ты мне понадобишься. Я обещаю.

Он неохотно встал, явно пытаясь придумать предлог, чтобы остаться.

— И ты бы знал, кто я такая, если бы потрудился погуглить меня, — она закатила глаза. — Я надеюсь, что ты более скрупулёзен в постели, чем в исследованиях.

Это сделало своё дело. Он зашагал по коридору и хлопнул дверью на выходе.

— Подожди, — Стефо подняла палец, пока мы не услышали, как он завёл мотоцикл и умчался по улице. — Ничто не сравнится с разъярённым оборотнем, — вздохнула она. — А теперь выкладывай.

— Во-первых, ты знаешь, где Клайв? Я не чувствую его наверху.

Почему я не подумала, что Клайв в опасности? Годфри предал Рассела, а я при этом не сделала очень логичного вывода, что Клайв тоже попал в беду. Я была не в себе с тех пор, как мы сюда приехали. Обычно я не была такой тупой.

— Понятия не имею. Они вернулись домой прошлой ночью, а потом снова ушли.


Она пожала плечами, совершенно беззаботно.

— Очевидно, всё это из-за меня.

Все мертвецы, вампиры, кто угодно. Да и теперь Рассел был в клетке.

Она откинулась на спинку дивана.

— Как так?

— Сен-Жермен знал обо мне. До того, как Лафитт послал к нам людей, до всего этого, он знал обо мне. Хотел меня. Эту группу послали в Сан-Франциско, чтобы убить всех, кроме меня. Меня должны были доставить к нему. Когда этого не произошло, Сен-Жермен был совершенно ошеломлён, узнав, что Клайв действительно привёз меня в Новый Орлеан.

Я остановилась, снова почувствовав тошноту.

— Он привёл тебя сюда для него? — Стефо понизила голос.

Я покачала головой. Я не притворялась, что понимаю вампирскую политику. Они были мастерами долгой игры. Они строили планы мести столетиями. Возможно, это было наивно с моей стороны, но я в это не верила.

— Тогда почему тебе больше грустно, чем страшно?

— Я могу ошибаться, — я подумала об этом последнем воспоминании. — Я была в голове Сен-Жермена, перебирала воспоминания в поисках информации. В одном из них он пытал женщину, кровь и внутренности капали на пол вокруг неё. Он улыбнулся прямо мне, приветствуя меня. Был рад поделиться. Когда я обернулась, чтобы посмотреть, с кем он разговаривает…

Я сглотнула подступившую к горлу желчь.

— Это был Клайв.

Я вздрогнула от её слов.

— Как ты узнала?

— А с чего бы ещё тебе расстраиваться?

Она положила ноги на кофейный столик и уставилась на чёрный экран телевизора.

— Ты видела, как он присоединился к Сен-Жермену или стоял у двери?

— У двери. Но вчера вечером, когда мы встретились с Сен-Жерменом, я попыталась покопаться в его голове. Я увидела одну вспышку, прежде чем он вытолкнул меня. Это был Клайв. В обоих воспоминаниях он выглядел одинаково: длинные волосы, старая одежда, и он тянулся к выпотрошенной женщине на столе.

— Я отступила от воспоминаний этим утром, — продолжила я. — Сен-Жермен знал, что я была там, разнюхивала.

Я сделала себя ещё большей мишенью. Я была не просто покрытым шрамами волком, который был достаточно силён, чтобы выдержать длительные пытки. Я была волком, который мог читать мысли вампиров. Это делало меня довольно-таки настоящим призом.

— Хорошо, — Стефо встала. — Давай убираться отсюда к чёртовой матери. Мы снимем номер в отеле, подальше от кровососов. Поспим… кстати, выглядишь дерьмово, а потом поедим и всё спланируем. Бери всё, что тебе нужно, и пойдём.

— Мне отчаянно нужен душ. Разум Сен-Жермена… — я съёжилась. — Дай мне немного времени привести себя в порядок, а потом мы пойдём.

Ставни на окнах были плотно закрыты, когда я включила свет в тёмной спальне. Я схватила кое-какую одежду и направилась в ванную. Настроив воду на обжигающую, я встала под струи, желая, чтобы ментальная грязь смылась. Затем я начала мыться всерьёз.

Стоя перед грязными кожаными и чистыми джинсами, я выбрала свой обычный наряд, футболку с длинными рукавами, кроссовки, конский хвост и толстовку, завязанную вокруг талии, на случай, если я снова не буду спать всю ночь.

Проверяя свой телефон в миллионный раз, я уставилась на сообщение Клайва, в котором он говорил, что любит меня. Где он был? Я села на кровать, закрыла глаза и снова стала искать его. Ничего. Паника вытесняла беспокойство. Ему было не свойственно вот так исчезать. Он всегда давал мне знать, если куда-то собирался, и с кем связаться, если у меня возникнет чрезвычайная ситуация, пока его не будет. Я думала, что это было восхитительно мило, хотя и немного чересчур. Теперь мой мир, казалось, висел на волоске, ожидая быстрой проверки. Я попыталась ещё раз, сосредоточив все свои силы на поиске вампиров. Холодные вспышки замерцали в моём сознании, слабее, чем обычно, но были. Голова раскалывалась, пока я искала Клайва, а затем Рассела. Ничего.

Стефо ждала меня у подножия лестницы.

— Ты готова идти?

— Я не могу найти Клайва, — я постучала по лбу. — Его там нет, — в мой голос закрался ужас.

— Ты устала. Найдёшь его после того, как немного отдохнёшь. Помни, он пережил столетия, войны, эпидемии, попытки убийства. Я уверена, что с ним всё в порядке.

Мне отчаянно хотелось ей поверить.

— Может быть, если бы я прошлась по Кварталу… Близость может помочь.


Я очень хотела выбраться отсюда и найти его.

— Я понимаю, но тебе нужно поспать. Чёрт возьми, мне нужно поспать. Я работаю в ночную смену, помнишь? Мы найдём отель, отдохнём несколько часов, а потом пойдём обедать, хорошо?

— Отель не защитит нас от опасности. С таким же успехом мы могли бы поспать здесь.

Стефо на мгновение задумалась об этом, а затем сказала:

Мой диван — твой диван.

Я последовала за ней по коридору и растянулась на одной стороне огромной секции. Мои мысли крутились вокруг вопроса о Клайве, но прежде чем я поверила в возможность, я вырубилась.

Несколько часов спустя меня разбудили ключи, болтающиеся у меня перед лицом.

— Куда ты хочешь пойти, малыш?

— Если ты за рулём, то куда захочешь.

— Вот дерьмо, — она бросила ключи на кофейный столик. — Я думаю, мы пойдём пешком.

Это был ещё один тёплый день в Квартале. Возможно, я просто привыкла к холоду, исходящему от океана дома. Улицы теперь были по-настоящему оживлёнными, не такими, как те пустынные предрассветные, по которым я проходила раньше. Мы прошли мимо группы людей, собиравшихся начать историческую пешеходную экскурсию. Я жалела, что не могу присоединиться к ним, что всё, о чём мне нужно было бы беспокоиться, это о растущей жаре и о том, будет ли эта пара громко разговаривать всю экскурсию.

— Меня устраивает любое место, где бы ты ни хотела поесть, — сказал я.


Мне ещё не попадалась плохая еда в Новом Орлеане.

Открыв себя, я снова попыталась найти Клайва. Ничего. Мог ли он замаскироваться, как, казалось, делал Кадмаэль? Я цеплялась за эту мысль, потому что вариантов было больше, чем я могла вынести. Я найду его. С ним всё было в порядке, и я его найду.

— Где было то место, где вы ели вчера утром?

Стефо выглядела потрясающе. Я так привыкла к спортивным костюмам, в которых она всегда была, развалившись на диване, что не подумала о том, как она будет выглядеть, если приведёт себя в порядок. На ней было короткое чёрное платье-майка и сандалии, подчеркивающие золотисто-коричневую кожу и притягивающие взгляды. Её длинные, туго завитые волосы падали на спину, медные пряди в тёмных волосах блестели на солнце.

Когда мы пришли в заведение, я снова попросила разрешения посидеть во внутреннем дворике, надеясь, что мы окажемся в той же части с той же официанткой. Она понимала, что нужно заказывать большие порции. Я плотно позавтракала, но снова проголодалась. Мысленная борьба со злом вытягивала всё из человека.

К нам приставили другого официанта, который, к счастью, не удивился нашим большим заказам. Еда была, как я и ожидала, потрясающей, и мы быстро проглотили её, даже заказав десерт. Блаженно сытые, мы вернулись на улицы, залитые ярким солнечным светом. Бары были заполнены, музыка следовала за нами, пока мы бродили по Кварталу.

Пока Стефо рассматривала витрины, я искала Клайва и Рассела. По-прежнему ничего. Осознание этого дало мне надежду. Они сказали, что держат Рассела в камере, но я не смогла его найти. Либо они лгали, либо у них была возможность скрыть Рассела, скрыть его вампирскую вспышку. Если бы они могли это сделать, то тоже смогли бы спрятать Клайва. Они оба были живы и здоровы. Я цеплялась за эту мысль всем своим существом.

В кармане зазвонил телефон, пришло сообщение от Оуэна.

Оуэн: Что происходит?

Я: Ничего. Как там мой малыш?

Оуэн: Я в порядке, и я на это не куплюсь. Вы с Клайвом поссорились?

Я: Всё в порядке, и ты знаешь, что я говорила о своём книжном магазине.

Оуэн: А, это. Это хорошо. Книжные полки стоят под углом, как я и хотел. Сэм, ты можешь мне сказать. Что случилось? Ты никогда не делала ничего, что могло бы разочаровать Клайва. Когда-либо. Итак, он что-то сделал? Мы с Джорджем можем приехать за тобой, если ты захочешь вернуться домой.

Я: Спасибо, но здесь не о чем беспокоиться! Я делаю покупки на Роял Стрит. Обними за меня всех, кого я люблю, хорошо? А теперь мне пора идти.

Я сделала снимок оживлённой улицы и отправила ему, надеясь, что это удовлетворит его. Я не хотела, чтобы его втягивали во все вампирские убийства. Я хотела иметь возможность думать о нём и Дейве, наблюдающих за ремонтом «Убиенной Овечки», спорящих о том, как следует расставлять бутылки за стойкой бара. Стефо была рада оказаться на солнышке, поэтому вместо того, чтобы настаивать на немедленной стратегии боя, я набрала сувениры для Дейва, Мег, Оуэна и Джорджа.

Пока мы шли, я рассказала обо всём, что произошло накануне вечером и сегодняшним утром. Я играла с удавами и выбирала футболки с длинными рукавами для своей новой коллекции, одновременно тихим голосом объясняя Стефо, чтобы ни один человек не услышал, почему я провела ночь в доме стаи и что я узнала от Генри, моего дружелюбного соседского призрака.

— Хочешь моё мнение? — спросила Стефо.

— Полагаю, я должна его услышать.

Я остановилась у той же витрины ювелирного магазина, что и пару дней назад, в поисках кольца с опалом цвета индиго. Чёрт. Оно исчезло. Судя по непомерным ценам в витрине, я всё равно никогда не смогла бы себе его позволить.

— Клайв позвонил стае, потому что ему нужно было, чтобы ты убралась подальше от бешеного кровососа, и он не хотел быть тем, кто это сделает. Он верил, что ты справишься со стаей оборотней, так что, — она пригвоздила меня взглядом, — Не слабая.

— Честно говоря, — перебила я, — они кланяются каждый раз, когда видят меня, так что они не представляют большой угрозы.

— Мило, — она провела рукой по золотым цепочкам ожерелья. — Я скучаю по поклонам. В любом случае, ему нужно, чтобы Сен-Жермен увидел в нём ещё одного грязного старика, охотящегося на невинных, чтобы получить от него какую-то информацию.

Я подумала об этом, и узлы в моём животе начали ослабевать.

— Да?

— Само собой разумеется. Если бы он действительно беспокоился о твоей безопасности, он бы отменил встречу и вытащил тебя сам. Там становилось всё опаснее. Он доверил тебе позаботиться о себе и о любом случайном нападении оборотня или кровососа. Поскольку он доверяет тебе, он может пересидеть это и не вмешиваться, тем самым избегая войны на два фронта, Лафитта и Сен-Жермена…

— Но Лафитт работает на Сен-Жермена.

— Клайв этого не знает. Самый простой способ вытащить тебя это призвать волков, вырвав конфликт из рук кровососов.

Она завернула за угол и вошла в магазин. Я последовала за ней, размышляя.

Она примерила солнечные очки.

— Они милые, тебе не кажется?

Рассеянно кивнув, я сказала:

— Ты должна их иметь.

Мы вышли из магазина со Стефо в новых солнцезащитных очках, любезно предоставленных карточкой Клайва, а я с надеждой. Может быть, я не была неудачницей в качестве партнёра Клайва.

— Нам нужен план, — сказала я, торопясь, чтобы идти рядом с ней.

— Для чего?

— Я не могу найти Клайва и Рассела в своей голове. У них должно быть место, которое заколдовано против… — я не знаю, чего? — Психического вмешательства, место, чтобы скрывать людей и мысли. Мы должны прорваться и спасти их. Так что нам нужен план.

Стефо похлопал меня по плечу.

— Держи себя в руках.

Мгновение спустя она сошла с тротуара и резко остановилась. Один конкретный сексуальный оборотень сидел на своём мотоцикле через дорогу, глядя на неё поверх солнцезащитных очков. Неторопливо перейдя дорогу, не обращая внимания на движение, она остановилась перед ним, пристально глядя на него. Я последовала за ней по пятам, щёки пылали от откровенного возбуждения.

— Думаешь, ты мог бы меня подвезти? — её голос был похож на хриплое мурлыканье.

Я быстро повернулась, сосредоточившись на чём угодно, только не на этих двоих. Мэтью стоял в тени балкона, прислонившись к стене магазина, и наблюдал. Решив, что лучше подойти к нему, пока Стефо и Габриэль обсуждали характер и время поездки, я толкнула его плечом и прислонилась к стене рядом с ним. Приняв его позу со скрещенными руками, мы наблюдали за разворачивающимися переговорами

— Миледи, — пробормотал он, кивнув.

— Мой защитник, — ответила я.

Его губы изогнулись в улыбке, но затем выражение его лица стало каменным.

— Это будет проблемой?

Он указал на двоих, чья дискуссия вынудила наклониться ближе друг к другу.

— Стефо классная. Она не будет…

— Стефо? — его глаза расширились, тёмная кожа побледнела. — Это и есть настоящая Стефо?

Загрузка...