Я стояла напротив зеркала в уборной, сжимая края овальной раковины побелевшими пальцами.
Чертов Блэквуд!
Я шумно выдохнула, вглядываясь в свое отражение: растрепанные рыжие волосы, раскрасневшееся лицо, мятая блузка с грубо вырванными пуговицами и слегка задранная юбка.
Нужно немедленно привести себя в порядок и вернуться в аудиторию.
Никто не должен ничего заподозрить, никто…
Иначе, нам конец.
Собрав волосы в небрежный пучок на голове, я поспешно умылась прохладной водой. Стало лучше. Затем вытерла лицо бумажным полотенцем, а после обтерла им бедра, убирая следы былой страсти.
Вода приятно остужала кожу, приводя в чувство.
Теперь я должна была вернуться в свою комнату, чтобы переодеться и провести небольшой ритуал, который избавит меня от нежелательной беременности.
Сердце стучало в груди, учащенный пульс давил виски.
Я прекрасно знала, что этим туалетом никто из преподавателей не пользуется, но адреналин зашкаливал, делая мои движения резкими и неуклюжими.
— Это больше не повторится… — шептала словно мантру. — Не повторится!
Я сняла испачканные чулки и быстро засунула их в сумку с книгами, затем обула свои единственные туфли на сплошной подошве и завязала на поясе края порванной рубашки.
Нужно идти. Нельзя прятаться здесь вечно.
Осторожно выглянув в безлюдный коридор, я услышала лишь звенящую тишину, совершенно естественную во время занятий.
Представляю, как были слышны мои стоны…
Я нервно сжала вспотевшие ладони и выскочила в коридор.
Только бы никого не встретить!
Прошло примерно минут десять прежде, чем я добежала до своей спальни и закрыла за собой дверь.
Я осталась одна. Моей соседки сейчас не было в комнате. Она, как и все ученики академии Эденгард, была на лекциях, поэтому мне никто не мог помешать.
Отлично.
Я незамедлительно направилась к шкафу и стала на ходу переодеваться в запасную блузку, закинув предыдущую в дальний угол полки, а затем накрасила губы красной помадой, что всегда выручала, придавая некий лоск моему бледному лицу с длинными рыжими волосами.
Времени оставалось все меньше.
Я уже опаздывала на лекцию по магическим сферам на полчаса и это, несомненно, отразится на моей успеваемости.
Решительно направившись к двери, я вдруг резко остановилась, обернувшись через плечо.
Ритуал…
Чуть не забыла!
Пришлось вернуться и достать из тумбочки кипенно-белый платок, который сразу же разложила на постели и, сделав надрез на пальце простым заклятьем, капнула на него алой кровью.
Затаив дыхание, я наблюдала, как кровь впитывается в ткань, исчезая прямо на глазах.
Владелица магической лавки рассказала, как пользоваться этой зачарованной вещицей. Она объяснила, если кровь оставит след или не исчезнет вовсе, значит — есть беременность.
Меня передернуло от мысли о детях от Лоренса Блэквуда, и я с облегчением отметила, что кровь полностью растворяется, не оставив никаких разводов на белоснежном платке, символизирующем девственность и непорочность.
Не мою, конечно же…
Нет, Блэквуду она не досталась.
Я отдала ее другому еще до поступления в эту элитную академию, в которую мне было невероятно сложно попасть. В свои двадцать три года я уже успела познать безответную любовь и определенные тяготы в жизни, и продолжаю страдать до сих пор…
Только не от любви, а от ненависти к одному заносчивому аристократу, которого мечтаю задушить своим собственным заклинанием.
Я шумно вздохнула, а после торопливо сложила платок и убрала его обратно в тумбочку, не переживая за то, что его кто-нибудь найдет.
Ведь кто заподозрит в обычном носовом платке магический артефакт?
Поднявшись с постели, я схватила сумку и выбежала в коридор, направляясь в главный корпус, где располагался кабинет магических предсказаний. Но внезапно налетела на чью-то широкую грудь, ойкнув от испуга.
— Что вы здесь делаете, мисс Фрэйз? Вы должны быть на лекции.
Я вздрогнула, осторожно поднимая голову.
Передо мной стоял ректор нашей академии и внимательно изучал меня мрачным взглядом своих карих глаз.
— Я… — запнулась, пытаясь найти отговорку. — Забыла учебник, поэтому вернулась в корпус.
— О портальном перемещении не слыхали? — иронично поинтересовался он, скользя укоризненным взглядом по моей наспех застегнутой блузке, по красным губам и выбившимся прядям у лица.
Габриэль Мейз был молод, красив, а так же невероятно суров и требователен. В свои тридцать два года он является одним из самых влиятельных людей магического мира. Поговаривают, его гнева боятся не только воспитанники и преподаватели академии, но и сам император.
И вот сейчас этот суровый маг задумчиво рассматривает меня с головы до ног, вынуждая дрожать от волнения и молиться, чтобы он ничего не заподозрил.
— Мы такое еще не изучали… — робко произнесла я, и мужчина подозрительно сузил глаза. — Это программа четвертого курса, я же учусь на третьем.
Неожиданно он склонился, от чего наши лица оказались на одном уровне, и негромко произнес:
— В следующий раз, мисс Фрэйз, не опаздывайте на занятия, — он замолчал, вновь скользнув взглядом по глубокому вырезу на моей блузке. — И впредь более внимательно относитесь к своему внешнему виду.
Я судорожно сглотнула, послушно кивнув. И мужчина отстранился, хмуря выразительные брови.
— Могу идти? — с надеждой в голосе произнесла, и маг чуть вздернул подбородок.
— Конечно, — снисходительно ответил он, и я едва не выдохнула от облегчения. — Но я лично провожу вас на лекцию мистера Карлайла.
От изумления я приоткрыла рот, не в силах возразить.
Он что-то заподозрил?
Мне конец!
Если сам ректор приведет меня в аудиторию, это непременно привлечет всеобщее внимание, а у профессора Карлайла будут неприятности.
— Спасибо, но не хочется отвлекать вас от важных дел, — прощебетала, одаривая его самой очаровательной улыбкой из своего арсенала.
Обычно это срабатывало.
Я прекрасно училась и была на хорошем счету у каждого преподавателя этой академии.
До этого дня, судя по всему.
Этот чертов Блэквуд продолжал отравлять мое существование, даже когда его не было рядом.
Ненавижу!
— Что может быть важнее учащихся? — зловеще усмехнулся Габриэль Мейз, и у меня душа застыла внутри.
Теперь мне не избежать проблем.
Это точно.
Всю дорогу мы шли в гнетущей тишине, направляясь в кабинет магических предсказаний, которые я не очень-то любила.
Меня не прельщала возможность узнать свое будущее, а вспоминать прошлое не хотелось совершенно. Но вот сейчас я торопилась на эти занятия в компании Габриэля Мейза, боясь даже дышать слишком громко.
Он же ни о чем не догадался? Верно?!
Просто захотел проводить нерадивую воспитанницу на лекцию, ничего такого. Сердце учащенно билось в груди, пока я молча следовала за ректором.
Как только мы оказались в главном корпусе, пройдя через улицу, маг остановился у нужной аудитории, бросив на меня мимолетный взгляд.
— Прошу, мисс Фрэйз, — натянуто улыбнулся он, кивая в сторону двери, и я коснулась дрожащими пальцами деревянной ручки и неуверенно потянула ее на себя.
Дверь открылась с характерным скрипом, и я медленно вошла, прервав речь профессора Карлайла, который удивленно глянул на меня из-под очков, держа в руках увесистую круглую сферу с множеством граней внутри.
— Прошу прощения, профессор… — виновато произнесла, склонив голову. — Я опоздала.
— Ничего, Ланочка, — ласково ответил мужчина с сединой на висках и, как ни в чем не бывало, перевел взгляд на сферу. — Проходи. Ты немного пропустила.
Профессор Карлайл отличался от остальных преподавателей академии мягким и простодушным нравом. Учащиеся обожали его и всегда с удовольствием посещали его лекции, поэтому я крайне не хотела подставлять его перед ректором.
Я собиралась уже пройти на свое место, не поднимая глаз, как вдруг тяжелый низкий голос нарушил тишину, пробрав до дрожи.
— Интересно же вы наказываете провинившихся абитуриентов, профессор, — Габриэль Мейз вырос за моей спиной, словно гора, и я замерла, искреннее сожалея о своем проступке.
Где-то в стороне сверкнули холодным блеском голубые глаза, и я увидела Лоренса Блэквуда. Он смотрел на меня с ненавистью и презрением, блуждая взглядом по моим обнаженным бедрам, короткой юбке и, конечно же, красным губам.
«Это все из-за тебя…» — хотелось прошипеть, но я лишь отвернулась, стараясь не подавать виду, что злюсь.
— Это не тот случай, мистер Мейз, — нашелся профессор, пока я нервно сжимала пальцы. — Ланочка, то есть мисс Фрэйз, невероятно талантливая и прилежная практикантка. Это единичное опоздание с ее стороны за все три года обучения. Уверен, у нее на это были серьезные причины.
Да уж…
Секс в учительском туалете — серьезная причина. Серьезнее некуда!
Голубые глаза вновь опасно сверкнули в глубине аудитории, и я незаметно усмехнулась.
Переживаешь, Блэквуд?
Я одна в этом болоте не увязну, и в случае чего, обязательно потяну тебя за собой на самое дно!
— Порой разовые случаи становятся систематическими, — задумчиво ответил ректор, и я непроизвольно напряглась, переводя на него взволнованный взгляд.
Надеюсь, он ошибается.
— Это было в последний раз, — произнесла я, цитируя Блэквуда в уборной, и буквально на расстоянии ощутила его пылающий гнев.
— Очень надеюсь, — вкрадчиво ответил Габриэль Мейз, и у меня по коже пробежал холодок.
Что-то в его темно-карих глазах настораживало, и я поспешила занять свободное место за последним столом у стены.
Так даже лучше. Хоть не буду ловить на себе любопытные взгляды всех учащихся вокруг.
— Продолжайте, мистер Карлайл, — произнес Габриэль. — Я хочу поприсутствовать на лекции.
Это еще зачем?
Плохое предчувствие не покидало, усиливая тревогу.
Профессор с привычной для него легкостью продолжил лекцию, рассказывая о том, как правильно вливать ману в магическую сферу.
Я достала тетрадь из сумки, едва не вытащив вместе с ней чулки.
Господи, какой стыд!
Мысли все время возвращались то к надменному мерзавцу, то к кареглазому ректору, который не обращал на меня сейчас ни малейшего внимания, но никак не выходил у меня из головы.
Задумчиво накручивая на палец прядь волос, я и не заметила, как от теории мы перешли к практике.
— Мисс Фрэйз, продемонстрируйте нам…
— Что? — тихо произнесла, растерянно хлопая глазами.
— Выходите сюда и продемонстрируйте нам, пожалуйста, работу сферы. Так мы все сможем увидеть ваше самое яркое событие этого дня.
Сердце от страха едва не остановилось, а кровь хлынула к щекам.
Нет!
Если я это сделаю, то все увидят, чем мы занимались с Лоренсом Блэквудом в уборной, поскольку это однозначно было самым ярким событием этого дня!
Пульс учащенно стучал, пока я ошеломленно смотрела на профессора.
— У меня вряд ли получится… — ответила, нервно сжимая перо в своих пальцах.
— Не скромничайте, мисс, — вмешался в разговор ректор, и мне стало плохо. — Вы самая талантливая ученица факультета магической практики. Удивите нас!
О, вы удивитесь…
Несомненно.
— Мы ждем вас, мисс Фрэйз, — поддержал профессор Карлайл, и я встала с места, ощущая, как дрожат колени.
Я кинула мимолетный взгляд на Блэквуда, чье лицо выглядело бледнее платка, на который я ранее капала кровью, и неуверенно двинулась вперед.
Сейчас наша связь станет известна всем…
И мы оба будем обречены.