Эпилог

Новобрачная с красивыми рыжими волосами раскраснелась, как невинная девица.

– Не могу поверить, что я замужем, – прошептала Дженни, повернувшись к Алекс. И тотчас же муж взял Дженни за руку и повел по боковому проходу к двери церкви. Гости тоже устремились к выходу, к ожидавшим их каретам – все были готовы отправиться в Керкленд-Холл.

Отец Дженни сдался в конце концов, хотя уговорить его было не так-то просто. Именно поэтому жених явился на брачную церемонию с подбитым глазом.

Взглянув на мужа, Алекс просияла. Она просто таяла от любви к нему. Но вместо того чтобы прильнуть к мужчине, как подобает умирающей от желания распутной женщине, каковой она себя считала, Алекс осторожно провела ладонью по его виску, где заживал свежий шрам.

Какая замечательная компания собралась на эту свадьбу! Фергус с подбитым глазом, Коллин с раной на голове, она с ужасным синяком на щеке, который уже приобретал желтоватый оттенок. Только Дженни выглядела безупречно. В своем светло-золотистом платье она была чрезвычайно мила.

Алекс чувствовала на себе и Коллине взгляды гостей и слышала приглушенный шепот. Все знали, что с ними произошло, или по крайней мере думали, что знали. На самом же деле было известно только одно: убили какого-то мужчину и представители властей приезжали в Уэстмор, чтобы опросить там всех.

Однако взгляды присутствующих не беспокоили Алекс. Она с сияющей улыбкой шла по проходу рядом с Коллином, который тоже улыбался, хотя о них и распространялись всевозможные сплетни в течение нескольких недель. Незадачливая пара неожиданно преобразилась в счастливых новобрачных. Алекс радостно рассмеялась, когда они вышли из церкви на яркий солнечный свет.

– Как ты думаешь, кто-нибудь заметит, если мы совершим небольшую прогулку по окрестностям? Разумеется, чтобы подышать свежим воздухом, – сказал Коллин.

Алекс ненадолго задумалась.

– Но ведь наше присутствие – это важно для новобрачных, не так ли? Думаю, они заметят, если мы уйдем.

– Тебя это волнует?

– Полагаю, что не стоит покидать свадьбу. – Она не могла скрыть сожаления в своем голосе. – Мне не хотелось бы уходить в такой торжественный для Дженни день.

– Но я ужасно скучал по тебе прошлым вечером.

– Бедный муж, – сказала Алекс со вздохом. Коллин не понимал, почему Дженни хотела, чтобы она осталась с ней в ее спальне.

«Ведь Дженни не девственница! – воскликнул он накануне вечером. – Ей нечего бояться в супружеской постели».

Алекс пробормотала тогда что-то относительно женских опасений и естественной стыдливости, потом устремилась в комнату Дженни, чтобы похихикать там, повздыхать и поделиться секретным опытом. При этом и Коллин, и Фергус – оба получили высокие оценки.

– Через несколько часов мы будем дома, Коллин, и я обещаю, что ты забудешь о том, что провел прошлую ночь в одиночестве.

– Ловлю тебя на слове, – проворчал он, однако не смог удержаться от улыбки. Он стал совсем другим, и Алекс хотелось крикнуть всему миру, какая она счастливая.

И только одно немного омрачало ее счастье – отсутствие чувства вины в связи со смертью Деймиена. Может быть, она стала бессердечной? Ведь она сейчас не испытывала ничего, кроме благодарности судьбе – благодарности за то, что они с мужем остались живы и здоровы. Алекс поделилась с друзьями своими опасениями, но Дженни только посмеялась над ней, братья Керкленды сочувственно похлопали ее по спине, а Фергус просто крепко обнял ее и долго не отпускал.

– Кстати, муж…

– Да, слушаю.

– Дженни просила передать тебе кое-что.

– Что именно?

– Она говорит, что ты не должен краснеть, когда разговариваешь с ней. И можешь считать, что вы в расчете, потому что она когда-то подглядывала за тобой, когда ты купался голый в реке.

Коллин нахмурился и что-то пробурчал себе под нос.

– Ты часто видел раньше голых женщин, а, Коллин?

– Если ты о Дженни, то ведь она для меня как маленькая сестра.

– Не такая уж маленькая.

– Перестань, Алекс!

Она засмеялась и прижалась к его груди. Он обнял ее и поцеловал в губы.

– Мой котеночек…

– Что, дорогой?

– Боюсь, твое наказание нельзя отложить до ночи.

– Наказание? За что?

– За насмешки над своим господином. За такое неуважение я должен как следует отшлепать тебя.

Тонкие стенки кареты не могли заглушить ее визг. Птицы в испуге вспорхнули с купола церкви и взмыли в небо над головами тех, кто еще находился в церковном дворе.

Она никогда не станет настоящей леди. Она слышала, как ее называли скандальной и бесстыдницей. И эти разговоры не прекратятся, даже когда карета свернет за угол и она больше ничего не услышит.

Она никогда не будет леди, соблюдающей все правила приличия, но это ее нисколько не волнует. Потому что она жена фермера. И этот фермер любит ее со всеми ее недостатками.

Алекс положила голову на крепкое плечо Коллина и улыбнулась, предвкушая свадебный завтрак и ночь, которую они проведут наедине… Всю дальнейшую дорогу Алекс размышляла: сумеет ли она заставить мужа хорошенько отшлепать ее, как только они приедут домой?

Загрузка...